Итак, его сын называет ее мамой.
— Мама, — повторил и Джулиан, подходя к ней и хватаясь за ее руку.
Он, также называл ее мамой. Это может вызвать осложнения, если поездка Джонатана за Лайцзе-лу увенчается успехом.
— Похоже, я появился не совсем вовремя, — проговорил Чарльз.
Руфь тщетно пыталась привести в порядок волосы и заложить их за уши.
— Ну что ты, — проговорила она, решительно добавляя: — Больше никаких рассказов, мальчики, до тех пор, пока не ляжите спать. Твой папа проделал длинный путь, чтобы увидеться с тобой, Дэвид.
Плотный карапуз, все еще продолжавший сидеть на руках у отца, с восхищением посмотрел на него.
— Корабль! Корабль!
— Да, на корабле. Папа приплыл на корабле — на клипере. Скажи, клипер, Дэви, клипер.
Мальчик, торжественно глядя на отца, повторил это нелегкое слово, и Чарльз громко рассмеялся. Итак, Дэвид уже начал получать знания о клиперах.
— Мой папа уплыл на клипере, — заявил Джулиан, уже достаточно большой, чтобы говорить связными предложениями. — Клипер — мачты — паруса, — продолжал он, демонстрируя свой растущий словарный запас.
Чарльз отметил, что морская терминология в устах ребенка звучала точно. Он наклонился и свободной рукой потрепал Джулиана по голове.
— Вы, дети, будете строить самые быстроходные корабли на свете, может быть, они будут даже быстрее тех, на которых плаваем сейчас мы.
— Надеюсь ты не против, что я переехала сюда, — беспокойно сказала Руфь. — Мне показалось так будет лучше для обоих ребят, поэтому, когда Джонатан предложил, я сразу же согласилась.
— Лучше и придумать трудно, — успокоил ее Чарльз.
Ву-лин также очень хотелось, чтобы он обратил на нее внимание, поэтому Чарльз повернулся к ней и сказал на кантонском наречии:
— Когда я уезжал, ты выглядела совсем как ребенок. Теперь ты настоящая девушка.
Он заметил, что она все больше походила на Элис Вонг.
Девушка решила ответить ему по-английски и с гордостью проговорила:
— Я повзрослела и скоро стану женщиной.
— Вы только послушайте! Руфь, ты уже научила ее говорить по-английски!
— Нет, что ты, я всего лишь помогала ей, а в остальном это целиком заслуга самой Ву-лин. Она очень прилежная ученица.
— Мама читает нам книги, — сказал Джулиан. — Мама учит нас читать.
Руфь, улыбаясь, проговорила:
— Я читала им, как ты наверное догадался, о кораблях.
Огромные темные глаза Дэвида не отрывались от отца, когда следом за кузеном он начал повторять:
— Мама читает, мама читает.
Взрыв смеха Чарльза смешался с восхищенными возгласами, довольным хихиканьем и криками обоих малышей.
Руфь, воспользовавшись тем, что они занялись друг другом, покинула комнату, прошла к себе и привела в порядок волосы, надела другое, более привлекательное платье, немного освежила помаду на губах. Чарльзу незачем видеть ее неряшливо одетой.
Вскоре из дока пришел посыльный, который принес Руфи записку от Джеримайи. В ней предлагалось, если она сочтет удобным, пригласить семью Уокеров на сегодняшний ужин в связи с приездом Чарльза.
Подготовка к ужину, до которого осталось совсем мало времени, целиком поглотила Руфь, и она не виделась с Чарльзом и детьми до самого вечера.
— Сейчас Ву-лин устроит вам ванную, — сказала она. — Больше никаких игр.
Дэвид и Джулиан, воображавшие, что они управляют клипером, спокойно отправились вместе с Ву-лин.
Чарльз удивился тому, с какой легкостью Руфь управлялась с обоими малышами, даже не повышая голоса.
— Можешь побыть с ними, когда они будут ужинать, — предложила ему Руфь, — но сперва не хочешь ли выпить стаканчик вина.
— С удовольствием, но при условии, что ты присоединишься ко мне.
Она колебалась, не зная, как реагировать на приглашение.
Чарльз взял ее за руку, настаивая, чтобы она пошла с ним. Вместе они прошли в уютный кабинет Джеримайи. Там Чарльз налил ей бокал сухого испанского вина, а себе налил некрепкий шотландский виски и разбавил его водой.
— Ты сотворила чудо с Дэвидом, — сказал он, поднимая бокал. — За твое здоровье, Руфь.
— Я тут ни при чем, — ответила она. — Он такой замечательный, что невозможно его не любить. У него такой быстрый, легко схватывающий ум! Он такой же умный, как и Джулиан, это лучший комплимент, который я могу сказать в его адрес.
Глаза Чарльза сузились, мозг лихорадочно работал. Многие годы он воспринимал ее лишь как подругу Луизы, затем — как жену Эдмунда, но никогда не отдавал себе отчета, что Руфь на самом деле очень привлекательная женщина.
— Ты слишком скромна, — заметил Чарльз.
Ей стало не по себе, и она переменила тему.
— Как долго ты пробудешь здесь?
— Зависит от обстоятельств, — загадочно ответил он, — поговорим об это завтра, когда стихнет волнение от моего приезда.
Ву-лин позвала их, когда дети были вымыты и готовы к ужину. Руфь и Чарльз присоединились к ним. Чарльз с удовольствием наблюдал, как его сын самостоятельно, с аппетитом ел ложкой.
— Он ест почти столько же, сколько и я, — заметил Чарльз.
Руфь рассмеялась.
— Он обожает завтрак, обед и ужин, а также может съесть столько в перерывах между ними, сколько в него войдет. Мне кажется, растущий ребенок должен есть столько, сколько ему хочется, раз он чувствует себя отлично.
Чарльза поразила уверенность Руфи. «Она ведет себя как прирожденная мать, — подумал он. — Жаль, что у нее нет собственных детей из-за преждевременной гибели Эдмунда в море».
После ужина обоих малышей уложили в постель и, по настоянию Чарльза, Ву-лин пошла вместе с ним и Руфью в гостиную. Несколькими мгновениями позже приехала Джудит Уокер со своими детьми, юной Джуди и Брэдом, а вслед за ними с верфи вернулся Джеримайя Рейкхелл.
Не хватало лишь Брэкфорда Уокера, он появился буквально за несколько минут до того, как все собирались перейти в обеденный зал. Глаза его были красными, от него сильно попахивало виски, он очень сдержанно приветствовал молодого англичанина.
Присутствие Брэкфорда сильно изменило атмосферу. Джудит, которая по мнению Чарльза была какой-то напряженной, замкнулась в себе, словно забралась в раковину, сделалась молчаливой и отвечала лишь тогда, когда обращались непосредственно к ней. Дети также притихли в присутствии отца, и хотя они с жадностью ели, демонстрируя аппетит, но не участвовали в беседе взрослых. Даже Ву-лин, всегда оживленная, сидела притихшая, осознавая презрительное к себе отношение Уокера как к представительнице другой расы.
В основном разговор вели Джеримайя и Чарльз. Обед был типичным для Нью-Лондона и состоял из моллюсков под паром, похлебки из моллюсков, вареных омаров, вареной кукурузы в початках и молодого картофеля в мундире. Говорили о роли новых клиперов в мировой торговле. Поразительная скорость этих замечательных судов изменила и существенно увеличила объемы торговли между странами. Поэтому Джеримайя с радостью согласился, когда Чарльз сказал:
— Клипер делает мир меньше, еще теснее связывая друг с другом людей различных наций. Я с удовлетворением сознаю, что помогаю странам Запада знакомиться с товарами из Китая, Индии, Ост-Индии точно также, как мы делаем доступными для них товары нашего производства. В этом есть нечто большее, чем просто выгода.
Брэкфорд Уокер высокомерно посмотрел на Чарльза.
— Я уже устал от постоянных разговоров о чудесах этих клиперов. Бриги и шхуны составляют становой хребет торгового флота западного мира вот уже на протяжении многих поколений. Им они и останутся для многих поколений потомков. Они — душа и сердце нашей компании, точно так же как и всякой другой компании Соединенных Штатов, Британии, Франции, Нидерландов — любой страны, ведущей торговлю в крупных масштабах.
Прежде чем Джеримайя и Чарльз смогли ответить, в разговор вмешалась Руфь.
— Вы ошибаетесь, мистер Уокер, — спокойно заметила она.
Ее неожиданное вмешательство в разговор поразило Чарльза, который посмотрел на нее с восхищением.
Уокер, взглянув на молодую вдову, спросил:
— Что вы-то об этом знаете?
— Мой отец сорок лет проработал главным плотником на верфи компании «Рейкхелл и Бойнтон», участвовал в кораблестроительной программе Америки, — ответила она спокойно, но твердо. — Он руководил строительством большинства ваших бригов и шхун. В какой-то момент он не хотел иметь ничего общего со строительством клиперов. Но во время последнего приезда сюда, — он отошел от дел и теперь живет у моей сестры в Южной Каролине, — осмотрев «Лайцзе-лу» и несколько других клиперов, построенных Джонатаном, сказал, что мечтает помолодеть лет, эдак, на двадцать. Теперь он считает, что клипер — это корабль сегодняшнего и завтрашнего дня. Я того же мнения.
Уокер ехидно рассмеялся.
— Я не нуждаюсь в советах старого плотника, как мне вести дела.
Подобное оскорбительное заявление было совершенно неуместным, и Чарльз начал беспокоиться за Руфь, но молодая вдова оказалась в состоянии постоять за себя.
— Я также не полагаюсь исключительно на слова отца. Но я полностью согласна с Чарльзом и Джонатаном. К тому же я достаточно прожила в этом доме, чтобы услышать различные цифры, и мне известно, что вклад клиперов в доходы компании довольно значителен.
«Она совершенно права», — подумал Чарльз и про себя поздравил ее.
Джудит бросила на мужа предостерегающий взгляд, умоляя его оставить эту тему.
Однако Уокер уже распалился. Подразделение компании, которым управлял он, утрачивало свое былое величие. Джонатан и Чарльз оттесняли его на задний план. Он ничуть не сомневался, что через некоторое время они сменят своих отцов и встанут во главе компании, тогда как он останется там же, где и сейчас.
— Клиперы — не что иное, как мимолетное увлечение, это все из-за скорости, — проговорил он, — их трюмы малы и приспособлены лишь для ограниченной категории товаров.
Руфь, которая тоже возбудилась, заметила, мягко улыбаясь:
«Лайцзе-лу» перевозит столько же тонн груза, сколько любой из бригов или шхун.
— Да, действительно, — подтвердил Чарльз.
Здесь, за столом, к своему изумлению он видел перед собой молодую женщину, которая не только разбиралась в кораблестроении, но и не боялась высказать свое мнение. Он смотрел на нее с возрастающим уважением.
Джеримайя Рейкхелл решил, что спор чересчур затянулся, и к облегчению Джудит, сменил тему разговора, прежде чем Уокер успел окончательно разозлиться.
Обед заканчивали тортом с густым шоколадом, и Чарльз, знавший, что Руфь одновременно вела и хозяйственные дела дома, сказал, обращаясь к ней:
— Не похоже, чтобы какао-бобы, из которых приготовлен этот шоколад, были привезены из стран Карибского бассейна. Шоколад слишком темен.
— Ты прав, — ответила она, улыбнувшись. — Это какао привезли из Джакарты с грузом, полученным от твоего друга, которого вы с Джонатаном называете Толстым Голландцем. Он настолько лучше карибского, что я наказала поварам пользоваться только им.
— Он просто уникален, — похвалил Чарльз. — Для этого шоколада наверняка найдется неограниченный рынок.
Уязвленный Уокер настолько разобиделся, что настоял, чтобы его семья отправилась домой сразу же после ужина и кофе в гостиной.
— Выбери время и заходи к нам завтра, посидим и поговорим, — пригласила Джудит кузена, когда они прощались перед отъездом.
Чарльз старался придумать, как бы выкроить время в своем рабочем расписании завтрашнего дня.
— Несомненно приду. Только вот в первой половине дня не получится, потому что я и Джеримайя должны быть на верфи.
— Лучше ты приходи к нам днем на обед, Джуди, — немного подумав, предложила Руфь. — Дети твои будут еще в школе, Дэвид и Джулиан к этому времени уже поедят и лягут спать, они обычно спят днем пару часов, так что у вас с Чарльзом будет возможность спокойно пообщаться.
«Она улаживает подобные проблемы с поразительной легкостью», — подумал Чарльз.
В тот вечер Джеримайя дольше обычного задержался в гостиной, слушая рассказы Чарльза о делах семьи Бойнтон, и в конце концов стал то и дело зевать. Ву-лин первой отправилась в свою комнату, и вскоре вслед за ней последовал спать и Джеримайя, оставив Руфь и Чарльза в гостиной.
— Тебе нужно немного отдохнуть с дороги, времени для разговоров будет довольно и завтра, — проговорила молодая вдова. — Мне хочется рассказать тебе буквально все про Дэвида, про то как он растет.
— Расскажи сейчас, — попросил Чарльз и, наполнив свой бокал бренди, предложил и ей.
Руфь кивнула и принялась рассказывать об успехах его сына, останавливаясь буквально на всем, начиная с физического состояния и до быстрого умственного развития.
"Китайская невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Китайская невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Китайская невеста" друзьям в соцсетях.