– Сэр Стивен сказал мне, что когда задержал вас, вы владели чем-то весьма ценным, – продолжал Эксфорд, явно ожидая получить информацию. – И вы продали это ювелиру в Карлайле.

Стивен. Александр мысленно поблагодарил лорда Эксфорда за то, что он назвал имя его охранника, хотя вряд ли теперь возможно отплатить сэру Стивену за его весьма жестокое обращение с Александром в последние несколько часов.

– Кое-что, в прежние времена защищавшееся рыцарями-тамплиерами, – ровным голосом продолжал лорд Эксфорд, наступив на ветку. Ветка хрустнула так громко, что у Александра этот звук отдался в голове. На лице Эксфорда появилась холодная улыбка. – Думаю, это вернет вас на землю. Вы отвлеклись.

Александр продолжал молчать, размышляя, кто, кроме другого брата-тамплиера из внутреннего круга, мог только по внешнему виду определить, что золотая чаша, которую он пытался продать в Карлайле, принадлежала братству. Эту чашу он стащил у тамплиера и брата по оружию сэра Джона де Клифтона несколько месяцев назад, после того как Джон и его друг сэр Ричард де Кантор рисковали головой, чтобы спасти его от французской инквизиции.

Удрученный нахлынувшими горькими воспоминаниями, Александр попытался изобразить на лице удивление.

– Каким это образом я или какой-нибудь другой наемный рыцарь из Англии мог получить во владение сокровища тамплиеров?

– Думаю, на это лучше ответит командир моей охраны.

Александру не пришлось долго ждать, когда разъяснятся загадочные слова лорда Эксфорда; он почувствовал в воздухе чье-то приближение, с которым пришел и запах ароматического шарика.[2] Этот запах представлял собой смесь ароматов, среди которых отчетливо ощущался запах мускатного ореха; эти шарики обычно носили в полостях внутри кулонов. Александр был так ошеломлен, увидев человека, весело размахивающего ароматическим шариком, что на какое-то время полностью выпрямился. Этого времени оказалось достаточно, чтобы новоприбывший дошел до лорда Эксфорда и остановился, вопросительно подняв брови.

– Ты получил сокровища во время другой переделки, в которую попал, Александр, – произнес новоприбывший. – Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз, старина, но, стоило мне заметить тебя со связанными руками в ожидании суда, я вспомнил те времена, когда мы были вместе.

Святое распятие, час от часу не легче.

Александр кивнул в знак приветствия, даже смог вложить иронию в свои слова:

– Люк. Хорошо помню, как ты вертел в руках цепь при нашей последней встрече.

– Это верно. – Темные глаза Люка стали жесткими, напоминая своим цветом гранит. – Благодаря тебе. – Но так же внезапно выражение его глаз смягчилось, и они снова стали весело поблескивать. – Думаю, мне следовало испытывать к тебе благодарность за освобождение из братства. Я тогда об этом не знал, но теперь…

Он умолк. Кривая ухмылка исчезла с его лица, он плотно сжал губы. Александр не стал бы называть этого человека другом. Нет, сэр Лукас де Комптон никогда им не был. Соучастником в преступлении? Может быть. Да, и чертовски хорошим рубакой. Оба были членами внутреннего круга братства вместе с несколькими другими, включая Деймиена, Джона и Ричарда. Но, как ни удивительно, Лукас для священных задач ордена тамплиеров подходил еще меньше, чем сам Александр.

Обоих раздражали ограничения, налагавшиеся на членов ордена. Их радовала военная деятельность ордена, но все правила, которым они обязаны были подчиняться, вызывали крайнее недовольство. Правда, тамплиеры были самыми элитарными воинами и их боялись больше всех; над ними была лишь власть папы римского, который с помощью тамплиеров защищал христианскую веру – не только Святую землю, потерянную после победы сарацин при Акре, но также и веру во всем прочем известном мире. Многие полагали, что главный источник силы исходит из желания принятых в братство отказаться от искушений плоти. Чтобы вступить в ряды ордена, требовалось принести, по сути, такие же клятвы, какие приносят священники, – бедность, послушание… и чистота. В конце концов Люк и Александр решили не подчиняться этому последнему требованию, помогая друг другу и сохраняя секреты о встречах с женщинами, по большей части низкого происхождения, которые были счастливы получить несколько мгновений удовольствия со столь прославленными рыцарями.

Это продолжалось довольно долго, поскольку, где бы они ни путешествовали, доступных женщин было много и этих женщин привлекали могучие воины независимо от того, давали они обеты воздержания или нет. Но когда Люк преступил рамки разумного, желая получить удовольствие от женщины, которая этого не хотела, для Александра все прекратилось. Он не смог избежать расследования. Единственное, что в этой ситуации доставило ему удовольствие, это то, что Люк долгое время был буквально на волосок от смертного приговора.

Это расследование привело к раскрытию всех их прегрешений. Александра и Люка заковали в цепи за нарушение устава братства. Люка наказали и изгнали из ордена, а через две недели полный список обвинений предъявили Александру, после чего последовало наказание. Джон, Деймиен и Ричард получили приказ перевезти Александра из его темницы на Кипре во Францию, где тот должен был предстать перед великим магистром тамплиеров Жаком де Моле и подвергнуться допросу.

И его бы подвергли допросу, если бы после указа о роспуске братства не начались массовые аресты во Франции. Весь мир, казалось, сошел с ума.

– Ты, наверное, испытываешь к нашей службе в ордене не те чувства, что я? – небрежно спросил Люк. Его тон был, как обычно, вежливо-насмешливым, а голос хорошо поставлен. – После всего того, что ты видел у тамплиеров, я думаю…

– Я действительно испытываю другие чувства, – резко прервал его Александр. – За эту истину я очень тебе благодарен.

Не сказав больше ни слова, Люк рванулся вперед и схватил Александра за горло. Другую руку он сжал в кулак, чтобы ответить на оскорбление, не обращая внимания на то, что Александр был связан и не мог ответить. Но лорд Эксфорд оттянул его назад.

– Спокойнее, солдат. Если его лицо пострадает еще больше, это не поможет моему делу.

Люк отпустил пленника.

– Какое дело? – спросил Люк.

Александр кашлянул, чтобы восстановить дыхание, и увидел, как Люк нахмурился. Его глаза все еще горели гневом. Но он отвел взгляд от Александра.

– Я думал, что ты можешь желать перед повешением? Что может желать человек, который завладел сокровищами тамплиеров и которого задержал патруль? Я получил ответ на этот вопрос. Однако есть еще вопрос – относительно счетов между д'Ашби и мной. И я…

– Вы забыли свое место, сэр! Этот преступник мой, и я сделаю с ним то, что сочту нужным, – отрывисто произнес лорд Эксфорд. В голосе звучало раздражение. – Он мне нужен невредимым. Понятно?

Люк резко выпрямился и начал бормотать извинения.

Покачав головой, Александр щелкнул языком.

– Я удивлен. Выполнение приказов никогда не было твоей сильной стороной, Люк.

– Будь уверен, на рассвете я очень быстро выполню команду вздернуть тебя за шею, – буркнул Люк, все еще стоя навытяжку.

Александр решил, что не стоит отвечать на эти слова – они только раздразнят его бывшего товарища по братству. Он снова перевел взгляд на лорда Эксфорда.

– Но должен признаться, что и у меня есть слабая сторона – отсутствие терпения. Так что, возвращаясь к вопросу Люка… о чем, черт, вы говорили?

Эксфорд выгнул бровь.

– Я говорю о том, что вы можете избежать завтрашнего повешения, д'Ашби. Я собираюсь предложить вам выбор.

– Что? – В один голос воскликнули Александр и Люк, устремив взгляд на лорда Эксфорда.

– Не стану отрицать, то, что я предлагаю, покажется не совсем обычным, но, когда я увидел вас, у меня созрел план.

И Люк, и Александр были в смятении, и это смятение росло по мере того, как лорд Эксфорд продолжал:

– Стивен предупредил меня об этом, когда доложил о вашем аресте. Вы удивительно похожи лицом и фигурой на одного из моих самых ценных пленников в войне с шотландцами. Если бы я не увидел вас собственными глазами, то никогда бы в это не поверил. Но я увидел – и это ключ к вашему спасению, если вы достаточно смелы, чтобы принять мой план.

Все еще хмурясь, Александр покачал головой. Он ничего не понял, хотя глупцом себя не считал. То, что он услышал, показалось ему произнесенным на каком-то неизвестном ему языке.

Должно быть, Эксфорд понял это по выражению его лица, поскольку начал говорить медленно, буквально втолковывая Александру каждое слово:

– Это невероятно, Ашби, но вы кажетесь братом-близнецом Роберта Кинкейда, опозорившего себя графа Марстона, лорда некогда принадлежавшего англичанам замка Данливи на юге Шотландии.

Краем глаза Александр заметил, что Люк вздрогнул.

Лорд Эксфорд замолчал. Хотя Александр по-прежнему ничего не понимал, в нем затеплилась надежда на освобождение, и он обратился к лорду Эксфорду:

– И как со мной связано это несчастливое сходство с лордом Марстоном?

– Марстон мертв, – выдавил Люк. – Он умер в английской тюрьме через несколько лет допросов, которые осуществляли лучшие следователи лорда Эксфорда по приказу короля Эдуарда.

Александр почувствовал себя неспокойно. Такая новость не сулит ничего хорошего. Какой-то человек скончался от мучений при расследовании, предпринятом английским монархом, и этот человек очень на него похож. А как после этого Александр сможет передвигаться по королевству? Ведь в связи с этим у него могут возникнуть серьезные проблемы… если ему вообще предстоит передвигаться.

– Марстон не должен был умереть, – продолжил лорд Эксфорд. – Мы просто переусердствовали, поскольку близко подошли к информации, которую надеялись получить о замке Данливи.

– Тогда вам сильно не повезло…

Эти насмешливые слова были произнесены негромко, но Люк и Эксфорд с угрозой посмотрели на него.

– Но его смерть может сослужить вам хорошую службу, Ашби. На вашем месте я бы не насмехался, – произнес скрипучим голосом Эксфорд.

– Я не насмехаюсь над смертью этого человека, мне смешно, что вы попали в такое положение… – Нахмурив брови, Александр тряхнул головой, чтобы избавиться от горького вкуса в рту. – Не обращайте внимания, – буркнул он, а потом поднял глаза, встретившись со взглядом графа. – В данный момент меня больше волнует то, что я никак не возьму в толк, какую роль вы отводите мне в вашей игре. Будьте любезны, выплюньте все до конца мне, и покончим с этим.

Даже после такого нелюбезного обращения Эксфорд не прекратил разговор, из чего Александр заключил, что дело для графа имеет большую важность.

– Мы подчиняемся непосредственно королю Эдуарду и в данный момент ведем осаду замка Данливи, – продолжил Эксфорд. – Несколько раз я пытался взять эту крепость обычными средствами, с осадами и штурмами, но все наши попытки овладеть замком не увенчались успехом.

Александр на эти слова не сказал ничего, но Люк сжал челюсти с такой силой, что казалось, они треснут.

– Я решил попробовать более… нестандартный путь к победе, раз уж судьба предоставила мне такую возможность.

– Вы не можете говорить это искренне, милорд, – наконец выдавил из себя Люк, переводя пылающий взор с Эксфорда на Александра и обратно. – Этот человек немногим лучше рыночного вора. Это замаравший свою репутацию рыцарь, который не постеснялся обворовать своих братьев по оружию. Ему нельзя доверять, или…

– Он хорошо владеет мечом, – прервал его лорд Эксфорд. – Лучше, чем сам Марстон, не говоря уж о том, что его арест и допросы во Франции оставили на нем отметины на всю жизнь, и эти отметины позволят установить его идентичность, когда он волшебным образом появится у своих, живой и здоровый.

Произнося это, лорд Эксфорд кивнул на легко различимые через рваную рубаху Александра шрамы, оставшиеся со времени допросов в инквизиции.

Александр нахмурился. С каждым словом графа ему становилось все более не по себе.

– Есть и другие схожие признаки, – продолжал лорд Эксфорд. – Ты никогда не видел Кинкейда живьем, Люк, но любой, кто видел, не станет отрицать сходство. Я даже вздрогнул, должен признать. Ашби имеет тот же рост, у него такой же цвет кожи, такое же сложение. А между прочим, со времени, когда в Данливи видели Роберта Кинкейда в последний раз, прошло пять лет. – Он покачал головой и снова осмотрел Александра с ног до головы. В его глазах мелькнуло одобрение. – Собственная жена не различит этих двоих после того, как мы скажем Ашби, как надо держаться и какие у Кинкейда были привычки.

После этих слов Эксфорда Александр стал понимать план графа, и этот план показался ему невероятным.

– Надеюсь, это какая-то неудачная шутка, – буркнул Александр. – Но она не кажется мне смешной.

– О, это не шутка, – ровным голосом произнес Эксфорд. – А стоящий перед вами выбор очень прост. Если вы не хотите завтра быть повешенным, то согласитесь изобразить Роберта Кинкейда, графа Марстона, и потребуете власть в замке Данливи как законный владелец.