Господи, почему все стало так чертовски трудно? Я сделал все правильно, чтобы выиграть. Если бы я с Харпер не трахался, я бы сейчас не погряз в сомнениях.
— Тебе удалось? — спросила Донна, врываясь ко мне в кабинет.
Я кивнул и откинулся на спинку кресла.
— В среду, — ответил я.
— А почему ты не выглядишь счастливым? Все, как ты и планировал.
Я провел руками по лицу.
— Да, возможно.
— Что с тобой происходит? Это же отличная новость. — Она закрыла дверь.
Донна была права, я надеялся и хотел получить этого клиента. Но всего три недели назад, Чарльз Джейн был для меня простым клиентом, крупным клиентом, а сейчас он был для меня отцом Харпер, которой я манипулировал.
Говорят, что я безжалостен в бизнесе, возможно это правда, но я никогда не был нечистоплотным, всегда старался вести честную игру и поступать по принципам. Я хотел стать таким человеком, которым моя дочь могла бы восхищаться, уважать, захотела бы подражать мне в некотором роде. Я хотел, чтобы у нее были амбиции, и она к чему-то стремилась. Но самое главное мое желание по поводу нее заключалось в том, чтобы она выросла, сохранив свою целостность, несмотря на нелегкий путь в работе, стала тем, кем она хотела бы быть. Я не хотел, чтобы моя дочь захотела бы продать свою душу за кусок корпоративного пирога. Я упорно и много работал, чтобы не стать таким парнем. Разве я только что не выбросил все свои принципы в мусорное ведро?
Я всегда считал, что этические границы более четко обозначены на Уолл-Стрит, но сегодня эти границы стали размываться, превращаясь в менее четкие, и я не мог понять на какой стороне находился.
Вернувшись домой после работы, я стал подниматься по лестнице, вместо лифта. Собирался ли я рассказать Харпер о своей подлости, вручая ей туфли..?
Вполне возможно.
Мои подошвы ботинок громко стучали по металлическим ступенькам, как будто пытались привлечь внимание всего дома, чего естественно я хотел меньше всего. Белый пакет от Джимми Чу в такт стучал мне по ноге. Я провел около часа в магазине Bleaker Street, прежде чем купить ей туфли, отчего и опоздал на работу. Я никогда ни одной женщине, кроме своих родственников, ничего не покупал. Но когда я увидел неподдельную радость на лице Харпер, когда она выбирала туфли для Аманды, мне захотелось снова увидеть это же выражение на ее лице. Она была так взволнована, радостна и воодушевлена. И как дочь одного из самых богатых мужчин Нью-Йорка, это было приятно видеть. Она должно быть давно привыкла к роскоши и каким-то образом ей удалось заставить Аманду почувствовать себя особенной.
Я хотел, чтобы она почувствовала то же самое к себе.
Ассистентка в магазине терпеливо занималась со мной. Но как только я вошел, то увидел туфли, которые хотел. Они были более взрослой версией тех, которую я купил Аманде. Каблук был выше и тоньше, и ремешки переплетались более сложным узором, но они были такими же блестящими, по которым она и Аманда сходили с ума в субботу.
Я сорвал все пуговицы у нее на блузке, поэтому задолжал ей, не так ли? Воспоминания о ее открытой полной груди, когда я порвал ее блузку, крутились у меня в голове, но я попытался их отогнать.
По крайней мере, у меня было на одну причину больше, чтобы купить ей туфли. Она нашла платье для моей дочери, которое свело шанс, что я попаду в тюрьму за убийство какого-нибудь четырнадцатилетнего парня, который будет дотрагиваться или смотреть на нее, к нулю. Мне следовало ее за это поблагодарить, и туфли, так я подумал, были вполне подходящим подарком.
Поднявшись на ее этаж, я остановился перед дверью пожарного выхода. Может мне следует оставить их перед ее дверью? Мне очень хотелось, чтобы у нее были эти туфли, наверное, гораздо сильнее, чем лично ей их подарить, чтобы увидеть тот взгляд радости на ее лице. По крайней мере, я надеялся, что ей будет приятно. Покупать туфли для сотрудницы было совсем далеко от профессиональных отношений… скорее больше напоминало Вегас, поэтому я не был уверен, как она отреагирует на это.
Мне стоит перестать быть тряпкой.
Я три раза стукнул в ее дверь и сжал руку в кулак, пытаясь унять зуд в пальцах, который, я точно знал, начинался, как только я видел ее. Как будто меня запрограммировали дотрагиваться до нее, как только она появлялась в поле моего зрения.
Она появилась через несколько секунд, одетая в футболку и леггинсы Berkeley, волосы были забраны в высокий хвост, я никогда не видел в таком виде на работе. Она выглядела просто захватывающе.
— Привет, — произнесла она.
— Привет. — Я протянул пакет.
Ее брови сошлись вместе.
— Что это? — спросила она, не забирая у меня пакет.
— Спасибо тебе. За субботу и… Ну за то, что ты потратила на нас время в выходные.
Ее брови приподнялись, и улыбка приподняла уголки губ.
— Правда? — поинтересовалась она. — Все в порядке. Тебе не нужно было покупать мне подарок. — А потом она нахмурилась.
Я не ожидал такой реакции. Я хотел, чтобы она улыбалась, возможно, прошлась пальцами по моим волосам и поцеловала.
— Хорошо. — Мне следовало сказать ей о ланче, и разрешить всю ситуацию. — И мне нужно кое-что тебе сказать.
Она открыла дверь, и я вошел за ней в квартиру, оставив пакет с Джимми Чу под вешалкой. Она даже не хотела на них взглянуть? Дверь закрылась за мной, и я тут же понял, что совершил ошибку. Потому что очутился в Вегасе. Я не мог перестать пялиться на ее задницу, задаваясь вопросом, надет ли на ней лифчик под футболкой. Зуд на пальцах только усиливался, и мне пришлось глубоко вздохнуть, чтобы успокоить свой пульс.
— Хочешь что-нибудь выпить? — спросила она.
— Конечно, спасибо. — Если у меня будет стакан в руках, руки будут заняты, и они не смогут приподнять низ ее футболки, чтобы дотронуться до ее гладкой кожи.
Она достала два стакана, я молча наблюдал за ней. Похоже ее совсем не волновало мое присутствие, словно я был кем-то другим и был ей не интересен.
Она вручила мне стакан с лимонадом и прислонилась к шкафу.
— Итак, — произнесла она.
Ее маленькие, нежные пальцы обхватывали стакан, и я не мог не представлять, как они проходятся по моей груди, такие прохладные из-за холодного стекла, которое она держала в руках.
— Макс, — позвала она, и я тряхнул головой, переведя взгляд на ее лицо. — Что ты должен был мне сказать?
Вот черт. Я переместил вес своего тела на другую ногу и попытался восстановить контроль.
— Я последовал твоему совету и позвонил ассистентки твоего отца.
— Я бы предпочла, чтобы ты не называл его моим отцом.
Я кивнул. Мне хотелось спросить ее почему, почему она не общается с ним, но при этом столько лет собирала информацию о инвестициях его банка. Почему она не хотела иметь с ним ничего общего, и собиралась сделать все, чтобы он наконец понял, что она достойна его внимания.
— Мы можем поговорить об этом? Я не совсем понимаю ваши отношения. И я хочу…
— Разговоры о родителях, этим ты обычно занимаешься со своими служащими? — спросила она хмурясь. Она оттолкнулась от стойки, подошла ко мне, явно желая, чтобы я сдвинулся, выпуская ее из кухни. Мы были близко друг от друга, жар ее дыхания я чувствовал даже через свою рубашку. Я не сдвинулся ни на шаг. Мне нравилось, когда она была рядом со мной. Мне захотелось большего.
Я провел пальцем по ее шеи, ее губы раскрылись, но как только ее глаза встретились с моими, она обошла меня, выйдя с кухни.
Я развернулся и обнаружил ее у входной двери.
— Ты должен уйти, — сказала она, глядя в пол.
— Должен, — согласился я. Но я не хотел. Я хотел остаться и сорвать с нее футболку, согнуть ее над диваном и войти в нее. Приблизившись к ней, я опустил руку ей на бедро.
— Что ты хотел мне сказать?
О да, ланч. Ее присутствие, как туман, заволакивало мне мозг.
Она положила руку мне на руку и наклонилась к плечу. Мне пришлось восстановить дыхание.
— Макс?
Ее тон заставил меня обратить на нее внимание.
— Я позвонил его ассистентке. Она нашла время в его календаре. — Я приблизился на пол шага, поглаживая ее бедро, переходя на спину.
Она приподняла брови и запрокинула голову, вглядываясь мне в глаза.
— Это же хорошо, правда?
Я кивнул.
— Только она отказывалась, пока я не сказал ей, что ты присоединишься к нам.
Она опустила руку с моего плеча и отошла на два шага в сторону.
— И поэтому ты здесь. С подарками. И своими блуждающими ручками.
Я отступил на шаг, убрав руку с ее теплой кожи.
— Что? Нет. — Неужели все так выглядит со стороны? Как будто я пытался ее подкупить? Соблазнить, чтобы она согласилась на ланч?
— Господи, я знаю, что ты считаешь меня мудаком. Но, нет, все не так.
Она пожала плечами. Она мне не верила? Мать твою. Вот почему границы были намного лучше, когда они были четко видны, когда бизнес был бизнесом, а траханье было личной жизнь. Мне не следовало приходить сюда.
— Не приходи на ланч. — Я потянулся к дверной ручке. — Туфли не имели ничего общего с работой. Я купил их перед тем, как позвонил твоему отцу. — И моя страсть к ней не имела ничего общего с Чарльзом Джейном. Она околдовала меня без его помощи.
Господи, мне не стоило покупать ей туфли. Не стоило сюда приходить. Я вышел из квартиры
— Макс, — позвала она, но я ничего не ответил, дверь сама собой закрылась у меня за спиной.
Глава одиннадцатая
Харпер
Я стояла у стола Донны, выпрямившись и отведя плечи назад, готовая к войне.
Было одиннадцать пятьдесят. Нам стоило уже выходить, если мы хотели вовремя попасть на ланч в центр города с моим отцом, но Макса не было в кабинете.
Я не разговаривала с Максом с тех пор, как он покинул мою квартиру. Я думала, что Донна отправит мне приглашение на ланч, или Макс вызовет меня в кабинет и скажет, что я должна пойти на ланч с отцом вместе с ним ради нашей команды. Дело в том, что я была счастлива пойти на ланч. Ладно, не совсем счастлива, но я подготовилась к ланчу с отцом. Я хотела бы оказаться в команде победителей. И ланч мог только помочь моей цели, если он давал возможность действовать нам более успешно на поле противника.
Я надела платье темно-синего цвета, чуть выше колен, с овальным вырезом и соответствующий пиджак без воротника, немного приталенный. Это был мой счастливый костюм для собеседования… почти Prada, насколько я могла себе это позволить.
— Донна, мне нужно идти, — сказал Макс, проходя мимо меня в свой кабинет. Донна последовала за ним, захватив папку со стола.
Макс появился в дверном проеме.
— Харпер, — сказал он, возясь с воротником на своем пиджаке. Мне хотелось сделать к нему шаг и поправить его пиджак. Он хорошо выглядел. Он всегда выглядел хорошо.
— Ты готов? — спросила я.
Он всего лишь кивнул, и мы направились к лифтам.
— Удачи, — крикнула нам вслед Донна.
Мы молча стояли, дожидаясь лифта, в окружении сотрудников King & Associates.
Мне следовало, конечно, поблагодарить его за туфли. Он, наверное, предполагал, что я неблагодарная, но это не так. Подарок застал меня врасплох и вызвал воспоминания о всех дорогих и экстравагантных подарках, которые мне в детстве отправлял отец, пытаясь таким образом загладить свою вину. Вину за то, что он забыл про мой день рождения и так и не появился, хотя обещал, что обязательно придет.
Возможно, разворачивая прекрасные туфли Джимми Чу, у меня изменилось мнение по поводу этого, пока я вспоминала и мне пришло в голову, что Макс даже не понял, что выбрал не то время. Подарок с его стороны был благодарностью, а не взяткой. Он, наверное, не понимал, что со стороны выглядело так, будто он пытался манипулировать мной с помощью подарков и приманок. Сделав такой вывод, я поняла его немного странное поведение в субботу. Я поняла, что по какой-то причине он чувствовал себя со мной неловко. Хотя это явно не остановило его попыток соблазнить или трахнуть меня, как будто это была его потребность. Но помимо соблазнения и секса, он был не уверен стоит ли это делать.
Когда мы с Максом сели в такси, которое повезло нас в Верхний Манхеттен, мы заговорили почти одновременно.
— Я хотела извиниться, — сказала я.
— Спасибо, что поехала со мной, — произнес он.
"Король Уолл-стрит" отзывы
Отзывы читателей о книге "Король Уолл-стрит". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Король Уолл-стрит" друзьям в соцсетях.