— Элисса не посмела бы…
— Еще как посмела бы! Дала же она приказ запереть ворота и поднять мост! Хотя все мы видели, как твоя повозка показалась на дороге!
Конечно, Солейс прекрасно знала, что Элисса ни во что не ставит ее и никогда не относилась к ней, как к родной дочери, но решиться на подобную низость… Нет, этого девушка не могла постичь.
— Но ворота же были открыты, — неуверенно возразила Солейс. — Может, Элисса изменила решение?
Грэм насмешливо улыбнулся.
— Нет, моя милая. Она никогда не отменяет своих приказов. Сам до сих пор не понимаю, как ворота оказались открытыми. Думаю, надо поблагодарить за это какого-нибудь стражника!
Солейс застыла как громом пораженная. Возможно, Элисса и в самом деле ненавидит ее, но решиться на такое!.. Подумать только — захлопнуть перед носом у падчерицы ворота замка, оставив ее на растерзание солдатам Паркли?!
— Бедняжка ты, бедняжка! — Грэм легонько обнял девушку за плечи. — Если я что-то могу для тебя сделать… Все что угодно, Солейс, понимаешь? Только скажи…
Смутное подозрение кольнуло Солейс.
— Надеюсь, ничего такого не понадобится. — Сейчас он был ближе к ней, чем подобало, и куда ближе, чем хотелось бы девушке.
— Грэм! — послышался из коридора женский голос, и Солейс обрадовалась, что их прервали. Вывернувшись из рук Грэма, она увидела спешившую к ним по коридору Бет. Темные волосы сестры мягко переливались в свете факелов. Платье из венецианской парчи, вышитое красными и золотыми цветами, облегало точеную фигурку. Вспыхнувший в глазах огонек мгновенно сменился холодным презрением, когда Бет увидела, что Солейс стоит так близко к Грэму. Повернувшись к сестре спиной, Бет схватила жениха под руку.
— Я везде искала тебя!
— Я разговаривал с твоей сестрой.
— О! — Бет поджала губы. — Здравствуй, Солейс.
Солейс кивнула. Господи, как замечательно было бы иметь сестру, с которой всегда можно поделиться тайной. Но с Бет… Об этом даже думать нелепо. Сестры никогда не были близки, а в прошлом году между ними точно черная кошка пробежала. Всякое подобие родственных отношений исчезло бесследно. И все лишь потому, что Бет до смерти влюбилась в молодого рыцаря, который, как она утверждала, положил к ее ногам свое сердце. Бет познакомилась с ним при дворе во время одного из рыцарских турниров. Потом он явился в замок Фултон. Бет чуть не сошла с ума от радости. Впервые в жизни она позволила Солейс разделить с ней свое торжество. И Солейс узнала, что сестра собирается замуж за молодого рыцаря по имени Роберт, мечтает прожить с ним много счастливых лет и нарожать кучу крепких ребятишек.
В тот день он въехал во двор их замка, как сказочный рыцарь: блестящие доспехи ярко сверкали на солнце, знамя гордо развевалось на ветру. Солейс стояла тогда рядом с сестрой, искренне разделяя ее восторг. Но как только ее представили Роберту, в душу Солейс закрались ужасные подозрения. Она поняла: что-то здесь не так. Влюбленная Бет ластилась к нему, явно не замечая, что избранник едва обращает на нее внимание.
Не прошло и недели, как Солейс позвали к отцу. Там же сидела и Бет с красными, припухшими от слез глазами. Отец сообщил Солейс, что попросил Роберта уехать. Когда она подошла утешить сестру, та вдруг с диким воплем оттолкнула ее. В том, что случилось, Бет обвиняла Солейс. Кричала, что Роберт по уши влюбился в нее! Что она, именно она, украла его у нее, Бет!
Отогнав тяжелые воспоминания, Солейс поспешила отойти от сестры и Грэма. Рядом с ними ей было не по себе. Да и злобный взгляд Бет ясно говорил, что сестра считает ее лишней. А бедная Солейс все еще мечтала восстановить дружеские отношения с сестрой.
— Я быстро переоденусь и спущусь в большой зал, — пробормотала девушка и с надеждой добавила: — Пойдешь со мной?
— Нет, — надменно ответила Бет и потянула Грэма за руку.
Солейс проводила их взглядом и. что-то похожее на зависть охватило ее. Как чудесно, должно быть, любить кого-то! И снова перед мысленным взором девушки всплыло лицо сокольничего. Она невольно бросила взгляд на свои руки, которые еще чувствовали жар его ладоней, и вновь ощутила мягкое тепло, согревшее ее, когда их пальцы соприкоснулись.
Да, наверное, любовь восхитительна. Прелестная улыбка расцвела на губах Солейс, когда она, подобрав юбки, побежала в свою комнату.
Бет втащила Грэма в альков, где царила полная тьма. Только бледный свет луны, пробиваясь сквозь неплотно прикрытые занавеси, освещал их лица. Обхватив Грэма за шею, Бет притянула его к себе и с улыбкой заглянула ему в глаза.
Руки Грэма блуждали по женственным округлостям соблазнительного тела Бет. Наконец он накрыл ее груди ладонями.
Вдруг она резко высвободилась из объятий Грэма и оттолкнула его.
— В последнее время я что-то слишком часто вижу тебя возле моей сестрицы. Будь я ревнива, пожалуй, вообразила бы, что ты волочишься за ней.
Пропустив ее слова мимо ушей, Грэм крепко прижал девушку к себе. Его напрягшаяся от желания плоть упиралась ей в живот.
— Ты же знаешь, Бет, для меня не существует никакой женщины, кроме тебя! — пробормотал он, обнимая ее за плечи.
И опять Бет отпрянула, обиженно надув губы.
— Ах, если б я только могла в это поверить!
Грэм потянулся за ней, схватил за руки, притянул к себе и прижал к стене.
— Верь мне, дорогая. Сама ведь видишь, я безумно хочу тебя. Ради тебя я готов на все, любимая.
— Докажи это, — потребовала Бет.
Грэм медленно приподнял ее юбки, и губы его скользнули по шее Бет вниз.
Она обеими руками уперлась ему в грудь.
— Нет, я имела в виду кое-что другое.
Смущенный и сбитый с толку, Грэм отодвинулся. Вдруг хищная волчья усмешка тронула его губы. Быстро повернув Бет спиной к себе, он закинул пышные юбки ей на голову.
— Значит, вот как ты хочешь на этот раз? Я угадал?
— Нет! — Отпихнув Грэма, Бет проскользнула к окну. В глазах ее вспыхнул опасный блеск. — Я просто подумала… если бы не Солейс, все это принадлежало бы нам с тобой. Только она стоит у нас на пути.
— Но мы же знали это с самого начала, еще до помолвки. Все это ничего для меня не значит.
Бет бросила на него быстрый взгляд.
— В самом деле? Однако мне известно, что ты просил у матушки руку Солейс прежде, чем посватался ко мне. Конечно, матушка согласилась, но Солейс отвергла тебя.
— Откуда тебе это известно?
— Я же не дурочка. Стать хозяином замка Фултон — значит получить и богатство, и власть.
— Бет, клянусь, мне нужна только ты!
— Тогда докажи мне свою любовь, и я постараюсь все забыть. — Бет повернулась к Грэму и выжидающе посмотрела на него. — Женитьба на Солейс — не единственный способ заполучить замок Фултон.
Брови ничего не понимающего Грэма поползли на лоб.
— Есть и другой путь.
Ночь прошла на удивление спокойно, и это встревожило Солейс. Направляясь к караулке у внешних ворот замка, она удивлялась, что все выглядит так мирно. Даже не верилось, что в нескольких десятках футов, за крепостной стеной замка, тысячи солдат готовятся к штурму Фултона, ее родного дома. Это казалось настолько нереальным, что Солейс хотелось ущипнуть себя.
Она все еще не отдохнула, однако знала, что не сможет уснуть. Солейс до сих пор не верилось, что мачеха готова была бросить ее на произвол судьбы. Но больше девушку удивляло то, что Хэйган, дозорный у ворот замка, ослушавшись приказа Элиссы, спас ее. Почему он так поступил? Солейс ведь почти не знала его.
Девушка толкнула деревянную дверь и вошла в караулку. Два солдата, стоявшие у дверей, при ее появлении вытянулись в струнку. Узнав Солейс, они обменялись быстрыми взглядами, и девушка заметила, что они смущены.
Один из них шагнул к ней и поклонился.
— Миледи, вы пришли сюда одна?
— Да, — удивилась Солейс, не раз приходившая в караулку одна. Прежде дозорных это не настораживало.
— Чем мы можем служить вам, госпожа? — любезно спросил второй дозорный.
— Я хотела бы поговорить с Хэйганом. — Солейс направилась к узкой каменной лесенке, ведущей наверх, туда, где над замковыми воротами, в башенке, была небольшая комната дозорного. Но мужчины так странно посмотрели на нее, что девушка остановилась. — Что-то не так? — осведомилась она.
— Да… нет. Просто… — Караульный неуверенно взглянул на своего товарища, словно прося его о помощи. — …Дело в том, что люди барона уже под самыми стенами замка… Пожалуй, вам не стоит подниматься туда одной, госпожа.
— Но они же снаружи, — возразила Солейс, — а не внутри замка.
Второй воин, с длинными белокурыми волосами, кивнул.
— Ваша правда, миледи.
Солейс поднялась в башню, размышляя, почему караульные так заботятся о ее безопасности. Или их смущало что-то другое? Уж в собственном замке ей ничто не угрожает.
Открыв еще одну дверь, девушка вошла к дозорному.
Рыжеволосый, веснушчатый Хэйган был почти на голову выше Солейс. Увидев девушку, он вскочил и отвесил неловкий поклон.
— Здравствуй, Хэйган, — приветливо сказала Солейс. — Можно поговорить с тобой?
Он кивнул, и они отошли в дальний угол караульни. Девушка невольно бросила взгляд на деревянный блок, вокруг которого были обмотаны толстые канаты, — с помощью этого механизма, по приказу Хэйгана, поднимали и опускали мост через ров. Вспомнив, зачем пришла, Солейс повернулась в рыжеволосому парню, застывшему в почтительной позе. Хэйган служил лорду уже десять лет. Солейс не понимала, как он решился открыть ей ворота вопреки воле Элиссы.
— Я хотела поблагодарить тебя.
— Меня, госпожа? Но за что?
— За то, что открыл для меня ворота.
— О, так это не я. — Хэйган покраснел. — Я бы никогда на такое не осмелился, тем более получив приказ! Поверьте, госпожа, я ничего против вас не имею… да только…
— Так, значит, это не ты открыл ворота?
— Я. — Хэйган отчаянно махнул рукой. — Да только заставили меня, вот что!
— Заставили?!
— Да. Дело было так. Закрыл я, значит, ворота и смотрю. Сердце у меня разрывалось, госпожа, ей-богу, да толь ко ведь против приказа-то не попрешь, верно? А тут, откуда ни возьмись, этот дьявол! Вихрем взлетел по лесенке и ко мне! Сшиб с ног тех двоих, что у двери, а потом и меня сгреб за грудки. Сказал, что вышибет мне зубы, если я не открою ворота. — Хэйган растерянно пожал плечами. — Вот я и открыл.
— Кто же он такой?
— Да откуда мне знать? В жизни никогда его не видел.
— А описать этого человека можешь?
— Описать? То есть, на кого он смахивает? — уточнил Хэйган. — Чистый дьявол из преисподней, госпожа! Черен, как ночь, с ног до головы, только глаза серые! И горят, как угли!
Солейс рассеянно кивнула.
— Спасибо, — чуть слышно сказала она.
— Знаете, госпожа, а я так даже рад, право слово, рад, что открыл их… ворота то есть. У меня бы сердце разорвалось, если бы вас сцапали.
Солейс благодарно улыбнулась ему. «Интересно, — подумала она, — кому же я обязана своим спасением? Неужели Грэму? Ну уж нет. Он никогда не посмел бы нарушить приказ Элиссы».
— Госпожа!
Солейс подняла на Хэйгана глаза:
— А где же ваш эскорт?
— Эскорт? Я пришла одна.
— Прошу прощения, госпожа, коли сую нос не в свое дело, но неужто вы не боитесь ходить повсюду одна?
— Мы в замке Фултон, — сердито бросила Солейс. — Разве тут небезопасно?
Хэйган опасливо покосился на двух солдат у двери.
— Так-то так, да только нам вечером сказали, что, дескать, по замку бродит убийца!
— Что?! — выдохнула девушка.
— И велели держать ухо востро!
— Убили одного из караульных в донжоне, миледи, — почтительно объяснил один из стражников.
— Но почему же мне не сказали об этом? — возмутилась Солейс.
— Лорд Харпер решил, что не стоит понапрасну пугать дам, — ответил Хэйган.
— Лорд Грэм Харпер? — гневно переспросила Солейс и выбежала из караульни.
Серые, холодные глаза, похожие на дымчатый хрусталь, внимательно следили за армией барона Баркли сквозь узкую щель деревянного щита, одного из многих, прикрывавших верх крепостной стены замка. Люди барона переправлялись через ров. К сожалению, на таком расстоянии стрелы защитников замка не достигали их. Воины Баркли, как муравьи, суетились возле гигантской мортиры. Как только ее соберут, град ядер обрушится на головы защитников Фултона.
Незадолго до этого к леди Элиссе прибыл гонец и вручил ей письмо от барона Баркли с требованием немедленно и без всяких условий сдать ему Фултон. Согласиться на такое было бы величайшей глупостью. Все, в том числе и барон, отлично понимали, что пойди она на это, и Фариндейл, вернувшись, собственноручно перережет ей горло. Фултон был почти неприступен. Сотни и сотни людей погибли бы под его стенами прежде, чем пал бы сам замок. Логан знал это не понаслышке. Ему столько раз приходилось участвовать в осаде замков, что всех их сейчас он и по названиям-то не помнил. Дело это было прибыльное, а главное, благодаря ему Логан снискал расположение и милость власть имущих.
"Леди и сокольничий" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди и сокольничий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди и сокольничий" друзьям в соцсетях.