— Да, — ответил Алекс, — я люблю тебя, Гвен.
Почему она до сих пор не замечала этого? Даже Ричард догадывался об истинных чувствах друга к его сестре.
Гвен повернулась лицом к Алексу и некоторое время стояла молча, выпрямив спину. Он ждал, когда же она, наконец, опустит плечи.
Однако осанка Гвен оставалась все такой же безупречной. На ее лице медленно проступила радостная, лучезарная улыбка. Увидев это, Алекс подумал: уж не грезит ли он? Ему казалось, что все происходит во сне, а не наяву. И, конечно же, не поверил своим ушам, когда услышал:
— В таком случае, Алекс, я выйду за тебя замуж.
Глава 15
О бале-маскараде в памяти Гвен сохранились смутные воспоминания. Переполненный зал в доме на Гросвенор-сквер, в котором он проходил, был залит ярким слепящим светом тысячи французских ламп. Помещение, выдержанное в китайском стиле, сияло позолотой и роскошью алого бархата. На разодетых гостях в украшенных блестками масках сверкали бриллианты. В зале стоял гул шести сотен голосов. Здесь было устроено два танцпола и играли, соревнуясь друг с другом, три оркестра. Звон хрустальных бокалов и перестук женских каблучков создавали неповторимую атмосферу от которой кружилась голова, как от шампанского. Выйдя в туалет, Гвен потом долго не могла найти дорогу назад — в бальный зал.
Возможно, это произошло из-за того, что в последнее время Гвен стала туго соображать. Ее мозг отказывался работать. Последние двенадцать дней прошли как в тумане. Доехав до Милана, она послала Эльме телеграмму с просьбой поскорее приехать. Эльма незамедлительно откликнулась и уже на следующий день прибыла в Милан. Гвен и Алекс успели провести вместе лишь еще одну страстную ночь.
Эльма была сильно обеспокоена поворотом событий. Гвен так и не успела расспросить свою компаньонку о том, как она сама провела это время.
— Может быть, нам дать взятку какому-нибудь итальянскому священнику? — размышляла вслух Эльма, ища выход из создавшегося положения. — Нет, пожалуй, он все равно разболтает. Давайте-ка лучше вернемся туда, где у нас много друзей, и уладим все проблемы. Мы прямо сейчас закажем билеты до Лондона. Пошевеливайтесь, мистер Рамзи!
Гвен считала, что будет излишним оформлять брак задним числом в угоду общественному мнению, подстраиваясь под дату случайной встречи с леди Милтон.
— Какое нам дело до мнения ханжей? — сказала Гвен, когда осталась наедине с Алексом. — Разве в Нью-Йорке или в Буэнос-Айресе будет иметь какое-то значение то, что в Лондоне нас осудят за путешествие, в которое мы отправились вдвоем еще до свадьбы?
— Но в Лондоне это, несомненно, будет иметь значение, — промолвил Алекс. — И когда-нибудь это обстоятельство станет важным для тебя.
Он не желал слушать ее возражений. Как ни странно, Алекс стал благосклонно относиться к нравоучениям Эльмы и мнению своих сестер. Белинда и Каролина ожидали их через четыре дня на лондонском вокзале, рядом с которым располагалась церковь Святого Панкратия. Сестры получили телеграмму от Эльмы с просьбой помочь «расхлебать кашу, заваренную двумя спятившими влюбленными голубками».
Гвен сказала Алексу, что одна из его сестер непременно грохнется в обморок, когда узнает о его намерениях жениться на ней. В ответ Алекс улыбнулся и заявил, что реакция его сестер будет сюрпризом для нее.
И действительно, встретив их на вокзале и узнав о предстоящей свадьбе, Белинда лишь кивнула, приподняв бровь, а Каролина с радостным криком бросилась обнимать Гвен и брата.
— Ну ты и ловкач! — сказала она подмигнув Алексу.
А затем они впятером составили план действий. Леди Милтон распустила сплетни о том, что Алекс и Гвен поженились, уже по всему городу. В доме Бичемов скопилась целая груда визитных карточек от знакомых и малознакомых людей, пытавшихся хоть что-то узнать о молодоженах. Все они умирали от любопытства, строя самые невероятные догадки.
Прежде чем вступить в брак, Алексу необходимо было получить специальное разрешение, да еще с фальшивой датой выдачи. Для этого пришлось обратиться за помощью к влиятельному человеку. Если им не удастся зарегистрировать брак задним числом, Гвен снова станет предметом грандиозного скандала, который примутся обсуждать в лондонском свете весь год.
— Гвен пережила уже два скандала, — напомнила Эльма. — Надо внушить окружающим, будто она дала денег Пеннингтону и уговорила его отказаться от брака, поскольку уже тогда решила выйти замуж за мистера Рамзи.
У Алекса не было связей в церковных кругах, поэтому он решил обратиться за помощью к старшему брату. В дом к Джерарду они отправились все вместе. Гвен и Эльма остались ждать в холле, а Алекс с сестрами прошли в кабинет. Через некоторое время до слуха Гвен донеслись громкие звуки — лязг, топот, глухие удары.
— О Боже! — ужаснулась она.
Эльма похлопала ее по руке.
— Это твой будущий деверь, — сказала она.
Гвен не поняла, предостерегала ли Эльма ее от дальнейших критических замечаний в адрес Джерри или от брака с Алексом. Вскоре раздался оглушительный грохот, и Эльма вцепилась в руку своей подопечной.
— Теперь понятно, почему мистер Рамзи предпочитает жить за границей, — промолвила она.
И хотя Эльма приятно улыбалась, в ее голосе слышались стальные нотки.
В доме на минуту воцарилась тишина, а затем из кабинета донесся голос лорда Уэстона. Гвен, как ни старалась, не могла разобрать слов. Послышался женский возглас — это была Белинда, — и дверь кабинета с громким стуком отворилась и в коридор вышли сестры. Белинда шагала с решительным видом, а Каролина едва плелась. Даже перо на ее шляпке поникло, как засохший стебелек. Тем не менее, она обратилась к Гвен с лучезарной улыбкой:
— Подожди минутку, дорогая! Джерард с радостью встретится с тобой, чтобы принять тебя в нашу семью.
— Прекрасно, — холодно промолвила Эльма, — только позвольте заметить: у вашего брата странный способ выражать свою радость.
Сестры переглянулись.
— О, он сердится вовсе не на Гвен, — сказала Каролина.
— Джерард огорчен поведением Алекса, — добавила Белинда. — Алекс никогда не выбирает прямой путь, предпочитая идти к своей цели зигзагами.
— Значит, Джерард кричал на Алекса? — недоверчиво спросила Гвен.
Ей было трудно представить, что кто-то мог повысить голос на него.
— Да, — ответила Белинда, — а Алекс сидел с улыбкой и время от времени подтрунивал над братом.
— О, Джерри вел себя непростительно грубо! — воскликнула Каролина. — Он невыносим, когда находится в дурном расположении духа.
— Я согласна с тобой, — сказала ее сестра. — Он очень вспыльчивый, зато быстро отходит. Нам надо просто немного подождать.
И она села на скамью рядом с Эльмой и Гвен. Каролина стала расхаживать по холлу.
Через несколько минут крики, казалось, стихли. Белинда хотела уже подняться со своего места, Каролина тоже приготовилась направиться к кабинету, но тут Джерри снова взревел, как раненый зверь. Сестры тяжело вздохнули.
Однако терпение Гвен лопнуло, она больше не хотела ждать. Вскочив на ноги, Гвен с решительным видом зашагала к кабинету, не обращая внимания на окрики, которые неслись ей вслед. Если бы она преследовала цель очаровать своего будущего деверя, то, пожалуй, продолжала бы сидеть в холле и ждать, когда он соизволит принять ее. Однако Гвен знала, что Алексу было наплевать на то, какие отношения у нее сложатся с его родней. Да и она сама уже давно махнула рукой на светские условности.
Сделав знак дежурившему у входа в кабинет лакею, она открыла дверь и вошла в комнату без доклада.
Все выглядело так, как и описывали сестры: лорд Уэстон бушевал, топоча ногами, а Алекс, небрежно развалившись в кресле, с любезной улыбкой слушал его.
— Это уму непостижимо! — орал Джерри.
— Я полностью согласен с тобой, — спокойно сказал Алекс. — Ты закончил? В холле ждут дамы.
— Я не успокоюсь, пока ты не признаешь, что это последняя соломинка…
— Это вы обо мне? — учтивым тоном спросила Гвен. — Это я последняя соломинка?
Лорд Уэстон замер. Алекс повернул голову к двери:
— А, Гвен это ты?
Алекс быстро встал, подошел к ней, взял ее руки и поцеловал их, поднеся по очереди к своим губам.
— Святая мученица, — понизив голос, с упреком промолвил он, — хочешь принять удар на себя? А я думал, что ты давно распрощалась со всеми своими добродетелями. Беги отсюда, пока не поздно.
Гвен засмеялась и хотела что-то ответить, но тут к ним подошел лорд Уэстон и отвесил ей чопорный поклон:
— Приветствую вас, мисс Модсли, я искренне рад, что вы вливаетесь в нашу семью. Прошу прощения за непотребное поведение моего брата. Простите нас всех за то, что мы поддерживаем этого негодяя.
Гвен стало обидно за Алекса.
— Извините, но у меня сложилось другое мнение о вашем брате, — сказала она. — На мой взгляд, этот человек достоин восхищения. Не понимаю, почему вы столь строго судите его, особенно сейчас, когда он…
— Почему? Вы не понимаете почему? — Граф выпучил на нее глаза. — Он увез вас в Париж, поставил в затруднительное положение, и вы еще спрашиваете, почему я его осуждаю! Боюсь, что Алекс сильно разочарует вас еще до окончания медового месяца.
Джерард вдруг побагровел, вспомнив, должно быть, рассказ леди Милтон о том, в какой ситуации она застала на перроне Гвен и Алекса. Судя по всему, его брат и мисс Модсли были два сапога пара.
— Мой брат всегда был негодяем, — запальчиво продолжал лорд Уэстон, — и я хочу, чтобы вы об этом знали! Вам, очевидно, известно, что он в отличие от порядочных людей зарабатывает себе на жизнь. — Эти слова прозвучали с презрением. — Кроме того, вспомните печальную историю вашего брата…
Гвен больше не могла его слушать.
— Я по доброй воле выхожу замуж за Алекса, — ледяным тоном заявила она. — Из ваших слов я сделала вывод, что вы или считаете меня дурой и пытаетесь отговорить от брака, или хотите наговорить мне колкостей и поссориться. Да, Алекс сам зарабатывает себе на жизнь, причем зарабатывает много. И я на личном опыте успела убедиться, что мужчины, которые самостоятельно сколотили состояние и добились высокого положения в обществе, заслуживают большего доверия, чем те, кто имеет привилегии с колыбели.
Лорд Уэстон открыл было рот, собираясь что-то ответить, однако Алекс опередил его.
— О, Гвен, будь бережнее с ним! — промолвил он. — Джерри у нас ранимый, хрупкий человек. Учти, не все титулованные особы — мерзавцы и гнилые люди.
Граф бросил на брата гневный взгляд. Гвен, скрестив руки на груди, ждала от него извинений. Однако лорд Уэстон упорно молчал.
— Не думаю, что граф так уж хрупок и раним, — заметила Гвен и обратилась к нему: — Вы должны быть благодарны Алексу, сэр.
— Благодарен? С какой стати? — пробормотал лорд Уэстон.
— Ваш брат оказал вам большую услугу. Вы стали жертвой мошенничества. Алекс привез вам доказательства, которые помогут упрятать за решетку человека, подло обманувшего вас, и вернуть вам поместье.
Глаза лорда Уэстона были того же цвета, что и глаза Алекса, но производили совсем другое впечатление. Когда он широко раскрыл их от изумления, то стал похож на глазастую рыбу, испуганно выпучившуюся на поймавшего ее рыбака.
— Не следовало ему этого говорить, — сказал Алекс.
— О, прости, не сдержалась, — мучительно краснея, промолвила Гвен.
— Да ладно, чего уж теперь. Ну, что скажешь, Джерри? Ты готов пойти на сделку? Я передаю тебе доказательства мошенничества Баррингтона, а ты за это окажешь мне небольшую услугу — достанешь мне разрешение на брак.
Лорд Уэстон, разумеется, согласился, однако так и не стал благодарить брата за то, что тот спас его от рук мошенника. «Отношения в семье между близкими людьми не всегда идеальны», — подумала Гвен, наблюдая за братьями.
Чтобы добыть разрешение на брак, лорду Уэстону потребовалось четыре дня. И вот уже через двенадцать часов должна была состояться тайная церемония бракосочетания Гвен и Алекса. Однако для всех они уже являлись молодоженами. А пары, которые недавно вступили в брак, обычно не увиливали от светских развлечений, а, напротив, активно принимали в них участие. Поэтому, по настоянию Белинды и Каролины, Алекс и Гвен приехали на бал-маскарад.
Гвен, как и все, прятала лицо под маской. Ей было не до шума и суеты бала. «Что я здесь делаю?» — с недоумением спрашивала она себя время от времени. Ей было безразлично мнение окружающих, и она не понимала, почему поддалась на уговоры сестер Алекса.
Маска мешала ей, и Гвен, в конце концов сняв ее, стала искать глазами в нарядной толпе кого-нибудь из семейства Рамзи. Взоры многих гостей обратились к ней. Ее сразу же узнали. Дамы, стоявшие на антресолях, перегибались через перила, чтобы лучше рассмотреть Гвен Рамзи. Ими двигало прежде всего любопытство, они не испытывали к ней недобрых чувств. Однако Гвен знала: стоит ей совершить хоть один неверный шаг, как отношение света к ней сразу же переменится. Романтический флер, которым сейчас было окутано ее имя, развеется, и она превратится в изгоя.
"Леди-обольстительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди-обольстительница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди-обольстительница" друзьям в соцсетях.