Дейзи снова зевнула. Так на чем же она остановилась? Ах да, Джайлз. Она пошлет его за горячей водой, и он вскоре вернется, бормоча слова утешения, и возьмет ее за руку. За окном завоет ветер и бросит в оконные стекла капли дождя со снегом.

Она выпростала руки из-под головы и положила их на свой плоский живот. Ей очень захочется улыбнуться, когда Джайлз поцелует ее и нежно погладит по волосам, и он сделает это прежде, чем ее воображаемый ребенок появится на свет…

Тут Дейзи последний раз зевнула и погрузилась в безмятежный сон.

* * *

Когда на следующее утро, приехав к леди Джулии, Роуз узнала, что ее подруга отсутствует, она была крайне разочарована.

– Прошу вас, присаживайтесь, – пригласила ее Джулия. – К сожалению, Джудит поехала с лордом Кинкейдом за покупками. А Дейзи разве не с вами сегодня?

Роуз нахмурилась:

– Она отправилась на прогулку в парк и отказалась от моей компании, так как посчитала, что на улице слишком холодно.

– Что же, это неудивительно – иногда каждому из нас хочется побыть одному, – философски заметил из глубины комнаты Артур. – Ваша сестра и так взвалила слишком тяжелый груз на свои плечи и, возможно, просто хочет теперь немного передохнуть.

– Да, наверное, вы правы. – Роуз благодарно взглянула на него.

Поговорив еще немного о здоровье Джулии, она поднялась, чтобы попрощаться.

– Я присоединюсь к вам, если позволите. – Артур вопросительно посмотрел на нее. – Если вы соблаговолите отпустить вашу горничную и отослать экипаж, мы сможем прогуляться немного пешком. – Он чуть смущенно улыбнулся.

– Да, пожалуй. – Роуз, не задумываясь, кивнула. – Мне и в самом деле не хочется сегодня оставаться одной.

Скоро они уже шли рядом, при этом Роуз держала Артура под руку.

– Вам понравился вчерашний концерт? – спросил Артур.

– Да, довольно приятная музыка, но мне больше нравились музыкальные вечера у нас дома. Разумеется, я ничего не сказала об этом Дейзи, которая была в полном восторге, когда мы вернулись домой.

– Но вы можете все сказать мне. – Артур участливо посмотрел на нее. – Вы слишком добры, чтобы огорчать сестру, но я готов обсудить с вами все, что вас волнует.

В ответ Роуз лишь покачала головой:

– Боюсь, это могло бы стать для вас слишком обременительным…

– О нет, напротив. Это такое огромное счастье, когда люди уважают тебя и готовы доверить тебе самые сокровенные мысли. Часто для этого Бога не вполне достаточно, так как иногда человеку может показаться, что он говорит сам с собой.

Роуз с интересом посмотрела на своего спутника.

– Что за прекрасная мысль! И с кем же беседует преподобный Артур Фэрхейвен, если ему самому требуется облегчение?

Артур улыбнулся и некоторое время молчал.

– Я не знаю, – наконец ответил он.

– Вы сказали, что каждому может это потребоваться, не так ли? Есть у вас кто-то близкий, кому вы можете доверить свои мысли?

– До сих пор я не думал об этом. – Он снова немного помолчал. – Может быть, я не прав и не каждому требуется исповедник.

– Значит, вы полностью счастливы? – продолжала свой допрос Роуз. – И ничто вас не раздражает, не беспокоит?

– Ну почему… Есть много таких вещей. Я всегда был добрым Артуром, всеобщим любимцем, но это оказалось страшно утомительно: каждый старался не говорить при мне ничего такого, что могло бы обидеть меня, все избегали тем, непригодных для моего невинного слуха. При этом родственники считали, что будет очень кстати, если я стану священником и откажусь от той части наследства, которую собрался оставить мне отец. Они все время представляли меня кротко улыбающимся, робким и одновременно отечески поглаживающим их по голове и жаждали немедленного посвящения.

Роуз посмотрела на Артура широко открытыми от удивления глазами.

– Они даже не думали о том, – продолжал он, – что мне каждый день придется встречаться с грязью, злом, узнавать самые отвратительные стороны жизни. Никто не желал понимать, что я хочу служить Богу самым незаметным образом, хочу посеять горчичное зерно; зато им очень нравилось видеть неизменно доброго, невинного Артура. А как я мог сказать им? Как мог я разрушить ту радость, которую они получали, представляя меня таким, каким им хотелось?

Роуз почувствовала комок в горле.

– Извините меня, но я тоже видела вас именно таким, и вы мне очень понравились. А теперь я просто восхищена вами. Разумеется, вы правы.

Он взглянул на нее и покраснел.

– Пожалуйста, не судите меня слишком строго, мисс Моррисон, – я еще ни с кем так не говорил прежде. Я даже не ощущал в себе этого чувства обиды. Боже, как я неблагодарен! А ведь меня считали лучшим и самым любимым в нашей семье.

– Так же как и меня, – призналась Роуз. – Поэтому мы так хорошо понимаем друг друга в нашем нежелании причинять огорчения своим семьям.

– Но мы должны быть правдивы перед самими собой, дорогая. – Артур кротко коснулся ее руки. – Я огорчил отца, отказавшись от того, что он мог мне дать. Зная это, вы должны быть осторожны, Роуз, и не ошибиться, стараясь сделать так, чтобы ваша сестра была довольна. Мой отец был бы несчастлив, если бы увидел, что я веду праздную жизнь джентльмена, зато теперь, спустя несколько лет после наших споров, ему приятно видеть меня спокойным безобидным священником. – Он снисходительно улыбнулся. – Дейзи будет счастлива, только если в результате ее усилий вы будете довольны своей жизнью.

– С этим трудно не согласиться. – Роуз вздохнула. – Дейзи всегда мечтала именно об этом. Ах, если бы можно было знать, что нас ожидает впереди!

– Вот мы уже и дошли до дома Хетти, – сказал Артур с некоторым удивлением. – Вы сюда направлялись, мисс Моррисон? А я даже не заметил, как наша прогулка закончилась.

– Я тоже, – призналась Роуз.

– С вашего позволения, я не буду заходить в дом, иначе Хетти станет задерживать меня на ленч, а у меня уже запланировано множество дел на вторую половину дня. Надеюсь, мы увидимся завтра у Джулии.

– Увидимся. Обязательно.

Артур, улыбнувшись, наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, совсем так, как он это делал с Джулией и Джудит. Однако когда он проделал это, оба они отчего-то покраснели и выглядели несколько удивленными.

Только когда Роуз поднялась по лестнице, Артур, провожавший ее глазами, вернулся к воротам.

* * *

Лорд Кинкейд помог Джудит выбрать новый веер и сам заплатил за него, хотя она настаивала на том, что отец оставил ей достаточно денег на мелкие расходы. Затем он предложил зайти в кондитерскую Гунтера, чтобы угостить ее мороженым.

– Отчего это ты так расщедрился, Джайлз? – спросила она, повернув к нему довольное лицо.

– Видишь ли, мне надо с тобой поговорить, – мягко ответил лорд Кинкейд.

– О! – Ее улыбка угасла. – Когда ты хочешь заменить мне отца, то становишься ужасно нудным. Поверь, мне гораздо удобнее видеть в тебе брата, Джайлз, и я всегда буду любить тебя, пока ты остаешься только моим братом.

– Ладно уж! – Виконт примирительно усмехнулся. – Я давно понял, что участь родителей не слишком-то приятна. Но я не собираюсь на этот раз читать тебе нотации, поэтому ты сможешь спокойно насладиться мороженым.

Джудит улыбнулась и, взяв брата под руку, переложила пакет с новым веером в другую руку.

– Мне так приятно идти с тобой, Джайлз, ты такой высокий и красивый. Мне нравится смотреть, как завидуют другие леди, которые не знают, что мы с тобой брат и сестра.

– В самом деле? Но не забывай, что и многие мужчины захотели бы сейчас оказаться на моем месте.

Джудит рассмеялась.

– Когда ты собираешься жениться на Дейзи? – поинтересовалась она. – Надеюсь, что скоро. Вот будет забавно! Ты ведь безумно любишь ее, не так ли?

– А можно ли вообще кого-нибудь безумно любить? Хотя, признаюсь, это самое удачное наименование моих чувств к Дейзи. А ты испытываешь такие же чувства к полковнику Эпплби?

В это время они усаживались за столик в кафе Гунтера, и Джудит посмотрела на брата с некоторым сомнением.

– По правде говоря, мне он нравится – это очень сильный духом человек…

– Что совсем неудивительно – ведь он так отличился в сражениях. Эпплби хочет сделать тебе предложение, ты сама знаешь.

Джудит покраснела.

– Нет, еще не знаю, – ответила она.

– Вчера он приезжал ко мне, чтобы спросить, удобно ли ему поехать в Бат и там поговорить с нашим отцом.

Джудит широко раскрыла глаза.

– Ну и что ты ему сказал? – спросила она, нетерпеливо теребя брата за рукав.

– Я сказал ему, что это абсолютно удобно. Думаю, он уже в пути.

Джудит, казалось, онемела от неожиданности.

– Ну, что же ты молчишь?

– Он хочет жениться на мне? Но ведь он герой!

– Герои тоже могут влюбляться, – с усмешкой заметил лорд Кинкейд. – А ты-то любишь его, Джудит, или, может быть, просто чувствуешь к нему расположение? Наверное, я не должен спрашивать тебя об этом…

– Думаю, что да, Джайлз, но я не совсем уверена. Я…

– Пауэрс? – нерешительно спросил Кинкейд и увидел, как краска заливает лицо сестры.

– Он верит, что я его люблю, – еле слышно сказала она, – и отвечает мне взаимностью, Джайлз.

Он хочет встретить меня в Воксхолле и сделать так, чтобы папа уже не мог отказать ему.

Казалось, что слова слетают с губ девушки помимо ее воли.

Лорд Кинкейд нахмурился:

– Разве ты не понимаешь, что ему нужно только твое состояние? Что до любви, то этот человек не знает даже значения такого слова.

– Но он сейчас очень изменился, – ответила Джудит со слезами на глазах. – А я не хочу ранить его, Джайлз. Скажи, что мне делать?

– Послушай, Джудит, лорд Пауэрс и его отец любят тебя так сильно, что не позволили мне проехать в Бат две недели назад. Если бы не вмешательство Дейзи Моррисон, меня, возможно, уже не было бы в живых.

Джудит была поражена.

– Это не правда! Отец не любит Бэзила; он богат, как Крез, но не хочет дать даже копейки, чтобы помочь своему собственному сыну.

– Вот тут-то ты и ошибаешься. Маркиз так глубоко погряз в долгах, что ему придется провести ближайшие несколько лет в долговой тюрьме, пока Пауэрсы не поправят свои дела. Женитьба на богатой наследнице – это самый быстрый и верный путь добиться результата.

Джудит растерянно посмотрела на брата, а потом на свое мороженое, которое ела уже совсем без удовольствия.

– Теперь я и вовсе не знаю, чему верить, – сказала она, – и что дальше делать.

– Предоставь это мне, хорошо? – Виконт ласково потрепал ее по руке.

– А ты не причинишь ему вреда?

Лорд Кинкейд секунду поколебался.

– Только если я не буду вынужден сделать это, – наконец сказал он. – Но и ты должна пообещать мне, что не будешь больше иметь с ним дела. Я не хочу следить за тобой, словно надзиратель, или что-то подозревать, но боюсь, обманчивое чувство, будто ты чем-то обязана ему, может погубить тебя; тогда я этого себе не прощу до конца жизни. Ты согласна послушаться меня?

– Я сегодня же ему напишу, – ответила Джудит, не поднимая головы, – скажу, что не могу любить его, не выйду за него замуж и освобождаю его от всех обязательств по отношению ко мне.

– А если он ответит, Джуди?

– Тогда я прочитаю его письмо, – сказала она. – Но теперь мне не захочется больше иметь с ним ничего общего, Джайлз.

– Вот и хорошо. – Виконт потянулся через стол, чтобы поцеловать сестру. – Ты приняла решение, достойное взрослой женщины.

– Ну ты и льстец! – Джудит наконец улыбнулась и благодарно посмотрела на брата сквозь полуопущенные ресницы.

Глава 15

Ранним утром после концерта Дейзи немного погуляла в парке, но на следующий день дождь не позволил ей пройтись и подышать свежим воздухом, а затем настал черед того самого обеда в Воксхолле.

К ее искреннему сожалению, Дейзи еще не обучилась трюкам, которые позволяли бы ей выжимать влагу из глаз, но она уже умела прижимать к носу кружевной платочек и тихонько всхлипывать.

Тем временем Джудит получила ответ на свое письмо, в котором лорд Пауэрс выражал глубокую печаль по поводу ее решения не видеть его больше, клялся в вечной любви и преданности и по-рыцарски обещал выполнить любое ее желание. В письме было еще много красивых слов, и все заканчивалось вычурной подписью.

В тот день, когда был назначен обед в Воксхолле, Дейзи во время прогулки, как бы невзначай проходя мимо, снова улыбнулась лорду Пауэрсу.

– Надеюсь, вы простите меня за то, что я на время лишаю вас удовольствия без помех любоваться здешней природой, – сказала она, – но мне крайне необходим ваш совет. Не стоит ли мне расторгнуть мою помолвку, как вы считаете? – Она бросила быстрый взгляд на собеседника.

Тот остановился и, в свою очередь, внимательно посмотрел на нее.