– Не стоит, – возразила Роуз и улыбнулась. – Вы уже восторгались моими кулинарными умениями.
– Но я хочу, – настаивал он. – Как бы вы провели этот вечер, если бы вам не пришлось водить по дому трех незнакомых мужчин?
Роуз пожала плечами.
– Наверное, поехала бы в Ист-Энд, – призналась она, потому что вчера вечером читала в интернете об этой части города. Она просматривала единодушные положительные отзывы о новом модном квартале и очень хотела взглянуть на это «альтернативное лицо» Лондона.
– В Ист-Энд? – удивленно покачал головой Саймон Филдинг, словно ожидал чего-то другого. – А куда именно?
– Я не знаю, может, в Шордитч или Уайтчепел. Классные магазины должны быть и на Брик-лейн. Вы там ориентируетесь?
– Я лондонец, – усмехнулся он, – я ориентируюсь здесь повсюду. Вынужден признаться, этот район мне незнаком. Но если вам интересно, я могу вас завтра туда отвезти и составить компанию. Может быть, встретимся около двух? Тогда в нашем распоряжении будет вся вторая половина дня.
– А разве вам не нужно на работу? – нахмурилась Роуз.
– Завтра пятница, и я могу освободиться немного раньше. Кроме того, вы очень важный человек для меня, значит, все же это в какой-то степени рабочая встреча.
– Значит, вы лишь поэтому так со мной любезничаете?
В его глазах промелькнула искорка, а у Роуз перехватило дыхание, когда Саймон наклонился к ней.
– Нет. Мне хотелось бы узнать вас получше, – сказал он и поцеловал ее в щеку. – До завтра, Роуз.
Роуз смотрела на него, и ее сердце бешено билось. Она до сих пор ощущала его прикосновение на коже, ее колени стали ватными от одной только мысли, что же будет, если он поцелует ее по-настоящему. Отталкивать его она бы не стала, это точно. Но может ли она пойти на этот флирт, даже если он столь соблазнителен? Не стоило ли ей рассказать Саймону правду о себе?
«Не забегай так далеко вперед», – успокоила она себя и улыбнулась при мысли о том, что сказала бы ее сестра насчет этого вечера. В конце концов, именно этого она страстно желала для Роуз – отдыха от повседневной рутины и немного удовольствия.
«Для чего Саймон Филдинг подходит как нельзя лучше», – подумала она и закрыла входную дверь со счастливой улыбкой.
Глава семнадцатая
Зои потянулась после сна и с удивлением поняла, что лежит на диване в пляжном доме. Она помнила о долгом утомительном возвращении из городка и о том, что хотела немного отдохнуть. Должно быть, она заснула надолго: солнце снаружи стояло уже низко, по дому расползлись сумерки, так что пришлось включить маленькую лампу на прикроватном столике.
Она заморгала от яркого света. Почему же она по-прежнему чувствовала себя такой уставшей, хотя проспала всю вторую половину дня? Наверное, это из-за морского воздуха и непривычной физической активности.
Вздохнув, она откинула в сторону одеяло, прикрывавшее ноги, поднялась и потянулась. Потом отправилась на кухню и заварила чай. Пока закипала вода, Зои смотрела в окно на дорожку, которая вела мимо дома к утесам, и внезапно ей в голову пришла мысль, что Крис в тот вечер, наверное, тоже по ней шел. На какой-то миг она вообразила даже, что снаружи, в сумерках, видит его высокую фигуру, удаляющуюся от дома.
Что ему понадобилось в тот вечер на утесах? И был ли он там один?
Как бы она хотела прочесть показания свидетелей в полицейском деле! Может быть, она тогда…
Какой-то стук отвлек Зои от мыслей.
Казалось, кто-то опрокинул что-то позади дома. Она опрометью бросилась через гостиную, распахнула дверь на террасу и в изумлении застыла.
– Уильям!
Она сразу узнала мальчика, который испуганно взглянул на нее. Наверняка он шатался вокруг дома и случайно опрокинул биту для крикета, стоявшую у стены. Падая, та зацепила жестяную лейку, стоявшую рядом, и та выдала Уильяма. Этот факт был ему явно неприятен.
– Ты хотел зайти ко мне?
Он кивнул, но не стал объяснять ей, почему просто не позвонил в дверь. Впрочем, Зои не стала допытываться, поскольку точно знала, что привело сюда мальчика. Его интересовала Зои и ее история. Любопытство было взаимным. Ей тоже хотелось узнать о нем больше, поэтому она отступила в сторону, приглашая его в дом.
– Я только что заварила чай. Не хочешь чашечку?
Уильям проследовал за ней на кухню, и пару минут спустя они уже сидели друг напротив друга с дымящимися чашками за кухонным столом.
– Мне очень жаль. Это я о вчерашнем вечере, – произнесла Зои, нарушив воцарившееся молчание. – Я наверняка тебя напугала.
Мальчик пожал плечами. Зои не поняла, согласился ли он с ее высказыванием или опроверг его. В его глазах, которые так напоминали глаза Джека, отражалась озабоченность. Он внимательно смотрел на Зои.
– Вам уже лучше?
Зои успокаивающе кивнула и хотела заверить его, что с ней все в порядке. Но что-то во взгляде подростка сказало ей, что она может говорить ему правду.
– Так себе. – Она криво ухмыльнулась. – Мне было тяжело сюда вернуться.
– Из-за вашего брата?
– Приходится много о нем думать, – кивнула она.
Уильям задумчиво пожевал нижнюю губу.
– Мне тоже приходится много думать о маме, – признался он. – Я по ней скучаю.
– И я скучаю по Крису, – сказала Зои. – Но со временем становится легче.
Уильям резко помотал головой.
– Я не хочу, чтобы становилось легче, – ответил он с упрямством и отчаянием. – Если станет легче, возможно, я ее забуду. А я этого не хочу.
Зои кивнула, потому что слишком хорошо знала эти чувства. Она ощутила угрызения совести в тот день, когда обнаружила, что не все время думает о Крисе. В день, когда мысли о брате чуть глубже ушли в ее подсознание, повседневность снова вернулась в обычное русло. Между тем она осознала, что это нормально, когда скорбишь. Но она все еще очень хорошо помнила, насколько болезненным было это освобождение.
– Ты никогда ее не забудешь, – успокоила она его. Поколебавшись секунду, она все же задала вопрос, который все время вертелся в ее голове: – А как все случилось?
Уильям развернул чашку в руке.
– Ее машина вылетела с трассы и свалилась вниз под откос. Ее вытащили еще живой, но вскоре она умерла в больнице.
На какое-то время оба замолчали, и Зои видела, как меняется лицо мальчика.
– И знаете, что самое плохое? – Он сжал руки в кулаки и прямо-таки выпалил слова: – Ее некоторое время не было, и она возвращалась ко мне. Чтобы забрать меня. Они с папой собирались развестись, и мама должна была забрать меня с собой в Нью-Йорк. Поэтому папа ругался с ней несколько недель. Он хотел, чтобы я остался жить с ним, но я уехал бы с ней. Она ведь моя мама. – В его голосе звучали злые нотки, но затем в нем появилось отчаяние, когда Уильям продолжил: – У меня больше не было возможности сказать ей, как я ее люблю. И что мне ее ужасно не хватает, когда ее нет рядом.
Сердце Зои сжалось.
– Я поссорилась с братом в тот вечер, когда он погиб, говорила ему в лицо ужасные вещи, – призналась она. – Ты даже представить не можешь, как мне хочется повернуть время вспять и сказать вместо этого, что он для меня значит.
Зои не пришлось объяснять, как это больно – навсегда потерять возможность что-то исправить: она видела по глазам Уильяма, что он ее понимает. Поэтому ей не стало неловко, когда на глаза вдруг навернулись слезы.
Она глотнула еще чая и вздохнула.
– А где была твоя мама до аварии? – спросила она, думая, что Уильяму будет приятно немного рассказать о ней.
Но его лицо вдруг сделалось каменным.
– Мне нужно домой, – сказал он и взглянул на наручные часы.
– Хорошо, – с удивлением ответила Зои и хотела провести его к входной двери. Но мальчик уверенно направился к выходу на террасу, через которую и вошел.
– Я побегу через луг, так будет быстрее, – объяснил он и помахал на прощание, после чего исчез.
«Он такой же замкнутый, как Джек, – подумала Зои, глядя мальчику вслед. – Очевидно, он унаследовал привычку отца внезапно прерывать разговор, когда дело касается тем, которые не хочется обсуждать».
Она вздохнула и вернулась в дом, чтобы взять с собой чай и отправиться в гостиную. Но прежде чем она успела опуститься на диван, Зои услышала, что ко входу подъехал автомобиль. Он остановился возле дома, и спустя несколько секунд, когда Зои уже направлялась в прихожую, в дверь постучали.
Зои открыла дверь и уставилась на гостя, словно на привидение.
– Джек!
Тот выглядел серьезным.
– Я могу войти?
Она отступила в сторону, пропуская его, и последовала за гостем в комнату. Он остановился перед большим окном у противоположной стены гостиной, будто не хотел подходить к Зои слишком близко.
– У меня кое-что есть для тебя. – Он протянул ей папку, которую принес с собой.
Зои взяла ее и почувствовала, как сердце забилось чаще, когда стало ясно, о чем идет речь. Она с удивлением взглянула на Джека.
– Это же следственное дело о смерти брата!
– Нет, это копия, – поправил ее Джек. – И не все дело целиком. Лишь показания свидетелей и письменные документы расследования. Фотографий здесь нет.
Зои, все еще изумленная, листала страницы.
– Откуда у тебя это?
– Свояк помог. Я же тебе рассказывал, что он работает в полиции Пендерака. Ты видела его сегодня в участке. Так или иначе, он говорил, что видел тебя там.
Зои вспомнила молодого полицейского, который ее принимал.
– Но я думала, что в полиции не выдают на руки следственные дела.
– А они и не выдают. Мне пришлось долго уговаривать его, что ты только просмотришь показания свидетелей, а потом вернешь дело и никому не скажешь, что видела его. Это касается всего, что ты прочтешь в этих документах. Об этом тебе нельзя говорить. Если узнают, у Гордона будут неприятности.
Зои молча переводила взгляд с папки на Джека и обратно, пытаясь представить его разговор со свояком. Если Гордон пошел на такой риск, то, значит, он очень добрый человек, либо Джеку пришлось предложить взамен нечто существенное, чтобы добиться того, чего она хотела.
– Никто об этом не узнает, я обещаю.
– Хорошо.
Выражение глаз Джека изменилось, казалось, он немного расслабился.
– Надеюсь, ты найдешь там то, что ищешь.
Он снова хотел уйти, но когда он проходил мимо Зои к входной двери, она удержала его за руку.
– Погоди! – Она глубоко вздохнула. – Спасибо. Даже не знаю, как тебя благодарить. Это… очень важно для меня.
Она все еще держала его за руку, а когда их взгляды встретились, Зои вдруг снова затаила дыхание, словно впервые утонула в его зеленых глазах и внезапно осознала, что влюблена в него…
– Может, выпьешь чаю?
От нее не укрылись его сомнения и тот момент, когда он поддался.
– Хорошо. – Он высвободился и пожал плечами. – Но у меня мало времени.
– Я потороплюсь, – с облегчением ответила Зои и побежала на кухню. Ее сердце бешено билось. Она нервничала, когда Джек был рядом, но все же не хотела, чтобы он уходил.
Она поспешно включила чайник и достала чашку из шкафа, положила в нее пакетик чая и принялась с нетерпением ждать, когда закипит вода. Как только это случилось, она схватила чайник с подставки слишком быстро. От резкого движения кипяток выплеснулся, и капли попали на свободную руку Зои.
Она ойкнула от боли и выпустила чайник, тот с грохотом упал на пол, разбрызгивая потоки кипятка по половицам. Через несколько секунд в дверях появился Джек.
Он сразу понял, что произошло.
– Подставь руку под холодную воду! – воскликнул он, а когда Зои не пошевелилась, толкнул ее к раковине, включил воду и подставил тыльную сторону ее ладони под струю, чтобы охладить ожог. – Не отдергивай!
– Пол! – причитала Зои.
Но Джек уже позаботился и об этом, бросив все доступные бумажные полотенца в лужу, чтобы те впитали воду. Спустя несколько минут порядок восстановился, и чайник вновь очутился на своем месте. Лишь Зои все еще держала руку под струей воды и чувствовала себя ужасной дурой.
– Мне очень жаль, – пробормотала она и с ужасом почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. – Я такая неловкая.
– Дай посмотрю.
Джек взял ее руку и поднес к глазам, потом снова подставил ее под холодную воду.
– Ничего страшного. Но ты должна еще немного охладить ее.
Он стоял позади Зои и крепко держал ее за руку, пока вода непрерывно струилась по слегка покрасневшей коже. Его теплое мускулистое тело было совсем рядом. Она посмотрела на него, и их взгляды пересеклись. Зои внезапно поняла, как страстно ей хочется его поцеловать. Ощутить его мягкие губы, такие нежные и возбуждающие. Как было бы хорошо прильнуть к нему, пока он будет целовать ее по-французски… Его руки оказались бы под ее футболкой и продвигались бы все выше, пока…
– Думаю, уже все в порядке. – Она убрала руку из-под крана и отступила от Джека. – Я… заварю тебе чай снова.
"Лето диких цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето диких цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето диких цветов" друзьям в соцсетях.