— Он всегда найдет выход из положения, — твердо сказала старушка, позволяя Крессиде усадить себя у окна в кресло с подголовником. Крессида сняла накидку с сиденья и опустилась на колени, чтобы укрыть бабушке ноги.

Было по-прежнему нестерпимо жарко, но бабушка мерзла всегда.

— Да, я знаю, — сказала она. — Тебе…

— Так об этом молодом человеке, — прервала ее бабушка. — Кто он?

— Не поклонник, — пробормотала Крессида.

— Он красивый?

Крессида выпрямилась и убрала со лба пряди влажных волос.

— Думаю, довольно красивый. — Господь простит ей эту маленькую ложь.

— О, моя дорогая! — Бабушка хихикнула, как молоденькая девушка, и захлопала в ладоши. — Как хорошо! Я помню, как когда-то мистер Тернер, твой дедушка, приходил навестить меня… Крессида, дорогая, в следующий раз ты должна надеть свое лучшее платье и сделать что-нибудь со своими волосами… — Она потянулась, чтобы пригладить непокорные волосы внучки.

Крессида уклонилась.

— Я постараюсь. — Легче было соглашаться с бабушкиными, нелепыми предположениями и идеями, чем возражать.

Она была бы счастлива никогда больше не иметь дело с майором Хейзом, тем более что ей уже давно не удается укротить свои волосы и сделать прическу, хоть как-то напоминающую аккуратные локоны Калли. Надеть лучшее платье? Ну да, для мужчины, которого она чуть было, не застрелила, приняв за конокрада.

— Я надеюсь, что он такой же славный парень, как твой отец. И обеспеченный. Было бы хорошо, если бы вы поселились рядом! Твой отец будет рад видеть свою дочь хорошо устроенной.

Крессида слабо улыбнулась бабушке и перестала вслушиваться в ее слова. Конечно, было бы замечательно иметь обеспеченного и красивого поклонника, или просто обеспеченного — этого вполне достаточно. Она вздохнула, почти развеселившись от такой мысли. Бабушка обрадовалась бы появлению любого поклонника, она еще лелеяла надежду выдать ее замуж. Калли, по крайней мере, побывала замужем, хотя это было очень несчастливое замужество. Крессида однажды уже была помолвлена, но после того как помолвка закончилась унижением, она решила, что девицам Тернерам лучше не иметь мужей, как бы этого ни хотелось бабушке.

Но все же… Ее взгляд притягивало окно, за которым виднелась сухая дорога, исчезавшая среди берез. Нельзя сказать, чтобы ей хотелось провести всю жизнь в одиночестве. Когда она проходила мимо матерей с детьми на руках или видела, как мужчина улыбается женщине, держащей его под руку, ей до боли хотелось оказаться на их месте. Но в другие моменты она с холодной ясностью понимала, что это невозможно. За все время у нее был один поклонник, но тогда она была гораздо моложе и хороша собой. Спустя десять лет она скорее могла надеяться на то, что найдет в огороде бриллианты, чем мужчину, за которого готова была бы выйти замуж. Она проклинала свой высокий рост, свою обыкновенность и неумение вести светскую беседу. Редкому мужчине понравилось бы то, что она говорила и делала, даже если бы она просто вежливо улыбалась, глядя на него сверху вниз.

Майор Хейз был совсем другим. Когда он сидел в этой гостиной и смотрел на нее своими синими глазами, ее охватывал радостный трепет. Он совсем не испугался, когда она направила на него пистолет. Ей не раз приходилось быть крайне нелюбезной с другими мужчинами, но в тот момент она повела себя хуже некуда. И еще ей не нужно было смотреть на него сверху вниз. А его реакция была спокойной, даже великодушной.

Но это ничего не значило. Крессида встрепенулась. Нет, это не могло ничего не значить. Скорее всего, с майором не все в порядке, если он спокойно стоял под дулом пистолета и даже не воспользовался случаем отчитать ее за это. Похоже, она ищет еще одну причину не доверять ему, человеку, неожиданно воскресшему из мертвых и утверждавшему, что его послал лорд Хейстингс, чтобы разыскать их отца. Крессиде не требовалось подсказок, что все это значит. Ясно, что с майором Хейзом надо вести себя очень осторожно и иметь с ним дело только в случае крайней необходимости.

Глава 5

Момент, которого Алек страшился, настал очень скоро. Утром следующего дня его ждал Джон.

— Я приготовил бухгалтерские книги, — сказал он. — Уверен, вы захотите взглянуть на них.

Но Алек не хотел, пока не хотел. В те несколько дней, которые он провел дома, он все делал для того, чтобы не брать в свои руки управление Пенфордом. Заботами Джона поместье процветало, а Алек представления не имел, как поддерживать его в таком состоянии. Почти десять лет он был солдатом, потом тайным агентом. За это время он в общей сложности провел в Пенфорде не более, нескольких месяцев и совсем не обладал знаниями, необходимыми для ведения дел. Но нечего было надеяться на то, что Джон и дальше будет управлять поместьем.

Алек не знал, как ему быть, поэтому просто кивнул и пошел с Джоном в контору.

— Эдвард Питт — управляющий, — сообщил Джон, пока они шли по дорожке к флигелю. — Он хороший человек, работает здесь несколько лет. Вы вполне можете положиться на него.

— Превосходно.

— Я останусь на несколько недель, — продолжил Джон. — Но могу пробыть здесь столько, сколько буду вам нужен. На случай… ну да ладно. На всякий случай.

Алек пробормотал что-то невнятное, означающее согласие и признательность.

— Все это как-то чертовски неловко. Мы можем говорить откровенно?

Джон бросил на него настороженный взгляд.

— Конечно, — сказал он спокойным тоном, лицо его при этом выражало сдержанность.

Алек пытался найти нужные слова, но не смог, только чертыхнулся и вздохнул:

— Вы вольны, оставаться в Пенфорде столько, сколько пожелаете.

Джон выжидательно посмотрел на него и, помолчав, сказал:

— Я думаю, мне лучше уехать. Так будет… легче. Алек горько усмехнулся. Джон смотрел в сторону.

— Навряд ли станет легче, как бы вы ни поступили. Я сожалею, что перевернул вверх дном вашу жизнь.

— С этим ничего не поделаешь, — заметил его кузен, философски пожав плечами. — На самом деле я даже рад. Тетушка сама не своя от радости с тех пор, как узнала, что вы живы и возвращаетесь домой.

Алек чувствовал, как Пенфорд со всеми его обитателями наваливается на его плечи.

— Я не фермер, — сказал он, — и никогда не имел склонности к ведению хозяйства. Я пошел в армию, чтобы быть подальше от всего этого.

Ему было неприятно признаваться в собственной некомпетентности, но отрицать ее не было смысла. Джон вскоре сам убедится в этом, если до сих пор не убедился.

Что-то похожее на симпатию промелькнуло на лице кузена.

— Питт управится с хозяйством, если вы будете давать ему указания. Поместье Пенфорд у вас в крови. Не спешите отрицать это. Пенфорд — прекрасное владение с плодородной землей, хорошо поставленным хозяйством, не обремененное долгами. Фредди и ваш отец были очень ответственными людьми, и я верю, что вы станете таким же. — Он усмехнулся. — Вы ведь не любите отступать. Мы с Фредди восхищались вами, когда вы чуть было, не убили себя, добиваясь того, чего хотели.

Алек моргнул, потом вспомнил:

— Черная Бесс.

— Самое мерзкое животное, которое я когда-либо встречал. У меня до сих пор шрам на заднице от укуса этой чертовой лошади. А вы проскакали на ней отсюда до Марстона и обратно.

— Меня она тоже укусила — напомнил ему Алек. Джон фыркнул:

— Да, причем прежде, чем вы сели в седло. Но вы, ругая всех и вся, все-таки оседлали зверюгу. Фредди был уверен, что это будет стоить вам как минимум сломанной руки.

— Отец стегал меня так, что чуть не сломал себе руку. — Алек ухмыльнулся, но тут же посерьезнел.

Скачки на лошади, пусть и норовистой, нельзя сравнивать с управлением Пенфордом. Он расправил плечи, зная, что Джон прав относительно его решимости преуспеть, хотя подозревал, что со временем страсть к перемене мест станет одолевать его сильнее, чем прежде. По сути, он был странником, непоседой, любителем перемены мест, но на какое-то время ему предстоит усмирить свою натуру и исполнить долг перед семьей.

— Хорошо, пойдемте.


Финансовое положение хозяйства Тернеров стремительно ухудшалось. После удивительного посещения майора Хейза на них обрушился поток счетов. Самый крупный счет был за корм для лошадей. Том передал его Крессиде, боясь заглянуть ей в глаза, прекрасно сознавая, чем это им грозит.

— Он требует немедленной уплаты? — на всякий случай спросила она, надеясь, что сможет отсрочить платеж, хотя понимала, что, вряд ли что-нибудь получится. По другим счетам тоже надо было срочно платить. Том покачал головой, давая ей понять, что уже пытался договориться об отсрочке, но у него ничего не вышло.

Крессида вздохнула и приложила руку ко лбу. Ей следовало заняться этим уже давно.

— Том, отправляйтесь в город и продайте лошадей. Бабушке я все объясню.

Том кивнул и, опустив голову, пошел к дверям. Крессида надеялась, что ему дадут хорошую цену. Лошади были неплохие и достаточно упитанные, что подтверждал ее опустевший кошелек. Деньги, вырученные за них, могли бы в течение нескольких месяцев кормить все семейство.

Но вернулся Том с плохими новостями.

— Мне нужно поговорить с вами, — пробурчал он, тяжело шагая через холл.

Крессида пошла за ним, сердце у нее стучало.

— Что случилось? — спросила она, как только за ними закрылись двери отцовского кабинета.

Том сложил руки.

— Лошади взяты внаем.

На мгновение у нее перехватило дыхание. Так лошади не принадлежат им? Но нет, папа сказал…

— Как же так? — Она опустилась в единственное имевшееся в комнате кресло.

— Бикфорд показал мне бумагу. На ней подпись сержанта, все как положено. Лошади для экипажа взяты из его конюшни, уплачено за шесть месяцев.

— Папа сказал, что купил их, — сказала она, с трудом шевеля языком. Все это время они тратили последнее, чтобы накормить двух лошадей, которые даже им не принадлежали.

— Может быть, позже он выкупил их, а Бикфорд решил обмануть меня. — Том оглядел комнату. — Может быть, мы найдем купчую.

У нее замерло сердце. Как оно вообще не остановилось. Холодная черная яма разверзалась внутри ее.

— Не думаю, — прошептала она. — Я просмотрела все его бумаги, никакой купчей я не видела. Мне бы и в голову не пришло, что она должна быть.

Молчание было тягостным. Том присел перед ней на корточки и похлопал по руке:

— Ладно, не переживайте. Как-нибудь выкрутимся.

Крессида закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Что еще им оставалось, кроме как выкручиваться? Только вот она не знала как.

— Вы, по крайней мере, вернули ему лошадей? Не собирается ли мистер Бикфорд явиться сюда за деньгами, которые мы должны ему?

— Нет, он сказал, что ему было уплачено вперед. Наверное, ваш отец не хотел, чтобы люди знали, что лошади не его.

В этом не было ничего удивительного. Крессида с горечью думала о том, что их отец загордился, захотел иметь собственный экипаж и своих лошадей. Как он смеялся, когда она спросила его, сколько это стоит, и заявил, что теперь у них есть средства и он собирается жить вот так. Никому не удавалось переубедить ее отца, если он страстно желал чего-то. Несколько раз она пыталась — совершенно напрасно. Но интересно, что его энтузиазм заражал и других, люди верили его обещаниям, считали, что он дает их не на пустом месте. Крессида призналась себе самой: ей, может быть, даже в большей степени, чем остальным, хотелось верить, что отец вернулся с войны с немалыми деньгами и хорошими связями и что он в состоянии снять с них груз бесконечной экономии.

Оказывается, все не так. Она провела руками по лицу и попыталась поразмышлять.

— Нам все равно придется вернуть их. Может быть, мистер Бикфорд отдаст часть денег, которые уплатил отец. Тогда мы хоть сэкономим на корме.

Том кивнул и вышел.

После его ухода Крессида несколько минут продолжала сидеть в кресле, почти парализованная тяжестью обрушившихся на них проблем. Они не получат денег за лошадей. Приближался срок платы за аренду. Они потеряли нескольких овец. На огород, из-за долгой иссушающей жары, плохая надежда. Они оказались в худшем положении, чем в самые трудные дни в Портсмуте, а от отца ни слуху, ни духу. «Где ты, папа, черт возьми?..»

Крессида нехотя поднялась. Отчаянное положение требовало принятия срочных мер. Она попыталась решать проблему продажей всех новых вещей, которые накупил отец. К сожалению, он так много покупал в долг, что она не могла выручить много денег. Выбор у нее был невелик. Еще несколько недель у них будет лошадь. За это время они успеют избавиться от всего, что можно продать, оставив самое необходимое, и подыскать какое-нибудь жилье. О том, чтобы возвратиться в Портсмут, не могло быть и речи, слишком далеко. Крессида скучала по морю, но и Марстон неплохой город. У них с Калли здесь появились друзья. Однако…