Не успела семья оплакать отца, как на пороге появились кредиторы, которые потребовали вызвать судью Херриса Кейта. То, что они услышали от судьи, повергло их в шок. Мать, если и догадывалась, что отца свело в могилу, но не хотела в это верить. Отец оставил им большие долги, которые накопил за последние годы. Не успевая расплатиться со старыми долгами, он брал новые ссуды под большие проценты. А тут эти ужасные политические события… Семья осталась у разбитого корыта. Чтобы оплатить долги, им даже могло не хватить денег от продажи всей недвижимости, а также некоторых земель… Кредиторы были неумолимы и требовали быстрого расчета, поэтому выгодно распродать все не хватало времени. Горько было сознавать, что семья через некоторое время останется без крыши над головой…

ГЛАВА 6

Поручив судье Херрису Кейту заняться распродажей дома, мебели и угодий, Синтия Феррингтон распустила слуг, добродушно распрощавшись с ними. При себе она оставила только самого преданного из них — Джарвиса, работавшего в поместье с момента приезда Синтии в Америку. Честный и добропорядочный, он всегда первым в доме узнавал о происшествиях и неурядицах, докладывал хозяйке и принимал деятельное участие в решении любых проблем.

Адам и Харви сворачивали свои дела в городе и готовились к отъезду в дальние колонии, их почти не было видно. Собрав все самое необходимое — одежду, обувь, теплые шали и одеяла, а также деньги, драгоценности и украшения, — женщины переселились в скромный домик, который им предоставил на время один из почтенных джентльменов, уважавший отца. Здесь они остановились ненадолго, чтобы принять какое-то решение.

В полдень мать и дочь решили пойти в родовой дом, чтобы попрощаться с ним, быть может, навсегда… У Синтии Феррингтон созрел план, но она еще не совсем была уверена в нем и пока не решалась на его осуществление…

Их впустил в дом незнакомый, но довольно доброжелательный человек, понимающий, должно быть, как этим людям сейчас тяжело. В помещениях еще ничего не говорило о перемене: знакомая обстановка, та же мебель… Постаревшая, но все еще красивая женщина казалась очень бледной. Ее дочь, девушка в элегантном черном платье, плотно облегающем стройную фигуру с тонкой талией, стояла рядом как изваяние и смотрела сквозь стекло на безупречно ухоженный сад. Обе молчали, потому что основные слова давно были сказаны друг другу. Они вдыхали последний раз запах родного гнезда.

Вдруг Мегги заметила, как к парадной двери, спешившись с коня, направляется всадник. В тот же миг она узнала графа. Во рту стало сухо, по спине пробежал холодок. События последних дней отодвинули на второй план ее прогулку с Алексом.

«Вот и до него дошел слух о смерти отца, — подумала она. — Зачем он приехал? Кто-кто, а он-то не скрывал своего презрительного отношения к отцу».

Быстрыми шагами элегантный джентльмен в изысканных одеждах — шоколадного цвета сюртук и светло-коричневые бриджи, белоснежную рубашку с шейным галстуком солнечного цвета вошел в дом. Он попытался принять сочувствующий вид.

— Миссис Феррингтон! — наклонился граф к протянутой руке убитой горем женщины, — примите мои соболезнования. — Все произошло так неожиданно, кто бы мог подумать, что сэр Келвин покинет нас так быстро!

— Мисс Мегги! Вы так, кажется, обожали своего отца, могу представить, каково вам сейчас! — В его глазах сверкнул огонек. — Узнав о постигнувшем вас горе, я решил нанести вам визит, чтобы выразить свое сочувствие и оказать поддержку… — Он видел уставшее, заострившееся лицо девушки, круги под глазами от бессонных ночей, но он не заметил растерянности, подавленности; напротив, в ней чувствовалась воля, дерзость и непоколебимость.

— Благодарим за соболезнование, — сдержанным тоном ответила девушка. Мать также закивала головой.

Рассчитывая услышать просьбы и мольбы о помощи и не услышав их, граф решил выложить то, зачем, собственно пришел, не откладывая ни минуты на лишние разговоры. Он многозначительно откашлялся и посмотрел в сторону матери.

Синтия повела себя непредсказуемым образом, она, слегка склонив голову, сказала:

— Я выйду в сад — это мое любимое место, когда еще доведется здесь побывать…

«Опять она вмешивается в мою жизнь! Неужели еще не поняла, что Алекс мне неприятен? Что она задумала? На что она меня подталкивает? Или это все только от деликатности?» думала возмущенная дочь.

Алекс быстро подошел к Мегги и горячо заговорил:

— Мегги! Ты прекрасна даже в трауре! Я многое передумал за эти дни!

«Он опять говорит как влюбленный! — пронеслось в голове. — Но я-то знаю цену его словам!» — она испуганно вздрогнула.

— Мегги! Не бойся меня! Я сделаю тебе такое предложение, от которого ты не сможешь отказаться, — горячо убеждал Алекс он, пытаясь взять ее руки в свои. — Знай: во мне не утихло желание обладать тобой. Ты довела меня до безумия. — От ее неприступности, его глаза блеснули голубым огнем, лоб стал влажным и тело окаменело. — Я согласен на все. Скажи мне — требовал он, — ты отправишься со мной и станешь моей любовницей?

— Отправиться с вами? — от изумления у Мегги едва шевелился язык. Она сделала несколько шагов назад, отстраняясь от него подальше.

— Да, да! Я сниму хороший номер в гостинице… — Он приблизился вновь и прошептал: — Ты ни в чем не будешь нуждаться… Твоя жизнь будет состоять из одних удовольствий! Это так выгодно для тебя сейчас!

Эти слова разбудили в ней гнев, терзающий ее с того злополучного вечера.

— Вы так считаете? — Ее глаза превратились в щелки. — Да как вы смеете делать мне такие предложения? Явились к нам под предлогом соболезнования, а сами говорите такие мерзости! Да вы! Вы негодяй! — Зеленые глаза девушки метали молнии. Ее прорвало, как плотину. — Вы наглый, развращенный, похотливый человек! Хотели похитить мою невинность! А теперь желаете взять не только ее, но и мою честь! Нет! Вам никогда меня не сломить! И не рассчитывайте на это! Куда подевалась ваша маска учтивости? Вам не нажиться на моих несчастьях!

Алекс с трудом сдерживал себя. Такого отпора он не ожидал.

Напоследок Мегги сказала охрипшим голосом уже более спокойно:

— Я получила хорошее образование и буду зарабатывать себе на жизнь сама, своим трудом. Как бы мне не было трудно, к вашей помощи я не прибегну! А теперь сделайте одолжение — оставьте меня навсегда! Оставьте нас в покое!

— Черт побери! — громко выругался Алекс. В нем еще не утихло желание обладать этой девушкой. Но ее тирада была словно пощечина. Он резко повернулся, возразив напоследок:

— Время нас рассудит… Может, твое решение и изменится…Мое предложение пока остается в силе… В твоем положении надо уметь рисковать, — его губы сложились в ироническую усмешку.

Мегги хотела возразить, но в комнату входила мать с неизвестно откуда взявшимся компаньоном Алекса. По их взглядам было видно, что они многое слышали.!.Темноволосый молодой джентльмен выразительно посмотрел на девушку и опустил свои карие глаза, словно ему было стыдно за поведение Алекса. Робкая, растерянная улыбка Оскара словно поддерживала девушку. Пробормотав извинения, он поспешно удалился. Алекс, сверкнув голубыми глазами, обвел женщин долгим взглядом и вышел так же быстро, как и вошел, отвесив поклон.

— Мама! Как ты могла? — возмутилась Мегги, с укоризной посмотрев на мать.

— Мегги, давай присядем в саду на скамейке, — пригласила та дочь, — мне многое надо тебе рассказать…

— Я разочарована, очень разочарована, потому что ты не доверяешься мне. Может, это происходит потому, что ты многого не знаешь. Так вот… — начала миссис Синтия, — твой отец был небогатым человеком. Он сын обедневшего английского сквайра!.. Барон, хорошо относившийся к семье отца, помог получить ему хорошее экономическое образование. Как и многие, он поехал в Америку, стремясь разбогатеть. Дела его шли совсем неплохо, он купил земли, построил небольшой особняк. Никому в Америке и в ум не могло прийти, что твой отец не аристократ. Он умело пускал пыль в глаза. Чтобы доказать сомневающимся, что он состоятельный человек, отец поехал в Англию с целью жениться на богатой женщине. Вращаясь среди аристократов благодаря знакомству с бароном, он посещал изысканные вечера, балы. Надо отдать ему должное: он постоянно работал над своими манерами, модно одевался. Однажды судьба свела нас, мы полюбили друг друга с первого взгляда. На брак он решился не ради корысти. Но мои родители были против этого брака, так как его происхождение стало им известно. Наша семья не приняла его. Но любовь была сильнее условностей. Мы обвенчались в скромной церквушке и уехали в Америку. Его женитьба на мне заставила трудиться еще больше, так появились новые расходы. За эти годы он достиг многого. Он всегда стремился обеспечить наше достойное существование. Конечно, он подорвал свои силы, возможности человека всегда ограничены. Вы, наши дети, получили образование, для этого тоже потребовалось немало средств… Мы тщательно скрывали с отцом наши тайны от вас и от других. Конечно, некоторые люди могли догадываться… Я этого не исключаю. Его любовь к Англии, ко всему английскому была видна во всем. Не скрою, отец и тебя хотел увезти в Англию и выдать замуж…

— Мы никогда об этом не говорили! — глаза Мегги широко раскрылись. — Но это ничего не меняет! Отец научил меня дорожить честью и достоинством! То, что предлагает мне граф, для меня неприемлемо. Мама! Мы всегда будем вместе! Я даю тебе слово, что получила большой урок. Как прозорлив и благороден был отец! Он хотел устроить мое будущее, но не успел… Мы справимся со всеми бедами и выживем! — В глазах дочери светилась надежда.

У матери на губах вертелся еще один вопрос, но она не осмелилась задать его Мегги. Прикоснуться к ее тайне она решилась другим способом — пусть сама расскажет…

— Мегги! Ты знаешь, как нехорошо скрывать от меня и твоих братьев свои любовные дела?

Девушка подняла глаза, ярко выделяющиеся на бледном лице, чтобы ответить матери, но смутилась под ее строгим взглядом Она сжала бледные руки, вяло лежащие на коленях, сердце бешено колотилось. «Вот и пришло время держать ответ перед матерью», — подумала она.

— Любовные дела? — робко произнесла она. — Я поддалась искушению только на миг испытать, как целуются мужчина и женщина! Он говорил как влюбленный!

— Конечно, все можно объяснить, — мать не замечала реакции дочери. — Сильная любовь может затмить человеку разум. Таковы мужчины. Но от тебя я этого не ожидала. — Удовлетворенная своим нравоучением, она отвернулась. Мегги содрогнулась при мысли, что мать ее неправильно поняла, но та продолжала: — В конце концов, ты потеряла невинность, но не свою честь! Нужно срочно что-то делать! А может, тебе стоит принять предложение графа? — нерешительно спросила она.

— Но, мама! Я же не падшая… Между мною и графом ничего не было! — разрыдалась девушка.

— Дорогая моя доченька! — она обняла Мегги, стараясь не расплакаться вместе с ней. Девушка подняла свои страдающие глаза и встретила материнский успокаивающий взгляд. Синтия коснулась щекой шелковистых волос дочери, вспоминая, как отпускала ее от себя на целых пять лет. — Теперь мы с тобою стали еще ближе, чем раньше, мы победим все невзгоды!

ГЛАВА 7

Через несколько дней ранним утром, чтобы поменьше привлекать к себе внимание, мать и дочь оделись по-дорожному и вышли из дома. У порога стояли три оседланных лошади, на которых были уложены также сумки с их немногочисленными пожитками. Джарвис взялся сопровождать хозяек и прихватил, кроме всего прочего, ружье.

— Дорога не так безопасна, как вы думаете, — сказал он, заметив вопросительные взгляды женщин.

«Как быстро все изменилось, — подумала Мегги. — Как выжить, ведь я так молода! — Гордость, унаследованная от отца не позволила броситься в объятия Алекса.»

— Да хранит нас Господь! — произнесла Синтия, и обратилась скорее к Джарвису, чем к Мегги: — Мы едем к родному брату Келвина. Ты знаешь, куда держать путь. Ему не так повезло в Америке, — пояснила она дочери. Лицо которой выражало непонимание. — Твой отец не разрешал брату-неудачнику появляться у нас. Я же пару раз выручала его. Думаю, что он нам тоже поможет.

Выехав за город, они обернулись, чтобы полюбоваться его очертаниями. Сначала путники скакали по широкой дороге, потом свернули в сторону и стали передвигаться медленнее, потому что их путь пролегал сквозь кустарники и деревья. Ехали молча — всем было грустно. Радовала и отвлекала от грустных мыслей только природа. До вечера они не сделали ни одной остановки, и Джарвис не переставал удивляться долготерпению своих хозяек. Наконец они сделали первый привал. Мать казалась совсем обессилевшей, Мегги же держалась более стойко. Но едва спешившись, они почувствовали страшную усталость. Дочь и мать разминали затекшие ноги и пальцы рук. У них болели мышцы ног, ныла спина. Джарвис тем временем собрал хворост для костра. Мать достала сковородку, овсяную муку, чай. Приготовив скромные лепешки на воде, они с удовольствием попили крепкий чай, что придало им силы. Устроившись поудобнее у затухающего огня, они погрузились в сон. Утром следующего дня продолжили путь по холмистой местности. Так прошло три дня. К вечеру четвертого они, как обычно, устроили привал. Мегги, намереваясь дать отдохнуть матери, сказала: