Он тяжело вздохнул:

— А если допустить, что барон и баронесса дали свое благословение?

— Но ведь это не так. И я уверена, родители никогда не благословят нас. Я их люблю, хотя мне не нравится, что они не верят в мои силы и способности. Им кажется, что я никогда не смогу пленить сердце мужчины. Кроме того, родители боятся, что я по своей неопытности и наивности сделаю неверный шаги опорочу их доброе имя. И как бы сильно я ни хотела поступить по-своему, я не могу пойти против их воли.

Именно это и хотел услышать от нее Ксавье.

— Значит, если бы не предубеждение твоих родителей против меня, ты согласилась бы стать моей женой?

Шарлотта кивнула:

— Да.

— В таком случае я улажу все проблемы.

Бросив на Ксавье сердитый взгляд, она с досадой смахнула пыльцу с его плеча:

— Ты, вероятно, привык получать в этой жизни все, чего тебе хочется, но не думай, что…

Он не дал Шарлотте договорить, закрыв ей рот поцелуем. Поцелуи теперь казались ему самым великим изобретением в мире. Или, во всяком случае, вторым по значимости.

Возможно, если бы Ксавье обесчестил Шарлотту, ее родители с готовностью выдали бы ее замуж за него, чтобы скрыть позор дочери. Но он не хотел поступать столь радикальным образом, хотя не исключал такое развитие событий. Это был запасной вариант действий. Как бы то ни было, одно Ксавье знал точно: ничто не могло остановить его на пути к своему счастью. Он не мог уступить любимую девушку другому, а тем более такому человеку, как Герберт Битли!


Они проговорили около часа, а затем в дверь тихонько постучали. Это была горничная. Шарлотта испуганно вскочила.

— В чем дело? — спросила она, не открывая дверь.

— Леди Бирлинг желает видеть вас, мисс.

— Я сейчас спущусь.

— Если хочешь, я спрячусь под кроватью, — предложил Ксавье.

— Не стоит. Боюсь, ты умрешь с голоду, дожидаясь меня, — с улыбкой сказала Шарлотта.

У нее кружилась голова от счастья. Будущее представлялось в розовом свете. Лорд Мэтсон сделал ей предложение! Кто бы мог подумать?

— Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, Шарлотта, — произнес Ксавье.

— Что именно?

— Ты не должна соглашаться ни на какие предложения и уговоры родителей или Битли. Обещай мне это! И помни, что я скоро все улажу.

Не сдержавшись, Шарлотта поцеловала Ксавье. Ее сердце трепетало от счастья. Даже если ему не удастся добиться согласия родителей на их брак, радовало уже и то, что граф был всерьез намерен жениться на ней. И конечно же, в душе Шарлотты теплилась надежда, что Ксавье удастся уладить все проблемы и добиться ее руки.

— Обещаю.

Он проскользнул в отверстие под оконной рамой и стал, тихо чертыхаясь, спускаться по опорам для вьющихся растений, обвивавших фасад дома. Шарлотта следила за его действиями до тех пор, пока он не перелез через изгородь, отделявшую двор от улицы, и не скрылся из виду.

Вздохнув, она направилась к матери. Баронесса сообщила дочери о том, что сегодня вечером ее приглашает в гости София и просит остаться у нее с ночевкой.

— И вы разрешаете мне поехать к ней? — удивленно спросила Шарлотта, вертя в руках карточку с приглашением.

Несмотря на разницу в возрасте, Шарлотта обожала кузину. Общение с ней доставляло ей истинное наслаждение. Однако после возвращения Истерли родители строго-настрого запретили дочери общаться с Софией.

Баронесса вздохнула:

— Мы с твоим отцом вчера долго обсуждали это приглашение. Мне не нравится, что ты поедешь к Софии, но все же она — наша родственница. К тому же я надеюсь, что никто не узнает о твоем визите к ней. Но ты не должна говорить с кузиной о Мэтсоне. Он тебе не пара, забудь о нем.

Очевидно, баронесса поняла, что необходимы более существенные меры для того, чтобы отвлечь дочь от мыслей о графе. Одних званых завтраков, чаепитий и прогулок с подругами недостаточно. Шарлотта не удивилась бы, если бы услышала, что на следующей неделе родители отправляют ее на курорт с бабушкой.

Впрочем, запрет матери разговаривать о Мэтсоне можно было проигнорировать. София готова была обсуждать с Шарлоттой все, что угодно. Она умела хранить тайны. А Шарлотте было бы очень интересно узнать мнение кузины о Ксавье.

— Хорошо, мама, — сказала она.

Собираясь к Софии, укладывая вещи в дорожную сумку, Шарлотта с тревогой думала о том, что ночью к ней может снова прийти Ксавье. Не подозревая о том, что ее нет дома, он будет биться в закрытое окно, а потом упадет и сломает себе шею! Шарлотту бросило в дрожь от таких мыслей.

Шарлотта долго тянула с отъездом, ожидая, что Ксавье может появиться в любую минуту, но затем все же надела любимое синее платье для визитов и подобранную в тон ему шляпу с голубыми лентами. Выйдя во двор, она села в карету родителей, и кучер тронул с места.

Через двадцать минут Шарлотта уже была в доме Софии. Кузина встретила ее в холле.

Леди София Трокмортон всегда выглядела собранной, сдержанной и спокойной. И сегодня вечером Шарлотта позавидовала ей. Как бы сложна ни была ситуация, в которой находилась она сама, у Софии положение было ничуть не лучше. Внезапное возвращение мужа доставило ей множество забот и неприятностей. Ведь лорд Истерли появился в Лондоне именно тогда, когда София уже собралась выходить замуж за другого человека.

Лакей взял из рук Шарлотты сумку, и София горячо обняла гостью.

— Я так рада, что ты приехала! — воскликнула она. — Мне необходимо поговорить с добрым, рассудительным, чутким человеком. Ты хочешь есть? Я распорядилась, чтобы к семи часам нам приготовили легкий ужин.

Шарлотта пожалела о том, что перед отъездом из дома, чтобы потянуть время, плотно поела.

— Прекрасно, — сказала она. — Я недавно пила чай и сейчас мне совсем не хочется есть.

— В таком случае я прикажу подать ужин попозже в мою комнату. Ты представить себе не можешь, с каким нетерпением я ждала тебя! Но я вынуждена предупредить: мы должны соблюдать одно условие.

Шарлотта с удивлением посмотрела на кузину:

— Какое условие?

София снова порывисто обняла ее. Она действительно соскучилась по ней. Шарлотте было стыдно за то, что она по требованию родителей избегала встреч с кузиной, которая, по-видимому, чувствовала себя все это время одиноко.

— Мы можем обсуждать одежду, шляпы, перчатки, украшения, обувь, кареты, лошадей, балы, всевозможные блюда, дам, которых мы любим и которых не жалуем, званые вечера, на которых мы недавно танцевали, — ответила София. — Одним словом, все, что угодно… кроме мужчин. О них ни слова! Таково условие.

Шарлотта натянуто улыбнулась.

— Хорошо, я согласна, — выдавила она.

— Вот и отлично! — воскликнула София и, схватив Шарлотту за руку, потащила ее наверх. — Пойдем, я покажу тебе новое платье, которое совсем недавно купила! Оно такое миленькое — голубое, отделанное русскими кружевами, просто загляденье! О, а еще у меня есть бледно-розовое шелковое платье с восхитительными красными розетками. Думаю, оно тебе подойдет!

Шарлотта заинтересовалась обновкой. Ей очень хотелось предстать в красивом наряде перед Ксавье.

— Мне? Но я не могу…

— О, не усложняй! Я купила его в прошлом месяце из каприза, но я заранее знала, что это платье не для меня. А выбрасывать хорошие вещи я не люблю.

Они поднялись в комнату Софии и занялись обсуждением гардероба. Шарлотта с удивлением поймала себя на мысли о том, что ее увлекло это занятие. Однако она не могла позволить себе одеваться броско, поскольку это не понравилось бы ее родителям. Яркий наряд мог привлечь внимание мужчин, а это, в свою очередь, грозило скандалом.

Шарлотта вздрогнула от неожиданности, когда в дверь комнаты постучали. Это был дворецкий. Он доложил, что ужин готов. Через несколько минут его подали в спальню.

Шарлотте было приятно болтать с кузиной о том о сем, но когда они закончили ужинать и София налила две чашки чаю, Шарлотта загрустила. Она снова вспомнила о лорде Мэтсоне. Ее распирало от желания поговорить о Ксавье с Софией.

Их беседа постепенно сошла на нет. Шарлотте ужасно хотелось нарушить условие, выдвинутое Софией. В этот момент хозяйка дома открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, однако тут же его закрыла, так и не произнеся ни слова.

Шарлотта замерла с чашкой в руке.

— Да? — промолвила она. — Ты хотела что-то сказать?

— Да так, ничего. Вот только… Впрочем, нет, ничего.

Вздохнув, Шарлотта поднесла чашку к губам. Теперь, когда разговор иссяк, ничто не отвлекало ее от мыслей о Ксавье. Она видела его глаза цвета кобальта, нежную мягкую улыбку… Ей казалось несправедливым то, что сомнения родителей в ее женской привлекательности и боязнь оскандалиться лишают ее шансов обрести свое счастье. Если бы родители ближе узнали Ксавье, они поняли бы, что он вовсе не негодяй. Он долго страдал и чувствовал себя одиноким и поэтому, приехав в столицу, сначала ушел с головой в развлечения и кутежи в надежде забыться. Однако очень скоро он одумался и начал искать себе жену, чтобы остепениться и обзавестись семьей.

София со стуком поставила чашку на блюдце, и этот звук вывел Шарлотту из задумчивости.

— О чем ты думаешь с таким сосредоточенным видом?

— Я думаю о… — Шарлотта запнулась. Нет, она не должна первой нарушать условие. Пусть София сама это сделает. — Впрочем, все это глупости. Просто мечты…

— Родители, наверное, снова пристают к тебе? Настаивают, чтобы ты вышла замуж? Клянусь, я когда-нибудь вытрясу из тетушки Вивиан всю душу за то, что она тебя мучает!

— О, мама желает мне только добра, однако…

— То, что родители желают тебе добра, еще не означает, что они правы. Наверное, мне придется поговорить с тетей Вивиан и дядей Эдвардсом и предупредить их об опасности, которой они подвергают тебя, принуждая к вступлению в брак в столь юном возрасте. Неужели мой печальный пример ничему их не научил? Женщина должна выходить замуж не раньше, чем ей исполнится двадцать пять. Это мое твердое убеждение.

Шарлотта на мгновение растерялась:

— В двадцать пять?

Она хотела не отсрочки вступления брак, а изменения отношения родителей к ее избраннику.

— Да, или даже позже.

— Позже?! Но тогда мне придется ждать целых шесть лет! То есть я хотела сказать… Имеет ли смысл ждать так долго, если у тебя на примете есть подходящий жених?

София внимательно взглянула на Шарлотту:

— Думаю, что нет. Если ты встретила человека, с которым действительно хочешь связать свою судьбу, тогда, конечно, ждать не нужно. Но проблема состоит в том, что у тебя все равно нет никаких гарантий. Ты знаешь, что я выходила замуж по любви. — София помолчала. — Слушай, может, мы все же нарушим условие и поговорим откровенно о мужчинах?..

— Но только никаких имен! — поспешно сказала Шарлотта.

Ей хотелось сохранить имя Ксавье втайне и вместе с тем узнать мнение Софии о своем выборе и спросить у нее совета, как действовать дальше.

— Договорились.

Слезы благодарности выступили на глазах Шарлотты, и она порывисто сжала руки Софии:

— О, как здорово, что мы можем поговорить откровенно!

— Конечно! Говорить начистоту всегда приятно, но очень сложно. Это происходит оттого, что мужчины часто обманывают нас, и поэтому мы боимся поверять свои истинные чувства даже самым близким людям. — София бросила на гостью многозначительный взгляд. — Но ведь ты уже успела многое узнать о мужчинах, не так ли? Это сложные и очень гордые существа.

— Да-да, ты права.

— Причем все без исключения, — добавила София и сделала паузу, стараясь подобрать правильные слова и направить разговор в нужное русло. — И самые ужасные мужчины — это упрямцы.

Шарлотта кивнула:

— Вот именно! Они не желают слушать никаких доводов, несмотря на их полную убедительность!

На лице Софии появилось восторженное выражение.

— Верно подмечено, дорогая!

— Мне порой кажется, что мужчины обожают создавать трудности только для того, чтобы затем самостоятельно справляться с ними, улаживая все возникшие по их же вине проблемы. И при этом они часто переоценивают свои силы.

— Это чистая правда. Я также терпеть не могу, когда мужчины пытаются добиться от нас… — начала было София, но вдруг осеклась и густо покраснела. — О, прости! Ты, наверное, еще!..

— Нет-нет, я понимаю, о чем ты говоришь, — заверила кузину Шарлотта. Ее щеки тоже горели. Она страшно смущалась, однако это был ее единственный шанс откровенно поговорить об отношениях между мужчиной и женщиной. — Они всегда пытаются украдкой поцеловать тебя. Причем делают это в самых неподходящих местах. Они дают тебе слово, на которое ты якобы можешь положиться, но оно чаще всего ничего не значит.