Джулиана увидела, как его голова вновь ударилась, и посмотрела на некогда красивое лицо. Это не только обесцвечивало и омрачало его внешность — на его губах играла усмешка даже во сне. Джулиана этого прежде не замечала. Лицо жестокого, эгоистичного человека. Нет, она не могла обратиться к его мягкой стороне, он ждал этого.

Тем не менее, её наследство было разумным — но не в его руках. Даже женившись, он не прикоснётся к нему. Папа жив.

Да, это выход.

— Вы не получите мои деньги, понимаете?

Пайболд моментально проснулся. Их взгляды встретились, и ухмылка стала шире.

— Не стоит быть такой грубой. Разве деньги — предмет разговора между господином и его леди? Мой человек поговорит об этом с твоим отцом. Уверен, они придут к соглашению после свадьбы.

Ну, вот и ответ.

— Мой папа не согласится.

— Нет, я не жаден. И терпелив. Есть несколько учётных записей, их надо оплатить.

Брак поможет это сделать, — он посмотрел над головой Джулианы на кучера, а после вновь уставился на её губы. — Удивительно, что творят деньги!

Джулиана посмотрела на пёстрое лицо и поняла. Максвелл Пайболд был трусом. Он предпочёл украсть женщину из дома с наследством, а не ударить хулигана в тёмном переулке.

— Может, если бы я предложила деньги без брака, этого бы хватило, — она знала, что Максвелл вряд ли согласится, но решила попробовать.

Он невесело рассмеялся.

— Нет, этого слишком мало. Такая уловка не пройдет. Только свадьба спасёт меня.

— Я не выйду за вас, мистер Пайболд. Я откажу вам на алтаре.

— Мисс Телфорд… или называть тебя Джулиана, когда мы собираемся быть такими близкими…

— Мисс Телфорд.

— У тебя нет выбора. У меня нет ни времени, ни сил для этого. Мой единственный вариант, конечно, Грента Грин. Шесть дней от Ламбхурста. Шесть дней в компании человека, который тебе не муж, не родственник, и это разрушит твою честь. Твоя репутация превратится в лохмотья — никто не сделает тебе предложение! Когда мы окажемся перед алтарём, ты примешь меня. У тебя не будет никакого выбора.

— Не все люди считают меня проигранным делом. Истинная любовь посчитает это лишь фарсом!

— Я знаю, что ты имеешь в виду господина Нортама, но, думаю, он увидит тебя изгоем общества.

— Вы неправы! И он привлечёт вас к ответственности! За похищение людей тоже карают!

Отвратительная змея вновь закрыла глаза и сонно улыбнулась.

— О, Джулиана, какая невинность… что ты знаешь о мире? Никто тебе не поверит, никто не примет твои слова против слов остальных. Ты будешь никем, а я — господином…

* * *

Нервозность Спенсера была беспричинной. Он это знал, но не мог контролировать собственное волнение, напряжение в плечах и желание немедленно посетить Грейс Хилл Парк. Не было необходимости, Джулиана не делала секрета из её влечения к нему, несмотря на утверждение, что незаинтересована в браке. Это слукчилось почти жизнь назад — два месяца! Он был почти уверен, что она согласна выйти замуж теперь… абсолютно уверен! Но недостаточно. И её отец мог проявить враждебность, как на Сент-Айвз.

И всё же, он постучал в переднюю дверь Грейс Хилл Парк, чувствуя себя неудобно — что-то было не так. Этого не было пару дней назад. Предчувствие не пропало, когда дверь распахнулась и разгневанная мисс Ривз предстала предним.

— Из всех невнимательных существ, которых я встречала, вы, господин Нортам, самый большой! Как можно? Мы собирались отправлять конюха на поиски. Мы так волновались!

— Простите…

Путаница отразилась на его лице, мисс Ривз моргнула, и её губы мгновение лишь беззвучно шевелились. После она сглотнула и подалась вперёд, чтобы что-то увидеть.

— Где Джулиана?

Спенсер почувствовал неопреодолимую тяжесть на сердце.

— Я понятия не имею, мисс Ривз. Мы виделись в последний раз вчера…

— Какой бред! Вы послали ей записку… почему вы качаете головой? Я видела! Вы просили встретиться на кладбище… О нет! Это не вы?

— Не я. Что случилось?

Вместо того, чтобы ответить, мисс Ривз повернулась и закричала:

— Нэнси!

Звук эхом пролетел по залу, заставляя мистера Ривза и мистера Телфорда броситься из гостиной.

Неожиданно оказавшись в окружении семьи Джулианы, Спенсер почувствовал, что случилось. Вопросы, обвинения и грубые слова скользили вокруг, пока он не понял до конца.

— Вот что случилось! — воскликнул он.

Господин Телфорд сделал шаг вперёд, выглядя на десять лет старше, чем вчера.

— Джулиана получила записку с просьбой о встрече на кладбище. Она думала, что она от вас.

— Это не от меня.

Господин Телфорд кивнул.

— Это то, чего я боялся.

— Простите, сэр, — молодая девушка с фартуком горничной сошла с нижней ступеньки. — Простите, — она ясно сдерживала слёзы. — Я говорила с Люси, буфетчицей…

Это она передала бумагу для мисс Телфорд… человек… она говорила, что он был похож… на господин Пайболда, сэр. Это был господин Максвелл Пайболд.

Тишина в зале стала оглушительной.

Глава 19

В которой мисс Телфорд и мистер Нортам наконец-то переходят на имена

Максвелл Пайболд не знал кто его ударил. Джулиана весь день ждала подходящий момент.

Её первая попытка вырваться из его лап закончилась провалом. В тот момент, когда они вошли в гостиницу, она рванулась в сторону и попросила о помощи. Мужчина рассмеялся. Рассмеялся! Погладил по голове и передал в руки Пайболда. Её слова показали, что хорёк предупредил дом о её поведении, прежде чем развязал руки и принёс внутрь. Он утверждал, что его сестра тронулась умом и будет вещать дикие истории. И они поверили — плевать на опухшие запястья!

В качестве наказания за попытку, Джулиана сидела внутри две смены лошадей. И наконец-то она потребовала еду — которую не хотела, и личное время — в котором нуждалась — и её услышали.

На этот раз, однако, Джулиана не осталась в гостинице — она сбежала. Люди приходили и уходили. Во второй половине дня она выбежала во двор и бросилась в соседнюю деревню. Ей нужна усадьба со святилищем. Жители коттеджа не смогут противостоять авторитету джентльмена, вопреки словам Джулианы. Но оруженосец, священнослужитель или мировой судья будет обязан её выслушать. Ну, в теории.

Естественно, это было дальше, чем казалось. Но Джулиана во главе погони Пайболда и кучера мчалась минимум час. Большой дом на окраине деревни показался на глаза, когда карета была отправлена в поле. Господин Пайболд гнался за нею, а, вопреки мольбам и призывам, дверь не открыли. Никто не ставил его под сомнение.

Поймав её, мистер Пайболд обнял Джулиану за талию и слишком грубо поднял, перехватив за бёдра. Джулиана извивалась, выворачивалась, но упала. Пайболд вновь схватил её, но она успела поднять камень. Он был небольшим и прекрасно спрятался в сумочке, которая висела на запястье.

Ещё в повозке Джулиана ждала, когда демон воспользуется её сумкой для связывания. Но решила, что попытка стоит усилий, вопреки тому, что он ударил её по щеке. Она задержала поездку в Грента Грин более чем на час, что дало шанс спасителям приблизиться — она была уверена, что Спенсер следует за ней. Но ещё лучше — у неё было оружие.

Теперь ей нужен план.

Не заняло много времени, чтобы понять — варианты ограничены. Это был несложный план без тонкостей — Джулиана решила ударить мистера Пайболда по голове на следующей остановке. Она подождёт, пока лошади не въедут во двор, а после он лишится чувств, а она выбежит на людное место. Она обвинит его в насилии — её щека всё ещё носила след от пощёчины — и не выйдет, пока Спенсер не прибудет или её не спасут. Она выстроила всё так, что Пайболду надо будет объясниться или улизнуть, укрыться в дыре со змеями и крысами… пауками… в помоях… холодный и несчастный!

На этих утешительных мыслях она принялась ждать.

Наконец, уже вечером, она заметила нужную остановку. Она поморщилась от мысли о насилии, но отбросила ужас, сделала глубокий вдох и подняла руки с сумочкой и камнем. Она махнула ним, набирая силу, а после ударила в голову спящего Пайболда.

Когда повозка остановилась во дворе, Джулиана схватила ручку и рванула её, почти выпав на землю, когда она открылась. Поймав себя саму, она бросилась вперёд, словно неловкий единорог, держа вытянутые руки впереди и игнорируя крики кучера.

Она споткнулась на пороге в поиске лестницы. Она услышала крики господина Пайболда в общей комнате, когда натолкнулась на нее. Пробежала мимо испуганной женщины, протиснулась в первую комнату, захлопнула дверь и упёрлась спиной в дерево. К счастью, тут было пусто. Комната оказалась маленькой и скудно обставленной, но тут была кровать и стул.

Джулиана смогла оттащить кровать на другую сторону комнаты, подпереть закрытую дверь, пользуясь спинкой, как опорой. Она перетащила стул, поставила его у кровати и села.

Её сердце колотилось, угрожая сломать рёбра. Она ждала, глядя на напухшие и кровоточащие запястья — они были так изрезаны… Материя ведь стёрлась. Но она сделала это — освободилась от монстра. Склонив голову, Джулиана слушала и ждала.

Ждала бегущих ног на лестнице. Ждала негодующие возгласы. Ждала уговоры.

Некоторое время ничего не происходило.

Рваное дыхание Джулианы замедлилось, а после успокоилось. Сердце тоже унялось, и гудение в голове прекратилось. Утих малодушный страх.

Теперь Джулиана могла сосредоточиться на руках. Край стула был бесполезен и подарил новые синяки. Подоконник тоже. Тем не менее, ржавый гвоздь оказался полезным. Она расправилась с ремешком, разодрав его в клочья, и освободилась.

И как только она оказалась на свободе, Джулиана услышала звон дверной ручки. А после услышала отвратительный голос с той стороны, ужасно вкрадчивый.

— Джулиана, дорогая. Наше маленькое разногласие не является причиной причинять людям неудобства. Открой дверь — и мы поговорим об этом, вернём тебя домой. Ничего тебя не огорчит.

Джулиана не верила его наглости. Играет на публику! Как он мог поверить, что она откроет дверь?

А потом она услышала.

Шаги. Крадущиеся шаги на крыше.

Джулиана посмотрела на окно. Оно было небольшое, но человек пройдёт. Ласка не ждёт, что она откроет дверь — кто-то придёт через окно.

Джулиана отчаянно оглянулась.

Мебели не было.

* * *

Спенсер устал, но гнев держал его на лошади, а страх воображал испуганную Джулиану и заставлял не отворачиваться от дороги. Он оставил мистера Телфорда в ландо далеко позади, как они и планировали. На лошадях быстрее. И он приближался.

Обнаружить всё ту же повозку Пайболда было довольно просто. Они едва покинули окрестности. Человек не был умным — но и не столь глупым, чтобы пользоваться семейной. После того, как её нашли, потребовались уговоры и пара монет, чтобы узнать намерения. Отношение Пайболда и кошелёк вызвали у него желание бросить кучера.

Он был не его — грубый парень с тёмной кожей, бормотавший что-то пьяное. Пройдоха ворчал о каждой детали кареты и даже о севере. Грента Грин не упомянули, но подразумевали.

К тому времени Спенсер вернулся к Хилл Парк Грейс, а ландо с Телфордом было готово. Он следовал прямо на север — останавливаясь на постах. Если Спенсер сомневается, ему подскажут.

Мисс Ривз хотела помочь, но с господином Ривзом она должна была обеспечить тёплый приём Джулиане. Двое осталось — миссис Ривз была нездорова.

Первый пост унял все опасения, которые были относительно избранного направления. Пара невинных вопросов подтвердили, что Джулиана на северной дороге.

Обитатели ещё хихикали и делали ехидные замечания по поводу молодой Мисси, что утверждала, что её похитили. Её же братом.

Гнев Спенсера подтверждался на следующих двух, где её не заметили. Он опасался, что потерял след, но следующая гостиница заставила улыбаться.

Джулиана бежала. Его смелый воробушек бежал. Увы, владелец гостиницы был уверен, что сумасшедшую поймали. Человек благодарил счастливую звезду, что она не убивала людей в кроватях.

Спенсер не ударил его, но был близок.

Он ехал грубой дорогой, не думая о себе. Он мог думать только о том, через что прошла Джулиана. Он придумывал наказания одно за другим. Это помогало справиться со страхом, затаившимся в груди.

Был ранний вечер, когда Спенсер прибыл в «Прыгающий единорог». Собралась толпа конюхов, почтовых мальчишек, кухонных баб с большими фартуками. Они стояли среди кур и повозок. Они указывали на окошко на первом этаже небольшой гостиницы — некоторые улыбались, другие хмурились или казались заинтересованными.