Джоли задрожала от одной мысли о том, что детишки одни на дороге или, хуже того, во власти Роуди или ему подобных.

— Но ведь это бессердечно, — возразила Джоли, — дать надежду детям, чтобы потом разрушить ее.

— Я знаю некоторых достойных и уважаемых людей, которые приедут сюда по весне, чтобы посмотреть, где бы тут поселиться. Кто-нибудь возьмет себе и пару малышей.

Джоли вздохнула. Надо было иметь ангельское терпение, слушая разглагольствования Даниеля на эту тему, но пока дети никуда не уезжали и были в безопасности. Для Джоли этого на сегодня было вполне достаточно.

Джемма и Хэнк, как котята, по пятам следовали за Даниелем, выполняя те мелкие поручения, которые он давал им по дому. Вот и сейчас они поспешили за ним, когда Даниель направился в конюшню.

Джоли тем временем принялась накрывать на стол на пятерых, принимая в расчет Дотера. Она принесла яйца, сметану и масло, затем сходила в коптильню и принесла большой кусок ветчины. Сегодня вечером у них будет праздник.

Когда копченое мясо подогрелось в печи, Джоли решила, что было бы неплохо что-нибудь испечь на сладкое, и вспомнила о муке, которая была в кладовой. Она нерешительно посмотрела в сторону запертой и подпертой стулом двери.

Нет, она даже и не помышляла о том, чтобы пойти туда. Подождет, пока вернется Даниель, и попросит его принести муку и специи, ну, еще картошки, чтобы сварить на ужин, и, может быть, немного брюквы на гарнир к ветчине…

Даниель продолжал заниматься мелкими домашними делами, а драгоценное время, за которое Джоли могла бы сварить картошку или испечь пирог, уходило. И потом, конечно же Блейк еще не успел очухаться, решила Джоли, она ведь дала ему достаточно виски и опиума. Такой дозой можно свалить и быка.

Чуть закусив губу, она подкралась к запертой двери кладовой.

— Блейк?.. — тихо, с замиранием сердца позвала Джоли. — Блейк?

Ответа не было. Джоли еще немного поколебалась, затем отодвинула стул, подпиравший дверную ручку. Это оказалось чуть ли не роковой ошибкой. Она еще только тянула руку к дверной ручке, когда дверь внезапно распахнулась, и из кладовой выскочил Блейк с перекошенным лицом и глазами, в которых еще бушевала ярость. В руке у него был длинный кривой нож, который он высоко занес над головой. Цедя сквозь зубы грязные ругательства, он бросился на Джоли.

Она пребывала в таком шоке, что казалось, ничто не может вывести ее из него. Но дикий вопль, который она издала, помешал маниакальной попытке Блейка вонзить в нее нож.

Буквально секунды спустя Даниель уже влетел в кухню, и они с Блейком сцепились в смертельной схватке. Блейк был полон решимости убить Даниеля.

Перепуганная насмерть Джоли схватила сковородку обеими руками и попыталась достать ею голову Блейка. А тот, несмотря на то, что был меньше Даниеля, продолжал драться с такой яростью, на которую способны только сумасшедшие. Джоли прыгала вокруг него, размахивая сковородкой. Но когда Блейку удалось разрезать рубашку Даниеля, оставив на его груди кроваво-красный след, Джоли пронзительно завизжала от ярости и страха и со всей силой ударила сковородкой. Но она промахнулась: удар пришелся по печи, и был он такой силы, что у Джоли чуть не вылетели все зубы.

Даниель издал громовой рык, словно потревоженный медведь, и резким ударом выбил нож из руки Блейка. Затем, размахнувшись, нанес последний страшный удар в солнечное сплетение бандита, и тот рухнул на пол.

— Скажи мне, ради Бога, Джоли, мать твою растуды, зачем ты выпустила его из кладовой? — проревел Даниель, когда Джоли подтащила мужа к раковине и принялась осматривать его грудь. От левого плеча почти до правого бедра ее пересекала резаная рана, которая кровоточила, но, к счастью, была неглубокой.

Джемма и Хэнк замерли у порога, округлив глаза от ужаса.

— Все в порядке, — твердо сказала Джоли, бросив на них быстрый взгляд. — А теперь бегите на дорогу и посмотрите, не едут ли Дотер и начальник полиции.

Неохотно, но дети подчинились и убежали.

— Черт тебя подери! — поморщился Даниель, когда Джоли принялась промывать его рану полотенцем, смоченным холодной водой. — Так почему ты открыла ему дверь?

— Я хотела испечь пирог, — сказала Джоли, и этот ответ на вопрос Даниеля прозвучал совсем уж по-идиотски. — Когда я позвала мистера Кингстона и он не ответил, я и решила, что он все еще без сознания.

Она прошла на другой конец кухни, перешагнув через распростертое на полу неподвижное тело Блейка, и вытащила из буфета флакончик с йодом. На этот раз Даниель выругался, когда Джоли стала обрабатывать им рану, и довольно откровенно высказал свое мнение о мастерстве Джоли как медсестры. И тут она услышала цокот копыт на дороге.

Минуту спустя кухня наполнилась гулом мужских голосов. Это приехали Енох и начальник полиции, которые взяли с собой несколько человек, оказавшихся в баре по соседству. А Дотер, объяснил Енох, остался с Мэри и детьми.

Начальник полиции надел на Блейка наручники и поставил его на ноги, обменялся на прощание парой слов с Даниелем, развернул повозку и покатил обратно в город. За ним последовала и вся его шумная свита.

Джоли послала Джемму наверх, чтобы та принесла чистую рубашку для Даниеля, и хладнокровно принялась наводить порядок — поставила на место перевернутые в ходе драки стулья и маслобойку. Но все это время ее била дрожь, и когда Джоли тихонько запричитала от пережитого ужаса, Енох обнял ее за плечи и силком усадил в кресло, налил горячий кофе и поставил перед ней кружку.

— Ну будет, будет, — успокаивал он Джоли. — Отхлебни, пока я найду что-нибудь покрепче. — Енох наливал ей в кофе виски, которые нашел в кладовой, когда возвратился Даниель.

— Мы будем ужинать? — поинтересовался Хэнк, втягивая носом густой аромат жареной свинины.

Детский вопрос разрядил напряжение, по крайней мере, что касается Джоли. Она перестала дрожать, но зато разразилась дурацким смехом. Даниель изумленно взглянул на ее кофе, в котором была изрядная доза виски, и поднял бровь.

Потом все словно перемешалось и пришло в движение. Пока Джоли сидела, тщетно пытаясь дрожащими руками поднести горячий кофе к губам, кто-то жарил ветчину, открывал банки с консервами, кто-то резал хлеб, разливал молоко, кто-то накрывал на стол.

Джоли ела, слушая, как разговаривают Даниель и Енох, но ни понимала ни слова. В ту минуту, когда она проглотила последний кусок, все у нее полезло обратно. Джоли выбежала наружу и бросилась за угол дома, чуть не споткнувшись о кота Левитикуса.

Когда желудок перестал наконец бунтовать, Джоли обнаружила, что рядом с ней стоит Даниель. Он протянул ей кружку с ледяной колодезной водой, и Джоли сполоснула рот, затем судорожно сделала несколько больших глотков. Выпив кружку до дна, она вдруг начала икать и почти одновременно зарыдала.

— Тебе лучше лечь в постель, пока ты совсем не рассыпалась, — спокойным тоном сказал Даниель. Он был совсем рядом, но к ней не прикоснулся.

Джоли ухватилась за стену дома, вздрагивая от подавляемых рыданий. Слишком много всего свалилось на нее за этот день и вообще за все то время, что она прожила в доме Даниеля. Это и смерть Джо Калли, ее собственная беременность, ненормальные напряженные отношения между ней и Даниелем, паника и суматошные поиски пропавших Хэнка и Джеммы, а теперь еще и Блейк. У Джоли просто не осталось сил.

Даниель осторожно тронул ее за плечо.

— Завтра ты будешь чувствовать себя лучше, Джоли. А теперь иди в дом и отдохни.

Джоли молча кивнула, не в силах произнести ни слова, и позволила ему повести себя до самой спальни. Она облегченно вздохнула, потому что им не встретился Енох, а ведь выглядела она так, словно только что столкнулась лицом к лицу с привидением. Даниель остановился перед лестницей, и Джоли чувствовала, как он провожает ее взглядом, когда она поднималась по ступенькам. Хотя сейчас и речи не могло быть о том, чтобы заняться сегодня ночью любовью, все же Джоли страстно захотелось прижаться к сильному и теплому телу мужа и заснуть в его объятиях.

Перед порогом спальни Джоли обернулась и посмотрела вниз, туда, где стоял Даниель, но его там уже не было. А секундой позже она услышала его голос на кухне, где он о чем-то беседовал с Енохом. Джоли заглянула в комнату, где спали Хэнк и Джемма, поправила их и без того аккуратно развешанные на спинках стульев выходные костюмчики, в которых они утром пойдут в школу. Она легонько поцеловала малышей и искренне помолилась о том, чтобы Господь не оставил их своей милостью, после чего тихо вышла.

Умывшись и натянув ночную рубашку, Джоли подошла к окну, чтобы еще раз взглянуть на свежеубранные пшеничные поля. «Интересно, — подумала она, — прячется ли Роуди Флит где-нибудь поблизости, скажем, в чьей-то конюшне, или уже далеко отсюда»? Ей очень хотелось верить, что этот отпетый негодяй навсегда покинул эти места. Да и чего ему тут оставаться, когда Блейк попался и сидит в тюрьме. Ведь это значит, что Роуди не придется делиться с ним добычей, захваченной при ограблении банка Он вполне может заграбастать все себе и отправиться в Калифорнию или Мексику.

От этой мысли Джоли почувствовала себя чуть лучше. Внезапно темный двор озарился светом, падающим из открытой входной двери. Джоли различила, как Даниель за руку попрощался с Енохом, и легкая дрожь пробежала по ее телу. Сейчас Даниель загасит огонь в печи и все керосиновые лампы в доме и станет подниматься наверх в их спальню…

В лунном свете Джоли увидела, как Енох махнул на прощание рукой, сидя в фургоне, который привез его из самого Сент-Луиса, и поехал к себе домой.

Джоли затаила дыхание, однако Даниель вместо того чтобы вернуться в дом, остановился, поколебался немного и медленно пошел к могиле Илзе.

Проводив взглядом мужа, пока тот не скрылся в ночи, Джоли отошла от окна и рухнула на постель. Никогда они с Даниелем не станут одним целым, никогда он не станет ее!

На следующее утро Джемма и Хэнк встали необычно рано, их личики раскраснелись от умывания холодной водой, волосы были аккуратно расчесаны. Даниель вошел в кухню как раз тогда, когда они доедали овсяные лепешки.

Игнорируя Джоли, ограничившись лишь мимолетным взглядом в ее сторону, Даниель занял свое обычное место за столом. Чуть позже появился Дотер и уселся на свой стул.

— Я терпеть не мог эту школу, — сразу же заявил Дотер детишкам. — Никак не мог дождаться, когда уроки кончатся.

Джоли с громким стуком опустила перед ним кружку с горячим кофе и укоризненно сказала:

— Дотер!

Но того не так-то просто было смутить. Как ни в чем не бывало Дотер продолжал:

— А однажды мы китайской тушью намазали букву X на стуле учительницы, так она потом весь день ходила с этой отметкой на заднице.

— Дотер!! — возвысила голос Джоли.

Даниель скрыл улыбку за кружкой кофе, а Джоли, прищурившись, посмотрела на мужа, всем своим видом давая ему понять, что не одобряет его веселья.

Хэнк рассмеялся проделке Дотера, но Джемма была явно удивлена.

Джоли заторопилась, собирая в жестяные коробочки завтраки для Хэнка и Джеммы. Коробочки она нашла в кладовой, промыла и высушила заранее. Когда детишки отправились в город, чинно восседая по обе стороны Дотера, который правил фургоном, у Джоли комок подступил к горлу. Даниель сейчас займется своими делами по хозяйству, обиходит скот, а ей даже не с кем будет поговорить.

— Я хочу пойти в Просперити, — внезапно заявила Джоли, поправляя волосы. — Думаю, расстояние не так уж велико, и я смогу пешком добраться туда и обратно.

— Ты этого не сделаешь, — мгновенно отреагировал Даниель. — Флит где-то неподалеку, миссис Бекэм, а вы у него первая в списке самых «любимых» людей.

Джоли выпятила подбородок, решив проявить ослиное упрямство.

— Я хочу навестить Нан Калли и купить розовую ленту для Джеммы, и ни вы, мистер Бекэм, ни мистер Флит меня не остановите!

У Даниеля побледнели скулы, он посмотрел на Джоли из-под опущенных век и вздохнул.

— Я сейчас запрягу фургон, — только и сказал он.

Даниель и Джоли поехали в Просперити вместе.

ГЛАВА 16

Взобравшись на привычное место в фургоне, Джоли зацепилась за что-то ногой. Нагнувшись, она увидела ружье, лежащее прямо под ногами. Хотя стоял теплый осенний денек, Джоли вспомнила, что Роуди Флит, возможно, где-то поблизости, выжидая и выслеживая…

— Я все-таки никак не могу понять, что у тебя за пожарная необходимость такая поехать сегодня в город, — буркнул Даниель, взявшись за вожжи.

Джоли глубоко вдохнула свежий осенний аромат и резко ответила:

— Никто не заставляет тебя ехать со мной. Я прекрасно добралась бы и пешком до Просперити.

Даниель ничего не ответил, мрачно взглянул на нее и без нужды хлестнул лошадь.

Еще задолго до того как фургон подъехал к городу, послышался высокий, рвущий душу звук паровой пилы. Это вовсю работала лесопилка мистера Айры Дженьюэри, приводимая в движение новомодной паровой машиной. Джоли никогда не слышала звук такой силы.