– Думаю, лучше поехать на юг, например, в Италию или Испанию. В это время года там всегда очень приятная погода.
«В Италию или Испанию?» – Белинда не верила своим ушам. Она могла только мечтать об этих странах.
– А затем заедем во Францию. Навестим мальчиков.
Интересно, женился ли Фрэнк на той девушке? Мы проведем весну во Франции. В эту пору мне там очень нравится.
А потом заглянем на несколько дней в Германию или Австрию. Ты же никогда не видела Австрию, верно? Нет, наверняка нет. Тебе там понравится, я думаю. Горы выглядят такими величественнымиБелинде хотелось вскочить на ноги и закричать: «Когда?
Когда?» Но она сидела тихо, пытаясь успокоить учащенное сердцебиение и слушая, как миссис Стаффорд Смит рассуждает о планах, связанных с путешествием.
– Да, – наконец сказала она, поворачиваясь к Белинде, – так и сделаем. Позвони Виндзору, дорогая.
Белинда никогда не видела миссис Стаффорд Смит в таком оживлении. Ей не терпелось отправиться в путь. От одной мысли о поездке за границу и свидании с внуками ее щеки румянились, а шаг становился энергичнее. Виндзор много лет помогал ей готовиться к путешествиям, и, опытный в таких делах, он позаботился о том, чтобы забронировать билеты и гостиничные номера. Французский магазин снабдил обеих путешественниц многочисленными новыми нарядами, и на этот раз Белинда даже не пыталась протестовать. Она почти ничего не знала о путешествиях. Откуда ей знать, как должна выглядеть юная леди, которая отправляется за границу?
Она ни в коем случае не хотела смущать хозяйку, и потому решила не возражать, когда ее оденут в соответствии с желаниями мадам.
Наконец наступил день отъезда, и миссис Стаффорд Смит и Белинда, восседая между кофрами, шляпными коробками и сумками, были доставлены в док, где в бухте стоял корабль «Виктория». Белинда, чувствуя, как возбуждение струится по ее венам, повторяла себе: «Я еду за границу!» – Она на самом деле увидит те места, о которых раньше только читала и мечтала. «Нет, подумать только!» – она, Белинда Дэвис, девушка из маленького городка в прериях, едет за границу! А что, если... что, если она, как Пьер и Франц, никогда не захочет возвратиться обратно?
Глава двадцать шестая. ОТКРЫТИЕ
Белинда и миссис Стаффорд Смит жили в общих апартаментах, но девушка не желала оставаться там ни минуты, ведь на палубе было намного интереснее; кроме того, она гуляла по кораблю и с аппетитом уплетала вкусные блюда в ресторане. Белинда не стремилась заводить новые знакомства. Она поняла, что ее считают «прислугой», и старалась вести себя сдержанно, чтобы другие пассажиры не сочли ее наглой и самонадеянной. Но ей нравилось наблюдать и слушать, о чем говорили пассажиры. Все они представляли высшие слои общества, но казались очень разными.
После четырех дней путешествия на море начался сильный ветер, и многие путешественники укрылись в каютах. Белинда цеплялась за перила, очарованная первым морским штормом, который видела.
Она беспокоилась, что у миссис Стаффорд Смит начнется морская болезнь, и напомнила себе о том, что ее наняли как медсестру, и потому она должна работать, чтобы оправдать свое жалованье. Однако в конце концов она сама, пошатываясь, вернулась в апартаменты, и пожилая леди ухаживала за ней.
– Некоторым людям сложно свыкнуться с тем, что судно ходит то вверх, то вниз, – добродушно пояснила она, – но меня это никогда не беспокоило.
Сказав это, миссис Стаффорд Смит уложила Белинду в постель и попросила у корабельного врача лекарство. Девушка радовалась тому, что качка наконец стихла, и она вновь может принимать пищу. Вскоре она вернулась на палубу, наслаждаясь свежим запахом соленого ветра и прогуливаясь по выскобленным доскам, чтобы быстрее набраться сил.
Первой остановкой стал маленький городок на побережье Испании. Белинде так не терпелось увидеть новую страну, что пришлось напомнить себе о том, что необходимо шагать помедленнее, чтобы приноровиться к миссис Стаффорд Смит. Окружающие виды, звуки и запахи испанского порта волновали ее ничуть не меньше, чем в мечтах. Они поселились в небольшой вилле с выбеленными стенами и крышей из красной черепицы. Рядом с домом росло много зеленых растений, которые частично укрывали его. Белинде очень понравилось их жилище. Самое приятное заключалось в том, что они по!прежнему находились недалеко от моря,и Белинда каждый день отправлялась на прогулку, глубоко вдыхая соленый воздух и наблюдая за тем, как перекатываются волны.
Они часто отправлялись за покупками по извилистым улочкам. Белинде нравилось медленно прохаживаться по рядам,дотрагиваясь до мягких тканей или восхищаясь изысканными металлическими изделиями. Она купила кое!что родственникам и, вспоминая членов семьи, часто думала: «Понравит ся ли мой подарок маме?» или «Этот цвет идет Эбби».
Затем они поехали на поезде в Барселону, Мадрид, Рим,Венецию – от одного древнего города к другому, и там их ждали другие культуры, люди и развлечения. Белинде было сложно вспомнить, какой сегодня день недели. Надо было столько сделать и столько всего увидеть, что она бегала с утра до вечера, стараясь успеть сделать все намеченное. Миссис Стаффорд Смит часто оставалась в гостинице, но обычно в городе у нее оказывались знакомые, которые с удовольствием показывали Белинде туристские достопримечательности.
И девушка ничуть не возражала против того, что хозяйке нужно отдохнуть.
– Я бы хотела приехать во Францию в середине мая, – как!то вечером объявила миссис Стаффорд Смит.
Белинда кивнула. Она знала, что сердцем пожилая женщина уже давно находится там, рядом с внуками. Наверняка Франция в мае прекрасна. Но Белинда была намерена наслаждаться каждой остановкой в путешествии. Дни переходили в недели, и Белинда вновь почувствовала беспокойство.
Теперь новые города не вызывали у нее столько интереса,как раньше. Она не стремилась отправляться на прогулки,изучать архитектуру и посещать музеи. Она тихо сидела и слушала, как вдалеке звонят церковные колокола, или лежала на кровати, молча разглядывая оштукатуренный потолок. Она старалась разобраться в своих мыслях, чтобы понять, что с ней происходит, но не могла найти причину летаргического сна,в который впала. Миссис Стаффорд Смит тоже заметила ее состояние:
– Ты не заболела, дорогая? – с беспокойством спросила она за завтраком.
– Нет. Нет, со мной все в порядке, – ответила Белинда,отодвигая тарелку с почти нетронутой едой.
Похоже, миссис Стаффорд Смит ее ответ не убедил.
– Может, мы чересчур торопимся? – предположила она. – Наверное, нельзя осмотреть столько городов за такое короткое время.
Белинда раздумывала об этом. Конечно, путешествие выдалось длинным, но она сомневалась, что предпочла бы пропустить какой!нибудь из тех городов, где они побывали.
– Я... я так не думаю, – ответила она. – Мне все понравилось... правда.
– Может, тебе одиноко? – спросила миссис СтаффордСмит.
Белинда задумалась. Конечно, она скучала по родным. Она очень часто думала о них, желая разделить с ними свои впечатления. Более того, она вела дневник, чтобы ничего не забыть до возвращения домой. Белинда писала родственникам длинные письма, посылая их из разных стран. Но, несмотря на то, что она скучала по домашним, она сомневалась, что в этом причина ее уныния.
– Все хорошо, правда, – заверила она, а затем, с трудом выдавив смешок, добавила: – Наверное, мне так же, как и вам, не терпится увидеть Францию.
– Ну что ж, давай так и сделаем! – предложила миссис Стаффорд Смит. – Совершенно необязательно ждать до середины мая. Поедем прямо сейчас.
Они поехали во Францию и прибыли туда в последний день апреля. Белинду вновь переполнило радостное волнение.
Может, она в этом и нуждалась? Когда они поселились в гостинице, миссис Стаффорд Смит подошла к окну и, откинув портьеру, залюбовалась лежащим перед ней городом.
– Поразительно! – пробормотала она. – Он все такой же... и все!таки другой. Я как будто встретилась с близким человеком после разлуки, которая продлилась несколько лет.
Ты его знаешь... и все!таки не узнаешь.
Белинда смущенно поежилась. Слова миссис СтаффордСмит странно подействовали на нее. «В точности мои мыс ли! – тревожно подумала она. – Как будто я сама себя не узнаю. Неужели в путешествии я так сильно изменилась?»
Затем Белинда отбросила эту мысль и подошла к хозяйке,которая стояла у окна и смотрела на огни Парижа, раскинувшегося до горизонта. В вечернем воздухе разливалась музыка. Белинда слышала смех и веселые голоса. Говорили на языке, который она не понимала. Затем залаяла собака, послышались сердитые крики, пес взвизгнул от боли или злости, и его лай затих вдали.
Зазвонили колокола. «Церковь, – подумала Белинда, – церковь гдето поблизости. Может, мы пойдем в церковь в воскресенье утром?» Интересно, сколько воскресных служб она уже пропустила? По воскресеньям они часто были в пути,или чувствовали себя уставшими, потому что только что прибыли на место, или не знали, где находится ближайшая церковь. Кроме того, они не знали иностранных языков.
– Что же мы будем просто сидеть? – спрашивала миссис Стаффорд Смит. – Мы же не поймем ни одного слова.
Белинда знала, что она права, но все!таки скучала по церкви. Возможно, теперь, в Париже, Пьер поведет их в церковь.
Белинда улыбнулась от радостного ожидания.
– Интересно, женился ли Фрэнк? – перебила ее мысли миссис Стаффорд Смит. Затем она продолжила, разговаривая скорее сама с собой, чем с Белиндой: – Он всегда был дамским угодником. Каждый раз, когда я слышу о нем новости, оказывается, что у него новая подруга. Питер утверждает, что в этот раз все по!другому. Ну, возможно,мой мальчик вырос. Возможно, он уже готов к супружеской жизни.
Их ждал сюрприз. Когда они, как и договаривались, на следующее утро встретились с внуками миссис СтаффордСмит, то молодую жену, как ни странно, представил Пьер:
– Я послал тебе в Бостон письмо, – объяснил он бабушке, – но Виндзор сообщил, что ты уехала за границу, и я понятия не имел, где тебя искать.
Белинда от всей души поздравила его. Она научилась правильно смотреть на их прошлую дружбу и с этой точки зрения могла только порадоваться за него: девушка была хорошенькой, спокойной и преданной мужу. Белинда не просила Пьера повести их в церковь, чтобы не вызвать недовольства Анны Марии.
Франц, в отличие от брата, был энергичным, смелым, небрежным в поведении и манере одеваться. Он смотрел на жизнь, как на мечту. Он не был женат, но, по его словам,готовился к свадьбе и не сводил глаз с юной Ивет.
Когда миссис Стаффорд Смит сказала: «Что ж, если мы хотим полюбоваться красотами Парижа, то, пожалуй, нам придется заняться этим самостоятельно. Похоже, оба моих внука живут в своем мире». Белинда подумала, что ей удалось в точности выразить ее собственные мысли. Девушка прилагала много усилий, чтобы как можно лучше узнать город. Ей нравилось вместе с хозяйкой ходить в музеи, посещать достопримечательности и магазины, но вскоре и Париж показался ей всего лишь еще одним в череде городов. На улицах было полно людей, но не друзей, а шум состоял из болтовни,а не из слов. Колокола, звонившие вдалеке, принадлежали каменным зданиям, а не Божьим церквам.
– А дома уже наступила весна, – апатично выдохнула однажды Белинда, когда они сидели в открытом кафе.
– О да, – откликнулась миссис Стаффорд Смит, поднимая голову от изысканного французского пирожного.
Белинда не сумела сдержать вздох. Миссис СтаффордСмит продолжила:
– Надеюсь, что Томас не запустил работу в саду. Не представляю, что буду делать, когда он меня оставит.
– В прошлом году было так красиво! – вслух подумала Белинда.
Пожилая леди молча вертела свой лорнет.
– Может, нам пора возвращаться, Белинда? – вдруг спросила она. – Мы и так слишком долго «слонялись», как называет это Виндзор.
– Я была бы рада, – мягко ответила Белинда.
И тогда они приступили к приготовлениям, упаковали кофры и коробки, а потом приказали доставить их на уходящий корабль.
Во время путешествия в Европу Белинда не находила себе места от обилия впечатлений. Теперь же ее мало интересовали другие пассажиры, и она их едва замечала. Но зато коекто приметил ее: пожилой мужчина в церковном одеянии вынес на палубу стул и уселся на него, предварительно испросив ее разрешения.
– Ах, – тихо заметил он, когда Белинда кивнула, согласившись, чтобы он к ней присоединился, – вам не кажется,что плеск волн напоминает шелест ангельских крыльев?
Белинда сразу почувствовала к нему сердечное расположение и улыбнулась поэтическому сравнению. Мужчина принял ее улыбку за разрешение продолжать:
– Вы уехали из дому или возвращаетесь домой?
Белинда выпрямилась, сидя на стуле.
– Домой, – просто ответила она и удивилась: почему собственные слова ее не взволновали?
– А для меня это долгий путь, – сказал мужчина с сильным ирландским акцентом. – Друзья долгие годы упрашивали меня, чтобы я приехал в Америку, а я все упрямился и упрямился, пока наконец не сказал себе: «Мэтти, если ты туда не поедешь, то никогда не узнаешь, что за страна такая – Америка».
"Любовь набирает силу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь набирает силу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь набирает силу" друзьям в соцсетях.