– Вчера ты казалась ужасно утомленной. Мне кажется,работа медсестры тяжело тебе дается.

– Ах нет! – Белинда тут же бросилась на защиту своего дела. – Обычно мы спим, сколько захотим. Ну, мы спим достаточно. Но в последнее время произошло несколько чрезвычайных происшествий – несчастных случаев и болезней.

Люку тоже пришлось нелегко. Он очень занят. Нашему городу требуется еще один доктор.

– Я никогда об этом не думала, – с удивлением заметила Марти.

– Люк сам так говорит, – продолжала Белинда. – И Эбби.

Да, она часто это повторяет.

– Может, Джексон вернется, чтобы заняться практикой? – предположила Марти. – Его мать была бы рада.

Белинда не в первый раз задумывалась об этой возможности. Джексон передумал становиться банкиром и получал медицинское образование. Люк не раз упоминал о Джексоне, когда говорил о том, что в городе требуется второй врач.

А Белинда не знала, что думать. Она отчаянно надеялась,что Джексон выбрал медицину не потому, что она испытывала к ней интерес. Но подобная мысль часто приходила ей в голову.

Когда Джексон уехал из города, он часто ей писал. Белинде нравилось получать письма с новостями, в которых он рассказывал, чем занимается, подробно перечислял, чему научился на лекциях и из библиотечных книг. Но вскоре письма стали чересчур нежными, и Белинда почувствовала себя неудобно.

Она подумала, что Джексон слишком самоуверен. Это было непростое решение, но она написала ему, чтобы объяснить,что считает неразумным поддерживать отношения на расстоянии. Джексон отправил ей доброе письмо, в котором заявил,что все понимает. И все же у Белинды было неспокойно на душе. Слова Джексона явно указывали на то, что, по его мнению, это «временно».

– Сколько Джексону осталось учиться? – спросила Марти.

Белинда снова вспомнила о матери.

– Э!э... – запинаясь, протянула она, но ей удалось собраться с мыслями. – Кажется, Люк говорит, что еще два года, – ответила она.

– Люк сможет подождать?

– Наверное. Все равно у него нет другого выбора. Не многие врачи хотят работать в маленьком городе.

– А он говорил с Джексоном?

Белинда задумалась. Она не была уверена в этом, но вспомнила, как однажды вечером Эбби напоминала Люку о том,что следует написать молодому человеку, пока он не дал обещание кому!нибудь другому.

– Не знаю, – сказала она, – возможно.

– Надеюсь. Люку было бы легче. А также Эбби и мальчикам. Люк их почти не видит.

– И это его беспокоит, – задумчиво произнесла Белинда. – Он не так сильно устает, как я, но ему не нравится, что он вечно занят. Он обожает мальчиков и постоянно повторяет, что они слишком быстро растут. Ему бы хотелось больше времени уделять воспитанию детей: ходить с ними на рыбалку, играть в мяч и все такое.

Белинда медленно поднялась из!за стола.

Она неохотно оставляла мать, но ей не терпелось увидеться с Мелиссой и Эмми Джо. Они живут недалеко друг от друга, но сейчас у них редко выдается возможность поговорить.

– Ну что ж, я пойду, – сказала она матери. – А то девочки решат, что я умерла в постели.

Марти улыбнулась и поднялась, чтобы сбивать масло.

– Когда я вернусь, то помогу тебе готовить обед, – пообещала Белинда.

– Вовсе ни к чему, – заверила ее Марти. – У меня все готово и стоит в духовке. Не торопись, поболтайте всласть.

Эти дни пролетят быстро.

Белинда понимала, что это правда. Она поставила тарелки в угол шкафа и вышла из дому. На теплом утреннем солнце волосы красиво блестели. Она повернулась, подставив лицо лучам, и глубоко вдохнула весенний воздух. Над головой щебетали и резвились птицы. Казалось, они тоже радовались жизни. Скоро придет пора вить гнезда. Белинда нашла Мелиссу и Эмми Джо на поляне. Они пили лимонад и оживленно болтали. Девушки окликнули ее и помахали, чтобы она к ним присоединялась.

– Сегодня ты лучше выглядишь, – откровенно заявила Эмми Джо. – А вчера вечером вид у тебя был ужасный.

Белинда улыбнулась.

– Не нужно говорить «ужасный», – поправила более тактичная Мелисса. – Лучше сказать: «ужасно усталый».

– Я и говорю, – быстро уверила ее Эмми Джо: – УжасныйОни дружно рассмеялись.

– Значит, ты уже знаешь все новости? – спросила Белинда у Мелиссы.

– Ах, нет, конечно! – возразила Мелисса. – На это потребовалось бы куда больше времени. Сомневаюсь, что мы успеем обсудить их даже за две недели.

Услышав про «две недели», Эмми Джо погрустнела и быстро сказала:

– Даже не говори. Не хочу вспоминать, что ты, Мелисса,скоро опять уедешь.

– Конечно, уеду, – спокойно заметила Мелисса. – Ведь я почти три года не видела родителей.

Эмми Джо тут же прониклась к ней сочувствием:

– Ты, наверное, страшно по ним скучала?

– Да, скучала. Иногда очень сильно. А иногда не очень.

Но скучала. Так же, как по Натану, Джо и Джулии.

Мелисса задумалась.

– Мне не хватало даже работников ранчо и моих лошадей, – призналась она.

– Если мне когда!нибудь придется уехать из дому, то я,наверное, этого не выдержу, – сказала Эмми Джо, покачав головой. – Я буду по всем страшно скучатьМелисса кивнула.

– Я рада, что приехала, – сообщила она подругам. – Правда, очень рада. Но мне также хочется оказаться дома.

– И я рада, что ты приехала, – нежно отозвалась Белинда. – Было бы грустно, если бы мы никогда не познакомились.

– Это было бы просто ужасно! – вскричала Эмми Джо. – Ужасно– Так же ужасно, как я выглядела вчера вечером? – весело поддразнила ее Белинда, и они опять рассмеялись.

– А мне кажется, это здорово, если есть возможность повидать мир, а не сидеть в своем углу, – сказала Мелисса. – Я люблю Запад, но счастлива, что решилась уехать из дому,чтобы немного узнать нашу страну. Потому что в противном случае можно... замкнуться.

«Замкнуться, – подумала Белинда. – Наверное, именно это со мной и происходит. Я ничего не знаю о мире, за исключением нескольких окрестных миль, по которым хо дила с тех пор, как родилась. Ничего!»

– И ты бы никогда не познакомилась с Джексоном! – пискнула Эмми Джо, и девочки расхохотались.

– Джексон, – улыбнулась Мелисса. – Знаете, а ведь когда!то я думала, что жизнь без него не имеет смысла.

– Что, правда? – с насмешливым удивлением протянула Эмми Джо.

Мелисса опять рассмеялась.

– Ну, – сказала она, закатив большие карие глаза к небу, – если я что и узнала в педагогическом колледже, так это то, что на свете полно молодых людей. И некоторые из них – немногие, правда, – не менее интересны, чем Джексон.

– О не!е!ет! – застонала Эмми Джо.

– Честное слово! – с театральной серьезностью заявила Мелисса, подняв правую руку.

Затем разговор зашел о школьных занятиях, вечеринках и церковных службах, которые посещала Мелисса, а также о кавалерах, сопровождавших ее туда. Эмми Джо, хлопая в ладоши, громко стонала, воображая, что значит быть популярной молодой леди, окруженной поклонниками. Белинда слушала молча, хотя ей не терпелось задать Мелиссе несколько вопросов. Она сама не знала, хотелось бы ей иметь столько поклонников или нет, но думать об этом было интересно. Одно ей известно наверняка: теперь не нужно беспокоиться, что у Мелиссы разобьется сердце, если Джексон предпочтет другую.

Глава третья. ВЕЧЕРИНКА

Они запланировали вечеринку в честь Мелиссы. Идея принадлежала Эмми Джо,но Марти решила, что будет замечательно,если местная молодежь немного повеселится, и потому горячо ее поддержала. Белинда не так уж любила вечеринки, но и она с нетерпением ждала субботнего вечера. В списке гостей были школьные друзья и молодые люди, которые посещали местную церковь.

Они раздали приглашения, и Эмми Джо беспокоилась, что гостей следовало оповестить заранее, а теперь никто не придет.

– А вдруг никто не явится? – постоянно ныла она, пока не вывела всех из терпения.

Но субботним вечером, на который была назначена вечеринка, после семи часов стали прибывать упряжки и верховые лошади, и вскоре двор Дэвисов заполнился привязанными животными и различным транспортом. Прошло немало времени с тех пор, как школьные товарищи собирались вместе, и компания на заднем дворе с радостным смехом оживленно приветствовала каждого вновь прибывшего.

Праздник начался на ближайшем пастбище. Молодые люди играли в мяч, а девушки энергично болели. Затем несколько девушек присоединились к игре, в том числе, конечно, Эмми Джо. Она привыкла играть в разные игры, которые предпочитали младшие братья, и не видела причины смирно смотреть на то, как развлекаются другие. Она упрашивала Мелиссу и Белинду поучаствовать, но Белинда отказалась.

Ее мало интересовал спорт, и она не хотела попадать в неловкое положение из!за недостатка умения. Мелисса нерешительно присоединилась к игре. Ее спортивные навыки были ничем не лучше, чем у Белинды, но она собиралась сражаться изо всех сил. Джо Паркер учил ее бегать. Том Рэнкин помогал прикрывать третью базу, а Слай Фостер показывал, как держать и раскачивать биту. Мелисса, похоже, получала удовольствие от игры.

Игра продолжалась почти до заката. Когда стало так темно, что мяча уже не было видно, компания приступила к другим играм. Белинда ушла оттуда, сказав, что разведет огонь для того, чтобы пожарить кукурузу.

Она укладывала хворост в открытый кирпичный очаг, который Кларк специально для таких случаев построил на заднем дворе, как вдруг в сумерках раздался голос:

– Разреши тебе помочь.

Это был Рэнд О’Коннел – молодой человек, которого Белинда не видела с тех пор, как они окончили школу. Белинда поблагодарила его и отодвинулась, чтобы пустить его к очагу.

– Я слышал, ты работаешь медсестрой, – заметил он, аккуратно укладывая дрова.

Белинда кивнула, но вдруг поняла, что в темноте он ничего не видит, и лучше ответить на вопрос вслух.

– Да, – подтвердила она, – я помогаю брату Люку.

– Тебе нравится? – поинтересовался он.

– О да! Во всяком случае, в основном. Иногда бывает тяжеловато.

– Па говорит, что у тебя здорово получается, – продолжал Рэнд.

Белинда сначала удивилась, а потом вспомнила, что мистеру О’Коннелу как!то пришлось зашивать ногу: он поранил ее топором.

– Как его нога? – спросила она.

– Сейчас хорошо. Даже шишки не осталось.

– Но это благодаря Люку, а не мне, – сказала Белинда.

– Па это знает. Но он говорит, что ты облегчила боль,потому что оказала ему первую помощь, пока не приехал Люк,а потом помогала, когда он накладывал швы.

Белинда почувствовала, что краснеет, и опустила глаза.

– Ты работаешь с отцом на ферме? – спросила она, чтобы скрыть свое волнение. – Мне кажется, мы не виделись с тех пор... с тех пор, как окончили школу.

– Я недавно вернулся. Помогал дяде.

– У него молочная ферма, и ему был нужен работник.

– Ты собираешься туда вернуться? – спросила Белинда,чтобы поддержать разговор.

– Нет. Только не для того, чтобы доить коров, – просто ответил он.

– А чем собираешься заниматься? – поинтересовалась Белинда.

Рэнд зажег спичку, поднес к дровам и стал наблюдать за тем, как пламя лижет мелкие щепки. Вокруг них сгущалась темнота. В воздухе слышались хлопки и восклицания игроков. Это был теплый, приятный вечер.

– Пока хочу оглядеться, поищу работу, – ответил Рэнд,не отводя глаз от разгорающегося огня.

– Какую работу? – не отставала Белинда.

– Ну, особо выбирать не приходится, – признался он. – Возьмусь за то, что предложат. Ты ничего не слышала?

– Не!е!ет. Нет, не помню. Но я думаю, найти работу не так уж сложно. Ты такой большой и сильный. Тебе легко подобрать занятие.

Тут Белинда поняла, что она только что сказала, и смущенно замолчала. Рэнд ничего не ответил. Она обрадовалась,подумав, что он не слышал ее глупого замечания. Девушка с облегчением увидела, что он поглощен разведением огня. Костер отбрасывал на лица танцующие тени. Она и забыла, как он выглядит. Она забыла о Рэнде О’Коннеле почти все.

Нельзя сказать, что в прошлом она обращала на него особое внимание. Она считала его обычным мальчиком, одним из школьных товарищей: ни глупым, ни умным, ни наглым, ни застенчивым. Просто они вместе учились. Но теперь, в отблесках огня, она лучше к нему присмотрелась.

Темные волосы по!мальчишески свисали ему на лоб, и он в задумчивости откинул их назад мозолистой рукой. Волосы на затылке, у воротника рубашки, курчавились, и Белинда догадалась, что если бы они не были коротко подрезаны, то вся голова была бы кудрявой. На носу виднелся небольшой бугорок – возможно, когда!то он сильно ударился. А на щеке виден отпечаток, похожий на ямочку. Хотя, взглянув на молодого человека, Белинда догадалась, что вряд ли он благосклонно отнесся бы к тому, кто осмелился бы так ее назвать.

Наверное, он почувствовал ее взгляд, потому что повернулся посмотреть на нее. Белинда быстро отвела глаза и притворилась, что стряхивает щепки с длинной юбки.