– Многие жители Островов, – объяснила Изобел Майклу, – отправляются в Керкуолл на Оркнейские острова на следующей неделе: там будет большой праздник по случаю получения неким шотландцем титула норвежского принца. Если не ошибаюсь, сам лорд-адмирал Островов тоже собирается присутствовать. Но нам прежде всего надо решить сиюминутные проблемы. Итак, что нам делать теперь?

– Я не знаю, Изобел. – Адела сердито сдвинула брови. – А что собирается делать этот джентльмен? – Она покосилась на Майкла. – Впрочем, у тебя все равно нет выбора – немедленно возвращайся домой, если не хочешь раз и навсегда загубить свою репутацию!

– Я не могу вернуться домой. Разве Йен тебе не объяснил, в какую передрягу мы попали?

– Йен? Он бормотал что-то невнятное о том, что тебя якобы кто-то преследует и ты хочешь, чтобы отец прислал за тобой целую армию… Еще он сказал, что двое, приходившие в замок, – твои преследователи и мы не должны привлекать их внимание. Мне кажется, что посылать целую армию, чтобы защитить тебя от двух человек, – это все-таки слишком. К тому же если из замка выедет вооруженный отряд, это уж наверняка привлечет их внимание. Йен так и не смог внятно ответить ни на один вопрос, который я ему задала, и мне ничего не осталось, как прийти с ним сюда.

Решив, что не стоит сидеть перед разгневанной сестрой на полу, Изобел поднялась и оправила юбки.

– Эти незнакомцы не проявляли интереса к тебе? – спросила она Йена.

– Нет, лэсс. Я шел с таким видом, с каким обычно ходит мой отец, когда хочет, чтобы встречные думали, будто он дурачок, и они позволили мне пройти мимо. А рано утром мы – леди Адела и я – спустились к озеру, где лежал туман, затем перешли через горный хребет, мимо деревни Гленелг, и пришли сюда. Думаю, нас никто не видел.

Изобел посмотрела на Майкла, который за все это время не произнес ни слова.

– По-моему, нам не следует сейчас идти в Коламин, – сказала она.

Майкл кивнул.

– А как насчет Маккензи? Мы можем отправиться в Эйлин-Донан…

– Можем, и нас там охотно примут; кроме того, там остался мой слуга. Но без лошадей туда не добраться, и к тому же опасность, о которой мы говорили вчера, не миновала. Уолдрон наверняка оставил кого-то из своих людей следить, не приближается ли кто-нибудь к Эйлин-Донану. Вы сказали, леди Адела, что к вам в замок приходили двое мужчин… А вы уверены, что их было только двое?

– Как сказала наша охрана, еще двое остались следить за дорогой через Глен-Мор, поэтому-то мы с Йеном и отправились утром, пока лежал туман.

– Послушай, Адела, – Изобел нахмурилась, – если наши преследователи узнают, что вы ушли втихаря, они наверняка подстерегут вас на обратном пути и станут допытываться, куда вы ходили.

– Я ничего им не скажу.

– Возможно, но они не успокоятся, пока не выпытают у вас все.

– Не выпытают, будь уверена!

– А я уверена, что ты не в состоянии произнести самую простую увертку – не говоря уж о том, чтобы изобрести какую-нибудь ложь.

– Ну и пусть. Я просто скажу им, что мои дела их не касаются.

Изобел невольно вздохнула.

– Когда я впервые увидела его, – она указала на Майкла, – они били его кнутом! Ты не боишься, что с тобой сделают то же?

– Они не посмеют! – Адела пыталась изображать решительность, но от взгляда Изобел не укрылось, что при упоминании о кнуте лицо сестры побледнело.

– Мой совет, лэсс, – медленно произнес Майкл, – лучше вам больше с ними не встречаться. Они могут сделать с вами все, что угодно, и даже то, что вы женщина, их не остановит. – Он снова повернулся к Изобел: – Леди Адела упомянула всего четверых, а мы с вами видели шестерых. Значит, двое где-то скрываются. Одному Богу известно, сколько их может быть еще…

– Если четверо поджидают Аделу, то по крайней мере одного они послали следить за дорогой на Эйлин-Донан.

– И еще один караулит в том месте, где они схватили меня.

– Но кто же они такие, сэр? – Адела пристально посмотрела на Майкла. – Эти люди мне сказали, что разыскивают опасного преступника… Почему, в конце концов, я должна верить вам, а не им?

Майкл принял этот вызов со своим обычным спокойствием.

– Увы, лэсс, – не спеша ответил он, – я не вижу ничего, чем бы мог доказать свою правоту: вам остается лишь поверить мне на слово.

– С какой стати я должна верить вам на слово? Я даже не знаю вашего имени, так почему…

– Почему? Потому что Майкл – джентльмен, – вступила в разговор Изобел. – Он гостит в Эйлин-Донане у Маккензи. Теперь мы направляемся в Лохби…

– В Лохби? – Адела всплеснула руками. – Но как вы доберетесь туда? И с какими глазами ты предстанешь перед…

– Послушай, Адела, – перебила ее Изобел, – я была бы тебе очень признательна, если бы ты перестала читать мне нотации! Это мое дело, с какими глазами я предстану перед Гектором. Сейчас у нас одна цель – оказаться наконец в безопасности, и ради этого я готова пренебречь светскими условностями!

– Сомневаюсь, – покачала головой Адела, – что отец или Гектор Риганах признают девичью честь «светскими условностями»! Впрочем, если уж ты вобьешь себе что-то в голову, то точно не станешь никого слушать…

– Леди Адела задала резонный вопрос, – заметил Майкл, – и впрямь, как мы доберемся до Лохби? Лодка, на которой я приплыл в Эйлин-Донан, осталась в гавани, и добраться до нее невозможно…

– Раздобыть лодку – это еще самое простое в нашей ситуации, – возразила Изобел. – Мы должны лишь проплыть по Саунд от залива Гленелг до Кайл-Ри, где люди из клана Макдоналдов – большие друзья отца – помогут нам добраться до Лохби. Адела скажет отцу, куда мы отправились, а Йен предупредит вашего друга в Эйлин-Донане.

– Я готов! – с энтузиазмом откликнулся Йен. – Правда, я не могу далеко отлучаться, пока не вернется отец, а он скорее всего появится не раньше полудня.

– До полудня время терпит, – кивнул Майкл. – Нужно лишь не привлекать к себе внимания – ни нам, ни Йену, ни леди Аделе.

– Обо мне не беспокойтесь, – заверила его Адела, – я сказала отцу, что меня не будет почти весь день, и вообще я не думаю, что мне может что-нибудь грозить – эти люди меня не знают. Когда они заявились в замок, то хотели говорить с отцом. Он сказал им, что Изобел уехала кататься на лошади и до сих пор не возвращалась, и тогда они решили подождать ее. Сейчас они скорее всего уже ушли.

– Я думаю, – заторопилась Изобел, – нам следует немедленно отправляться. Время уже к полудню, а нам еще нужно найти путь через залив.

– Простите, лэсс, – подал голос Йен. – У нас есть небольшая лодка с четырьмя веслами и парусом. Думаю, вы можете ее взять: она стоит на мели между заливом и Ардинтулом.

– Но чтобы добраться до нее, нам придется идти через Глен-Мор? – спросил Майкл.

– Нет, сэр. К северу отсюда есть тропинка, которая ведет прямо к заливу. Спуск, правда, довольно крутой, но мы с отцом всегда спускаемся к заливу по этой тропинке.

– Наши враги скорее всего ожидают, что мы пойдем через Кайл, и следят за этим путем, – протянул Майкл.

– Все равно мы рискуем меньше, чем если пойдем через Глен-Мор. – Изобел нахмурилась. – И на реке мы задержимся недолго. Течение там сильное, и, если мы не будем с ним бороться, оно отнесет нас прямо в озеро Лох-Элш. Ветер сегодня тоже в нашу пользу – северный и довольно сильный, как и вчера.

– А ты не боишься, что они пойдут за нами?

– Лодка Маттиаса стоит около узкого пролива, так что нас никто не заметит. Да даже если заметят и станут преследовать, в Скай у них нет лошадей, а у нас будут. К тому же нас защитят люди из клана его светлости.

– Да, но…

– Сэр, ваши преследователи не смогут проехать по этим местам свободно – особенно по острову Скай или на землях Маклауда и Маккензи. Они даже не смогут выехать из Коламина без того, чтобы не привлечь к себе внимание. Если на пути нас стерегут всего двое, то они должны быть идиотами, чтобы рискнуть разозлить моего отца!

Майкл нехотя кивнул.

– Хорошо, крошка, – медленно произнес он, – сделаем, как ты считаешь нужным. А ты, Йен, останься лучше с леди Аделой; только сначала объясни нам как следует, где твоя лодка.

– Я вполне справлюсь одна, сэр! – обиделась Адела. – Никто не посмеет тронуть меня!

Майкл нахмурился, и в этот момент выражение его лица живо напомнило Изобел Гектора Риганаха, когда он бывал не в духе. Ее это всегда бесило, и она невольно скрипнула зубами, но тут же постаралась взять себя в руки.

– Адела, я считаю, что Майкл прав – не стоит преуменьшать опасность, которая грозит всем нам. Эти люди думают, что…

– Пожалуй, – перебил ее Майкл, – леди Аделе лучше пойти с нами, или, может быть, она не откажется сходить с Йеном в Эйлин-Донан? Вы с ней похожи, и если наши враги увидят ее, они могут догадаться, что перед ними одна из твоих сестер…

– Но у нас нет лошадей, и Аделе придется идти пешком весь путь до Эйлин-Донана и обратно до Кол амина…

– Обратно вряд ли, – улыбнулся Майкл. – Маккензи, я надеюсь, позаботится об этом. Как только Адела окажется в замке, она может считать себя в безопасности.

– Все равно это слишком далеко, – вздохнула Изобел. – И что подумает папа? Что дочери оставили его?

– Он будет еще более недоволен, лэсс, если с вами что-нибудь случится.

Вдалеке послышался свист, и Йен мгновенно обернулся.

– Должно быть, это отец вернулся. – Он посмотрел на солнце. – Что-то слишком рано…

Сестры переглянулись.

– Маттиасу можно доверять, – сказала Изобел. – Я знаю его с детства.

– Я тоже. – Появление Маттиаса, судя по всему, успокоило Аделу. – И я сомневаюсь, что он одобрит, если ты отправишься с этим человеком.

Изобел вздохнула. Сестра права – Маттиас скорее всего действительно это не одобрит.

Через пару минут глазам их предстало большое стадо, впереди которого радостно бежали две собаки, а позади шел высокий и худой как жердь пастух.

Маттиас издали помахал сыну рукой, и тот побежал к нему навстречу, после чего пастух поручил Йену стадо и собак, а сам подошел к Майклу и дамам.

Как ни странно, Маттиас вовсе не удивился при виде гостей.

– Рад приветствовать вас, леди Изобел! – доброжелательно произнес он. – Счастлив видеть вас в целости и сохранности. – Маттиас подозрительно покосился на Аделу и Майкла.

– Откуда вы узнали, что я в беде? – удивилась Изобел. Бледно-голубые глаза пастуха под кустистыми полуседыми бровями прищурились.

– Я возвращался с пастбища, и мне повстречался парень, шедший из долины. Он сказал, что в округе рыщут незнакомцы, которые ищут дочь Маклауда и с ней какого-то мужчину. На данный момент единственная дочь Маклауда, которая все еще гуляет сама по себе, – вы, лэсс; вот я и решил, что вы, возможно, придете ко мне искать убежища. А вот леди Аделу я здесь увидеть не ожидал…

– Просто она разыскивала меня… Ты не одолжишь нам свою лодку, чтобы мы смогли перебраться через Кайл? Люди Кайл-Ри перевезут нас на остров Малл, и тогда мы наконец будем в безопасности.

– Верно, – пастух кивнул, – там сейчас безопасно; однако ветер усиливается, и одним гребцом вам не обойтись.

– Ты хочешь послать с нами Йена? – спросила Изобел. – Тогда с ним мы потом вернем лодку тебе…

– О лодке не беспокойтесь – ее мне перешлет обратно Гауэр из Кайл-Ри. И все же лучше мне самому поехать с вами, если вы не против. У нас здесь найдется кое-какая одежонка и для вас, сэр, а вам, леди Изобел, я бы посоветовал прикрыть чем-нибудь волосы и переодеться в одежду Йена.

– О, Изобел, надеюсь, ты этого не сделаешь! – Адела всплеснула руками. – Надеть мужские штаны – это же скандал!

Однако Изобел и бровью не повела.

– Маттиас говорит дело! – подтвердила она.

– Для леди надевать мужские штаны не впервой! – Пастух подмигнул.

– Не слишком ли много ты знаешь? – усмехнулась Изобел. – Где твоя одежда, Маттиас?

– Поищите, лэсс, вон в той корзине на стене. Не забудьте и про рубашку для вашего друга.

Майкл протянул руку Маттиасу:

– Зови меня Майкл, приятель, и запомни – я очень благодарен тебе за помощь.

Вытерев ладонь о штаны, пастух пожал руку Майкла.

– Кроме того, Маттиас Маккейг, будь уверен: я не забуду того, что вы с Йеном сделали для нас!

– Леди Адела может пока остаться здесь, – предложил Маттиас. – Мы проводим ее домой, когда я вернусь.

– Мой человек, Хьюго, сейчас в Эйлин-Донане. – Майкл ненадолго задумался. – Надо каким-то образом дать ему знать, что я жив и здоров и где меня искать.

– В первую очередь вы с леди Изобел должны попасть в безопасное место, – возразил Маттиас.

Майкл молча кивнул и, взяв у Изобел рубаху, натянул ее. У Маттиаса также нашлась для него кожаная куртка, после чего мужчины вышли за дверь, чтобы Изобел могла переодеться.

Адела, кривя губы, стала помогать преображению сестры в мальчишку.