Может быть, мне нужно встречаться с кем-то постарше... С кем-то более зрелым...

В четверг я остался работать допоздна над планом реконструкции маркетингового отдела. Я не был уверен, почему именно Клэр ненавидела свою работу так сильно, но если одной из причин являются идеи, которые предоставил ее отдел для sPhone blue, я бы, наверное, тоже не хотел здесь работать.

Их идеи были ужасными, безобразными: «Новый sPhone blue: просто осинись», «Новый sPhone blue. Да, он синий», и «Новый sPhone blue: купите его. Задайте вопросы позже». Этот бред просто не могли придумать «взрослые» люди...

Я закрыл папку и решил закругляться. Нам определенно придется нанимать новых специалистов. Скоро.

Я спустился на лифте на стоянку для сотрудников управленческого аппарата и скользнул в свой «Бугатти». Переключая передачи, я приготовился быстро умчать домой, но на другой стороне стоянки вдруг увидел Клэр, спорящую с водителем эвакуатора.

Когда я остановился, он, как мне показалось, увозил ее внедорожник.

— Клэр? — Я вышел из машины, глазами пожирая ее бедра, обтянутые черной юбкой, а изумрудно-зеленая блузка открывала хороший вид на декольте.

Она посмотрела на меня и покачала головой.

— Это прекрасный пример того, почему я ненавижу эту работу. Неужели действительно необходимо эвакуировать автомобили ваших сотрудников, если они задерживаются допоздна? Это на самом деле лучший способ препятствовать переработкам? Как насчет того, чтобы просто отключать этот чертовый табельный таймер в конце дня? — Она прошла мимо меня и села на скамейку. Затем вытащила свой телефон и застонала. — Да... Мне нужно такси в «Стэтхем Индастриз». 130, Дженнифер-Драйв... Буду ехать на штрафстоянку Джо на Джефферсон-Стрит. Да... Нет... Да, я подожду.

— Эй. — Я сел рядом с ней. — Я сожалею насчет твоей машины. Позволь мне отвезти тебя туда.

— Нет, спасибо. Я могу справиться сама. Я почти уверена, что это был знак начать искать новую работу.

— Нет, я почти уверен, что это был знак— не парковать свой автомобиль в зоне «только с девяти до пяти». — Ее челюсть отвисла, и она прищурилась. — Это была шутка. — Я улыбнулся. — Расслабься. Я отвезу тебя. Ты сэкономишь деньги и избавишься от сорокаминутного ожидания.

— Еще раз спасибо, но со мной все будет нормально. Хорошего четверга, мистер Стэтхем. — Она отвернулась от меня и заговорила в трубку. — Да... Кредитной картой. Да. Готова. — Она вынула кредитную карточку. — «Виза», номер: три, ноль, один, семь, восемь, один… — Я выхватил карточку из ее рук и пошел к своей машине. Я пристегнулся ремнем безопасности и услышал, как она постучала по моему окну несколько секунд спустя.

Я опустил его и поднял брови.

— Я знаю, что тебе может быть трудно понять это, — сказала она, скрестив руки, — но не мог бы ты вести себя, как взрослый человек и вернуть мне мою кредитную карточку? Они не заберут меня, если у них не будет полного номера.

— Чем быстрее ты сядешь, тем быстрее мы сможем забрать твой автомобиль.

Она сделала глубокий вдох и посмотрела мне в глаза.

— Я собираюсь попросить тебя еще раз отдать мне мою кредитную карту... Пожалуйста, отдайте мне мою кредитку назад, мистер Стэтхем. Сейчас.

— Садись в машину, Клэр.

— Я сказал тебе — нет. — Она подставила руку. — Пожалуйста, будь джентльменом.

— Ты права. Где мои манеры?

Я вышел из машины и обошел вокруг к пассажирскому сиденью, чтобы открыть для нее дверь.

Когда она не пошевелилась, я поднял ее на руки и начал нести, игнорируя ее театральные вздохи.

Я позволил пальцам задержаться на ее теле на несколько секунд дольше, чем это было необходимо, упиваясь ощущением ее мягкой кожи. Я закрыл за ней дверь и пошел обратно к своей стороне автомобиля, ударив по газам, прежде чем она бы надумала выйти.

— Пристегнись. — Я клацнул своим ремнем безопасности. — Клэр? — Я потянулся через ее плечо и застегнул ремень, борясь с желанием сорвать с нее блузку.

Игнорируя пристальные и свирепые взгляды, которые она кидала на меня, я помчался в сторону шоссе.

— Спасибо, что подвезли, мистер Стэтхем. — Она прочистила горло через двадцать минут езды.

— Спасибо, что согласилась. Я теперь не приглашен на твой день рождения?

— Приглашен. — Она выглянула в окно. — Вы все еще можете приехать, если хотите.

Я приеду, несмотря ни на что.

— Хорошо. Как прошел твой день на работе?

— Замечательно. Как всегда, мистер Стэтхем.

Я свернул на следующем съезде.

— Пожалуйста, зови меня Джонатан.

— Я предпочитаю мистер Стэтхем. Это помогает помнить мне, почему я никогда не пойду с тобой на свидание.

Это вызвало у меня смех.

— Я люблю женщин с чувством юмора.

Я подъехал к штрафплощадке и припарковался прямо возле их офиса. Клэр поспешно отстегнула ремень, но я потянулся и положил свою руку поверх ее.

— Подожди здесь. Я заставлю их притянуть машину сюда. Это меньшее, что я могу сделать.

Я вошел внутрь небольшого здания, и секретарша покраснела.

— Чем я могу помочь вам сегодня, сэр?

— Я бы хотел забрать автомобиль, который был отбуксирован около получаса назад с Дженнифер-Драйв. Это светло-серый…

— «Ауди Q7»? — Она достала папку с полки над своим столом. — Согласно записям, машина была припаркована в зоне без соответствующего пропуска. «Стэтхем Индастриз», должно быть, ужасное место для работы, да? Мы эвакуируем оттуда по крайней мере по десять машин в день.

— Да, это ужасное место. Сколько надо заплатить, чтобы забрать машину?

— Триста пятьдесят долларов.

Это просто смешно... Мои сотрудники действительно должны платить столько каждый раз?

Я протянул ей свою кредитную карточку, и она попросила заполнить некоторые документы.

— Подождите минутку. — Она исчезла.

Когда я вернулся на улицу, Клэр стояла, опершись на капот моей машины, скрестив руки над головой. Мысли о ней в такой позе на моей кровати, на душевой скамье и на моей яхте быстро промелькнули у меня в голове.

То, что я бы с ней делал...

— Сколько я тебе должна? — Она приподнялась, нахмурившись.

— Ничего, кроме нашего свидания, которое мы обсудим у тебя на дне рождения.

— Я так не думаю. Я не возражаю, чтобы ты пришел на мой день рождения, но после того, что случилось сегодня, я никуда не пойду с тобой. — Она подавила улыбку. — Я не шучу.

— Мы обсудим это в пятницу.

Краем глаза я увидел, как ее машина катилась через стоянку. Когда она приблизилась, то я услышал странный хлопающий звук, а затем увидел проблему: обе задние шины были разрезаны; они выглядели, как резиновая черепица.

— Да вы издеваетесь? — Она бросилась к неряшливому парню, который вышел из машины. — Почему мои шины так выглядят? Они были в превосходном состоянии тридцать минут назад!

Он пожал плечами и бросил ей ключи.

— Я просто притягиваю машины. Я не задаю вопросов, мадам.

— И как я должна доехать домой на этом? — Она кипела от злости, и я мог сказать, что она старалась изо всех сил, чтобы не дать ему пощечину. — Зачем ты намеренно порезал мои шины? Буксировки автомобиля было недостаточно?

— Ну, мадам, если вам интересно, мы действительно продаем шины. В настоящее время действительна промо-акция на бесплатную установку, если вы покупаете…

— Заткнись, блядь! — Она покачала головой. — И отстань от меня. Прямо сейчас. — Он попятился от нее с поднятыми руками в знак поражения. Затем вытащил листовку «продажа автошин» из кармана и сунул ее мне, прежде чем исчезнуть.

— Я сожалею насчет твоей машины, снова. — Я ждал, чтобы она посмотрела на меня. — Я не знал, что они…

— Не волнуйся об этом. Просто теперь я буду помнить, что не надо парковать машину в зоне «только с девяти до пяти». Ты собираешься помешать мне вызвать такси и в этот раз?

— Почему бы тебе не поехать домой на моей машине? А я доставлю твою в автомастерскую, и ты получишь ее обратно завтра на работе.

— Что? — Она выглядела смущенной. — Ты предлагаешь, чтобы я повела твою... — Она посмотрела на мою машину и пожала плечами. — Что это за марка?

Я улыбнулся.

— Это — «Бугатти».

— Ну да. А ты отвезешь мою машину в автомастерскую? В чем подвох? Ты думаешь, что так ты заставишь меня пойти с тобой на свидание?

— Никакого подвоха. Я думаю, что ты перенесла достаточно разочарований для одного дня. Вот и все. — Она изучала меня, глядя мне в глаза, как будто раздумывала над моим предложением. — Я не хочу чувствовать себя чем-то обязанной тебе из-за этого... Я просто позвоню кому-то из друзей, чтобы приехали за мной. Я уверена…

— Нет никакого подвоха, Клэр. Я просто пытаюсь быть вежливым. Можешь ли ты позволить мне вести себя мило с тобой? — Она все еще выглядела неуверенной, но кивнула.

— Хорошо. Припаркуй её завтра на стоянке в восемь утра и оставь ключи внутри. Я припаркую твою в девять и оставлю ключи службе безопасности.

Она взяла некоторые вещи из своей машины и вручила мне ключи.

— Ты точно не против, чтобы я вела твою машину? Разве не было бы проще отвезти меня домой?

— Как бы я не хотел отвезти тебя домой, Клэр... — Я улыбнулся. — Я уверен, что ты, наверное, думаешь, будто это было бы неуместно.

Она покраснела.

— Ты совершенно прав. — Она скользнула на сиденье водителя, несколько секунд смотрела мне в глаза и тогда, наконец, тронулась.

Я достал свой телефон.

— Грег? Да. Я на 3465 Джефферсон-Стрит. Мне нужен эвакуатор и лимузин... И не мог бы ты сделать так, чтобы мистер Лейн из службы безопасности парковки позвонил мне в течение пяти минут? Мне немедленно нужно кое-то изменить в парковочной политике для сотрудников. — Я наблюдал, как мой «Бугатти» выезжал на шоссе, и вздыхал.

Я никогда никому не позволял садиться за руль этой машины...


Глава 5

Клэр


Я проснулась в свой сороковой день рождения, ощущая себя точно так же, как и накануне. Не было никакого «озарения», никакого чувства страха, никакого беспокойства. Ничего.

Я бросилась к зеркалу, чтобы убедиться, что Мать-Природа не решила внезапно подбросить морщин и складок на лице, удостовериться, что она не пыталась сыграть злую шутку со мной.

И она не сделала этого.

Я собралась на работу, как и всегда, изо всех сил стараясь не думать о том, каким сексуальным был Джонатан Стэтхем или о его гладком черном «Бугатти», припаркованном на улице.

Я проскользнула в свое любимое белое платье и соответствующий пиджак; я всегда восхищалась тем, как оборки подчеркивали достоинства моего тела и делали так, что талия выглядела на два размера меньше.

Я прочитала поздравительные открытки от моих дочерей, оставленные на кухонном столе, и порадовалась тому факту, что они купили торт в магазине вместо того, чтобы попытаться испечь его самостоятельно.

Я была уверена, что у меня больше никогда не будет возможности проехаться на «Бугатти», поэтому на работу решила поехать длинной дорогой. Я курсировала через жилые кварталы, мимо нескольких парков, и покружила вокруг компании пять раз перед тем, как въехать на стоянку для работников управленческого аппарата.

— Мисс Грэйсен? — Моя помощница Рита встретила меня, как только я вошла в двери.

— Да?

— Во-первых, с днем рождения! Во-вторых, братья Клэйн просили именно вас возглавить рекламный проект для их новых экологических таблеток. Мне сказать им, что вы уделите ему время?

— Да. Я согласна.

— Здорово. — Она писала что-то в своем блокноте и изо всех сил пыталась поспевать за мной. — Мистер Барнс сегодня на больничном, его жена звонила из клиники. Потому поработать с командой над бета-версией текста сегодня днем предстоит вам.

Прекрасно...

— Что-нибудь еще? — Я открыла дверь в свой кабинет.

Мы с ней обе ахнули. Он был заполнен букетами из калл и роз, белыми и розовыми воздушными шарами, которые полностью скрывали мою стену с окнами.

Вау...

— Я не уверена, когда все это попало сюда... — Она почесала затылок. — В любом случае мне нужны ваши примечания по предложенному бюджету на этот год как можно скорее, и мистер Стэтхем назначил тридцатиминутную встречу с вами в одиннадцать часов.