И вот теперь на ферме Ривер-Даунс ожидались перемены. Питер же вообще не очень-то приветствовал какие-либо изменения, а тем более такие, которые предстояли.

В скором времени Дженни с Кеном тоже станут родителями, и ему было понятно их желание перебраться на восточное побережье, чтобы зажить своей семьей. Хотя, конечно, это понимание не сделает разлуку с ними более легкой. Нужно будет нанимать нового работника, и совсем не важно, насколько толковым парнем тот окажется, — пройдет немало времени, прежде чем он сможет в полной мере заменить Кена в рабочей жизни фермы. А еще более сложная задача — отыскать няню для детей. Если им не удастся найти подходящую кандидатуру, то близнецам, вероятно, придется отправиться в школу-интернат, о чем Питеру не хотелось даже и думать.

Ну а помимо прочего, няня с новым работником все равно не смогут заменить ему сестру и друга.

Всю свою жизнь Питер провел на этих обширных безлюдных просторах, однако никогда не считал их скучными и унылыми. Но теперь перед ним реально вырисовывался призрак одиночества. Когда Дженни и Кен уедут, будет ли ему достаточно для душевного равновесия одной лишь любви к этим суровым краям?

Прервав невеселые размышления, Питер двинулся дальше. Дженни с Кеном меж тем уже успели зайти в дом. И когда он открывал противомоскитный экран, из распахнутого кухонного окна до него донеслись их голоса.

— …вряд ли такое понравится, — услышал он обрывок фразы Кена.

— Возможно, — согласилась Дженни. — Но я уверена, что так будет лучше всего.

— И когда ты скажешь об этом Питеру?

— О чем таком вы хотите мне поведать? — поинтересовался Питер, входя на кухню. Кен, как он и предполагал, сидел на скамье, Дженни накрывала стол для ужина.

— О няне для детей, — с некоторой поспешностью ответила сестра.

— Ты уже кого-то нашла? — оживился Питер.

— Кажется, да. — Дженни отвернулась, чтобы заглянуть в холодильник. — На наше объявление откликнулась еще одна женщина, и я уже пообщалась с ней по электронной почте. На мой взгляд, она подходит нам как нельзя лучше.

— Ну-ка, ну-ка… Расскажи поподробнее. — Наполнив стакан холодной водой, Питер опустился на табурет.

— В общем, зовут ее Донна Бойд, и по профессии она учительница, — сообщила Дженни. — А сейчас у нее что-то вроде каникул.

— Однако у нас тут не курорт, — напомнил Питер. — Не хотелось бы, чтобы она нас покинула, едва дети начнут к ней привыкать.

— Да нет, думаю, этого не произойдет.

— Откуда тебе знать?

— Она произвела на меня впечатление достаточно серьезного и искреннего человека, — ответила Дженни. — И вообще она родом из сельской местности, ее отец занимался овцеводством, поэтому она вполне представляет, чего ей следует ожидать.

Сидящий на скамье Кен внезапно закашлялся и, замотав головой, потянулся за стаканом с водой.

— Так что думаю, для тебя эта девушка будет наилучшим вариантом, — торопливо продолжила Дженни. — Ну, то есть для детей. Я уже договорилась с ней насчет прибытия к нам. Она сможет прилететь на почтовом самолете примерно через неделю. Но только уже завтра надо сообщить ей, что мы готовы ее принять, чтобы она могла завершить свои дела.

— Не слишком ли все это поспешно?

— Так, Питер Николе! — Дженни повернулась к нему и подбоченилась. — Не надо искать зацепки и пытаться оттянуть неизбежное. Нам уже давно пора кого-то найти. До того как я уеду, нужно дать девушке возможность освоиться и узнать, что здесь и как.

— Ну ладно, ладно… — усмехнулся Питер. — Ты меня убедила. Если ты уверена, что эта женщина нам подходит, делай как знаешь.

— То-то же. — Своим тоном сестра давала понять, что данная тема закрыта. — И советую тебе поговорить с детьми, чтобы они свыклись с тем обстоятельством, что у них будет няня.

Своих близнецов Питер обнаружил там, где и ожидал их найти. На просторном выгоне сразу за домом они возились со щенками, которых полтора месяца назад родила одна из его пастушьих собак. Дети с блаженными улыбками валялись прямо на земле, меж тем как по ним ползали пять пушистых комочков, которые, как бы ни было жалко, в скором времени будут отлучены от матери и отправятся в самые разные места. Пастушьи собаки Питера славились по всему краю, и эти щенки были распределены среди других фермеров еще до своего рождения. Так что каждому из них предстояло жить и служить в том или ином скотоводческом хозяйстве. Ну а пока они не подросли, им можно было беззаботно резвиться и играть с детьми.

— Привет, ребята, — окликнул близнецов Питер, остановившись возле калитки.

— Привет, папа, — в унисон отозвались дети. И, сняв с себя четвероногих друзей, стали подниматься. Щенки тотчас же поковыляли к лежащей поодаль матери, чтобы уткнуться носами в ее брюхо.

— Так мы всех щенков отдадим? — спросила Сара, устремив на Питера взгляд своих карих глаз, так похожих на материнские.

— Боюсь, что всех, — ответил он, открывая для детей калитку. — Ты же знаешь, на щенков Чиппер всегда большой спрос.

— Это потому, что она чемпионка, — заявил Крис.

— Совершенно верно, — улыбнулся Питер. — Чемпионка среди пастушьих собак. И ее щенки тоже станут пастушьими псами. Они не обретут своего счастья, если не смогут служить людям.

Близнецы согласно кивнули с весьма серьезным выражением на лицах.

— Я должен вам кое-что сообщить, — сказал Питер, уже направляясь вместе с детьми к дому.

Они втроем уселись на широкой затененной веранде, и дети с ожиданием воззрились на него.

— Вы ведь знаете, что через некоторое время тетя Дженни и дядя Кен переберутся жить на восточное побережье, — заговорил Питер.

Брат с сестрой кивнули, и их улыбки померкли. Они, конечно же, сильно будут скучать по своей тете, которая стала для них почти матерью.

— И вы в курсе, что нам нужно найти работника, который будет помогать мне управляться с хозяйством, когда дядя Кен уедет.

— Он все равно не сможет быть таким, как дядя Кен, — буркнул Крис.

— Кто знает?.. — пожал плечами Питер. — Поживем — увидим. — Тронутый подобной преданностью сына, он взъерошил ему волосы. — Но, кроме того, к нам приедет кое-кто еще… Няня, которая будет заботиться о вас.

— Няня?.. — чуть ли не ужаснулся Крис. — Мне уже почти девять лет! Не нужна мне никакая няня.

— А какая она? — заинтересовалась Сара.

— Ну… Зовут ее Донна, и она очень хорошая. Вообще она преподавала в школе, поэтому мы всегда можем сказать, что она ваша учительница, а не няня. Так для вас звучит лучше?

Обменявшись взглядами, брат с сестрой кивнули. Похоже, данный вопрос был улажен.

Уже ночью, лежа в постели, Питер подумал, что ему следовало бы поподробнее расспросить Дженни об этой Донне Бойд. Надо было выяснить, сколько ей лет, из каких она мест. Питер не мог не беспокоиться по поводу того, как примут ее дети. Они потеряли мать в столь малом возрасте, что знали ее только по фотографиям, а теперь их собиралась покинуть и любимая тетя. Ему не хотелось, чтобы жизнь нанесла близнецам еще одну душевную травму. Но вообще Питер вполне доверял проницательности своей сестры, которая любила его детей не меньше, чем он сам. И она, конечно, позаботится о том, чтобы эта няня — или, вернее, учительница — оказалась именно тем человеком, который им нужен. Впрочем, завтра он все же попросит сестру показать ему электронную переписку с той женщиной.

С этой мыслью Питер повернулся на бок, обратив спину к пустующей половине двуспальной кровати, и закрыл глаза.


Ли сидела в своем автомобиле, ощущая себя не очень-то уютно. Прошло уже минут двадцать, как она припарковалась на одной из оживленных улиц на окраине Сиднея. Вокруг нее сновали люди, которые заходили в магазины и выходили оттуда, нагруженные пакетами с покупками. Слонялись туда-сюда подростки, занятые какой-то своей непонятной суетой. Водители проезжающих мимо машин бросали в ее сторону недовольные взгляды, видимо, надеясь, что она отъедет и освободит парковочное место. Но Ли старалась не обращать внимания на окружающих и не спускала глаз с одного из магазинов, расположенного в нескольких метрах от нее. Туда тоже заходили люди и через какое-то время выходили обратно — иногда с пустыми руками, но чаще всего с пакетами, в которых теснились бутылки с вином. Что было совсем неудивительно, поскольку вывеска над дверью гласила: «Винная торговля Йена Радда».

Этот самый Йен Радд написал ей письмо, лежащее сейчас рядом на пассажирском сиденье. Ли протянула было руку, чтобы взять его и перечитать еще раз, но в следующую секунду передумала. Зачем? Она и так знает текст этого письма практически наизусть.

«Дорогая мисс Кеньон, я не сразу решился написать вам. Такой поступок не совсем в моей натуре, однако, ваша фотография и информация о вас в журнале „Жизнь Австралии“ не могли меня не тронуть. Работая в винной индустрии, я хорошо представляю, как трудно для женщины в одиночку заниматься выращиванием винограда, и поэтому заранее восхищаюсь вами…»

Первый раз эти слова Ли прочитала, сидя за кухонным столом. К тому моменту она уже успела распечатать около половины конвертов, доставленных ей почтальоном в тот день, и, дойдя до письма Йена Радда, решила, что вскрывать остальные смысла не имеет. Если она затеяла все это ради того, чтобы подыскать себе кавалера для торжественного ужина Клуба виноградарей, то такого человека она уже нашла. Виноторговец в их компании будет абсолютно своим. На вложенной в конверт фотографии был запечатлен мужчина лет тридцати с небольшим — хоть и не Брэд Питт, но вполне презентабельный. Он отлично подходил на роль сопровождающего, а именно это ей и было нужно. Что-то большее она даже не планировала.

И вот теперь, находясь возле магазина этого Иена Радда, она почему-то боялась зайти внутрь. Хотя, возможно, его и не было на месте.

В письме он сообщил, что проводит рабочий день не только в своем магазине, но и на складе, откуда осуществляются оптовые продажи. Так что могло оказаться, что сегодняшняя поездка — совершенно пустая трата времени. Но выяснить это можно, лишь зайдя в магазин. В конце концов, она не для того ехала сюда целых два часа, чтобы отправиться восвояси, так ничего и не предприняв.

С этой мыслью Ли открыла дверцу машины и выбралась наружу. Но прежде чем перейти дорогу, удостоверилась, что с ее внешностью все в порядке. Этим утром ей было не так-то легко решить, что именно надеть для предстоящей встречи. И она переодевалась три раза, пока не остановила свой выбор на джинсовой юбке до колен и зеленом джемпере. Подобный вариант, на ее взгляд, был достаточно элегантным и при этом не слишком деловым. А, кроме того, не создавалось впечатления, будто она стремится обратить на себя мужское внимание. И вместе с тем — Ли это чувствовала — выглядела она вполне привлекательно.

Магазинный зал оказался довольно узким, к тому же после залитой солнцем улицы здесь было темновато. Несмотря на свое волнение, Ли сразу же определила, что заведение было истинным раем для любителей и знатоков вина. Неяркое освещение помогало наилучшим образом сохранять благородный напиток, к тому же бутылки были аккуратно уложены на бок, чтобы пробки оставались влажными. Многие этикетки были Ли отлично знакомы. Судя по всему, на этих полках было представлено самое качественное вино.

В магазине находились лишь мужчина и женщина, являвшиеся, по всей видимости, супружеской парой. Они стояли у прилавка и листали выложенные там брошюры. Ни хозяина, ни какого-либо продавца заметно не было.

Ли прошла вдоль полок, касаясь пальцами бутылок и практически не видя их. Затем взглянула поверх плеча в сторону прилавка, сразу за которым находилась открытая дверь подсобного помещения. В какой-то момент ей показалось, что оттуда донесся чей-то голос. Вообще она нервничала, словно какая-нибудь школьница, у нее даже взмокли ладони.

«А ну возьми себя в руки!» — мысленно приказала самой себе Ли, однако это не очень-то помогло.

Стоящий возле прилавка мужчина посмотрел в ее сторону.

— Хозяин магазина ищет для нас кое-какую информацию, — сказал он. — Извините, если задерживаем вас.

— Да нет, все в порядке, — отозвалась Ли сдавленным и ставшим вдруг хриплым голосом.

«Ну, хватит!» — решила она. Стоит ли впадать в подобное состояние из-за мужчины, которого она и знать не знает? Лишь потому, что она уже три года ни с кем не встречалась. Зачем ей это нужно? Она ведь может заявиться на этот дурацкий ужин и в полном одиночестве. Она уже так делала — и ничего, сквозь землю не провалилась.

Так что лучше плюнуть на это журнальное знакомство и отправиться домой.

Между тем за прилавком появился не кто иной, как сам Йен Радд.

Да, он не был похож на Брэда Питта — он выглядел гораздо лучше. Как видно, объектив фотоаппарата проявил к нему некоторую несправедливость. У него были светлые волосы и голубые глаза, однако столь поверхностное описание не могло в полной мере выразить все его великолепие. Простая льняная рубашка и обыкновенные брюки сидели на нем идеально. Йен был не слишком высоким, но все же повыше, чем она. И когда он заговорил, его негромкий спокойный голос, казалось, специально долетел до нее, чтобы ласкать ей слух.