— Уверен, что у тебя все получится, — сказал Йен, и Ли уловила в его голосе нотки восхищения.
Они двинулись по тропинке дальше, обсуждая процесс выращивания винограда и тонкости виноделия, пока не достигли вершины холма.
— А там тоже твой виноград? — спросил Йен, показывая на ровные ряды лозы, протянувшиеся вдоль склона соседней возвышенности.
— Нет. — Ли постаралась не допустить в свою интонацию ни малейшей язвительности. — Тот участок принадлежит хозяйству «Брэдфорд вайнери».
— Понятно, — кивнул он. — Должен сказать, что вино у них отличное.
— Возможно. — Ли немного поколебалась. — На прошлой неделе я видела, как из грузовика, что стоял возле твоего магазина, выгружали их продукцию… Скажи, Саймон Брэдфорд твой друг?
— Да нет, у меня с ним в основном деловые контакты. — Слегка нахмурившись, Йен посмотрел на нее. — По твоему голосу можно предположить, что у тебя имеются какие-то проблемы во взаимоотношениях с этим человеком. Я прав?
— Да как тебе сказать… — пожала плечами Ли. — Была тут у нас одна история. Но это все в прошлом.
— История? — Йен был явно заинтригован.
— Да нет, ничего такого особенного… Мы с ним просто соседи, не более. Он скупает у меня виноград, вот и все.
— Ну и ладно, забудем о нем, — улыбнулся Йен. — Ты говорила, что начала засаживать новый участок. И где он?
— Это там, — махнула рукой Ли, радуясь возможности сменить тему.
Она провела Йена туда, где были туго натянуты новые шпалеры, сверкающие на солнце в ожидании юной лозы.
— И все это ты сделала в одиночку? — спросил он.
— Ну да.
— Кто бы мог подумать?! — Он повернулся к ней. — Да тебе просто цены нет!
Йен стоял совсем рядом и с улыбкой смотрел на нее сверху вниз. В знак благодарности за комплимент Ли кивнула, на мгновение опустив глаза, а когда снова подняла их, ожидала увидеть в его взгляде нечто большее, чем просто восхищение ее сноровкой в натягивании проволоки.
Йен меж тем взял ее руку, развернул ладонью вверх и, взглянув на блеклые следы уже рассосавшихся волдырей, провел по ним пальцами. Ли даже показалось, что он собирается поднести ее ладонь к губам. Однако этого не произошло. Йен подержал ее руку еще несколько секунд и отпустил.
— Слушай, у меня есть одна идея, — сказал он, шагнув немного в сторону.
Ли тоже слегка отступила от него, испытав при этом нечто вроде чувства утраты.
— Какая именно?
— Ведь посадка лозы — довольно тяжелая работа?
— Еще какая!
— Мне кажется, я знаю, как сделать ее легче. При моем магазине сформировалась группа дегустаторов-любителей, и я думаю, некоторые из них охотно попробовали бы свои силы в виноградарском труде.
— Я не совсем понимаю…
Йен с улыбкой принялся объяснять:
— Ты могла бы пригласить этих любителей вина поучаствовать в посадке, я уже слышал о подобных мероприятиях. В общем, они сажают новую лозу, после чего можно создать веб-сайт, через который они смогли бы отслеживать ее рост и развитие. А когда ты сделаешь вино из самого первого урожая, можно будет устроить для них эксклюзивную дегустацию. И им же можно предоставить первоочередную возможность приобрести это вино — они непременно его купят, поскольку у них появится личная заинтересованность.
Следовало признать, что идея была отличной, а энтузиазм Йена — заразительным.
— Они могли бы также придумать имя засаженной ими делянке, — добавила Ли. — Или же партии самого первого вина.
— Тоже хорошая мысль.
— Но мне, надеюсь, не придется оплачивать их труд?
Йен засмеялся.
— Ли, эти люди сами тебе заплатят за привилегию посадить новую лозу.
— В самом деле?
— Конечно. Ведь для них это будет своеобразной загородной экскурсией, весьма интересной и познавательной. Они своими глазами увидят, как зарождается вино. Гости приедут из Сиднея на специально заказанном автобусе, здесь их будет ждать обед… Они могли бы продегустировать и приобрести какое-нибудь вино — твое, если оно у тебя есть. А если нет, то я это организую.
— Ну, обед-то я обеспечу, — подхватила Ли. — Я как раз обустраиваю свой погребок… Пойдем посмотрим.
Для нее показалось совершенно естественным взять Йена за руку, чтобы повести обратно на подворье фермы. Что же касается его самого, то он не выказал ни малейшего удивления.
Вскоре они приблизились к небольшому строению, примыкающему к более крупному корпусу винодельни. Проигнорировав парадный вход с большими прозрачными створками, Ли провела Йена к узкой боковой двери.
— Прежний владелец продавал тут свою продукцию, — пояснила она уже внутри, нащупывая в темноте выключатель. — Это помещение долго не использовалось, но мне, думаю, не понадобится много времени, чтобы все здесь подготовить.
Достаточно просторный зал был практически пуст. В одном из углов громоздилось несколько пыльных столиков со стульями, вдоль дальней стены протянулась широкая барная стойка, за которой через приоткрытую дверь просматривалась кухня.
— Тут надо только заново все покрасить, а еще я думаю привлечь к работе местных художников, чтобы они расписали стены. Бар, конечно, тоже нужно переоборудовать.
Йен стоял совсем рядом с ней, и его лицо выражало неподдельный интерес. Это было так здорово — делиться своими замыслами, своей мечтой с понимающим человеком. Тем более со столь привлекательным мужчиной.
— Это будет просто замечательно, — заверил он и в совершенно дружеской манере приобнял ее за плечи.
Прикосновение к открытой коже его теплой ладони тотчас же заставило ее позабыть о вине и экскурсионных автобусах. В некотором оцепенении Ли уставилась взглядом в стену, боясь повернуть голову и посмотреть на Йена. А тот меж тем пошевелил рукой, но вовсе не для того, чтобы ее убрать. Он погладил ее по плечу, после чего его ладонь медленно скользнула на спину. Ли едва могла дышать. Когда же пальцы Йена переместились на шею, она повернула к нему лицо.
В его голубых глазах уже не было ни делового энтузиазма, ни смеха. Они выражали более глубокие чувства. А в следующую секунду он шагнул к ней вплотную, мягко взял в ладони лицо, и его губы приникли к ее губам.
Этот неспешный жаркий поцелуй словно разморозил ту часть ее существа, которая уже давно пребывала, словно в анабиозе. Ли практически не осознавала собственных движений — она лишь понимала, что ее ладони касаются его тела, и наслаждалась ощущением крепкого мужского торса под мягкой льняной рубашкой. В ответ на эти прикосновения он притянул ее ближе, и его руки скользнули на талию.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем Йен оторвался, наконец, от ее губ, отступил назад и, сделав глубокий вдох, улыбнулся ей. Ли, учащенно дыша, тоже улыбнулась.
Затем Йен приподнял ее руку — совсем как недавно — и на этот раз действительно поцеловал.
— Ну а теперь, — с заметной хрипотцой проговорил он, — я бы не отказался от обещанного обеда. Думаю, мы с тобой успели проголодаться.
Не очень-то доверяя своему голосу, Ли лишь молча кивнула и двинулась к выходу.
Пока они шли к дому, Йен говорил что-то о виноделии, о возможностях сотрудничества, и Ли казалось, что она дает ему вполне адекватные ответы, хотя ее мысли вертелись в совершенно иной плоскости.
Ну что она делает? Она ведь едва знает этого человека! Более того, они познакомились через журнал. Она провела вместе с ним всего лишь пару часов — так почему же ей хочется, чтобы он остался, чтобы ему не нужно было возвращаться сегодня в Сидней? С тех пор как ее покинул бывший жених, она ни с кем не делила свою постель, и бывали моменты, когда она чуть ли не сходила с ума, когда ее тело буквально требовало интимной ласки… Но это вовсе не значит, что нужно запрыгивать в койку с первым встречным.
Впрочем, нет — Йен таким не был. Она неоднократно пересекалась и с другими привлекательными мужчинами, и некоторые из них достаточно ясно выражали свой интерес к ней. Если бы ей был нужен просто-напросто обаятельный самец, то прямо под боком имелся Саймон Брэдфорд. Однако, помимо секса, ей требовалось и кое-что еще, и вполне возможно, именно Йен мог ей это дать. Она пока не могла определить чем именно, но он явно отличался от прочих мужчин, и потому у нее не было уверенности, что ей так уж хочется подавлять разыгравшиеся чувства. Ведь это так здорово — снова ощутить себя женщиной!
Когда они вернулись в дом, Ли начала выставлять на стол приготовленные блюда, а Йен тем временем принялся открывать вино. Она как раз добавляла в спаржу приправу, когда почувствовала, что он приблизился к ней сзади. Его ладони легли ей на плечи, и он нежно поцеловал ее в шею.
— Я должен тебе кое в чем признаться, — тихо произнес он почти в самое ухо.
— В чем же? — Она не обернулась, но движение ее рук прекратилось.
— Боюсь, что я тебе солгал.
На краткий, но ужасный миг Ли оцепенела, с трепетом ожидая последующих слов.
— Мне вовсе не обязательно возвращаться сегодня в Сидней, — продолжил Йен. — Я сказал так на всякий случай, чтобы у меня был предлог… если бы все пошло по-другому.
Повернувшись, Ли посмотрела ему в глаза. И была обрадована тем, что в них увидела.
— Ну что ж, подобную ложь я готова простить.
— И только?
Улыбнувшись, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в губы.
«Ты хорошо подумала? Ты уверена, что действительно этого хочешь?»
Эти слова будто эхо звучали в ее голове, и их не мог заглушить даже рокот авиадвигателя.
В самом деле, хорошо ли она подумала? Донна смотрела в иллюминатор небольшого самолета. Во все стороны до самого горизонта протянулась бескрайняя красная равнина. Эта земля казалась почти безжизненной — лишь кое-где посреди этой необъятной пустоты виднелись приземистые чахлые деревца. Невысокие холмы и острые выступы обветренных скальных пород были единственными заметными ориентирами в открывающемся взору ландшафте. В восприятии Донны, привыкшей к зелено-желтым тонам, преобладающим в сельской местности у нее на родине в Англии, это пространство было не чем иным, как пустыней. Казалось просто невообразимым, чтобы здесь мог кто-то жить. И, тем не менее, где-то на этих просторах расположилась ферма, носящая название Ривер-Даунс. Донну несколько удивляло возникновение подобного названия в местности, лишенной малейших намеков на наличие воды. А, кроме того, она гадала, каким в реальности окажется Питер Николе, который встретит ее в конечной точке этого перелета. Ради него и двух его детей она и рискнула отправиться в эти не очень-то гостеприимные края.
Так была ли она в действительности уверена в правильности своего поступка?
Признаться честно, нет.
После отосланного ему письма они с Питером обменялись парой сообщений по электронной почте, и он довольно подробно рассказал ей как о своих детях, так и о ферме. О покойной жене особо не распространялся, упомянув лишь, что она погибла в результате несчастного случая. За строчками текста на экране монитора Донна без труда разглядела его огромную любовь к своим детям, а также к двум сотням квадратных миль почти пустынной местности, прозванной Ривер-Даунс. И слова Питера пробудили в ней желание увидеть его близнецов и взглянуть на ту дикую красоту, которую он так красочно описал.
Что же касается самого Питера… Именно по поводу него у нее и возникали сомнения. Его электронные послания вроде бы давали некоторое представление о присущем ему характере, но этого было явно недостаточно, чтобы с определенностью сказать, получится у них что-нибудь или нет. Но, тем не менее, она все же решила попытать счастья, не будучи в чем-либо полностью уверенной. Потому что если бы не сделала этого, то потом всю жизнь гадала бы, как все могло обернуться. Так что, приняв решение, она на следующий же день уволилась с работы и принялась готовиться к путешествию вглубь материка.
В электронных посланиях Питер упоминал об изолированности своего бытия, но только сегодня Донна в полной мере поняла, что он имел в виду. Все те карты, которые она предварительно просмотрела, практически не подготовили ее к перелету, начавшемуся сегодня утром на побережье Тихого океана и продолжавшемуся сейчас, семь часов спустя, над опаленными солнцем безлюдными просторами. Та энергия и энтузиазм, с которыми она отправилась в путь, под воздействием расстояния и жары мало-помалу сходили на нет. За четыре часа обычный рейсовый самолет доставил ее в Дарвин, где она впервые вкусила иссушающий зной и низкую влажность северных широт, и уже здесь кое-как добралась до небольшого ангара в дальнем конце аэродрома, где нашла немолодого бодрячка в шортах и фуражке, который именовал сам себя бушевым пилотом. Прежде Донна не слышала подобного выражения, но ей не потребовалось много времени, чтобы понять его смысл. Этот дядечка усадил ее в кресло второго пилота своей одномоторной «сессны» (пассажирские сиденья были демонтированы ради того, чтобы освободить место под груз, которым сейчас и была заполнена задняя часть самолета), после чего поднял машину в бескрайнее синее небо. В кабине было шумно, что весьма затрудняло нормальный разговор, но Донне было вполне достаточно просто смотреть на проплывающий внизу пейзаж и наблюдать за тем, как отбрасываемая самолетом тень движется по поверхности земли, цвет которой из зеленого постепенно переходил в коричневый, а затем — в красный.
"Любовь тебя найдет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь тебя найдет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь тебя найдет" друзьям в соцсетях.