— Джим, ты можешь подлететь, чтобы захватить меня? — Вертолет, конечно, будет побыстрее машины.
— …нужен здесь… как-нибудь сам…
Не говоря больше ни слова, Питер бросился к мотоциклу, завел его и с ревом сорвался с места, зная, что гуртовщики последуют за ним на самой большой скорости, какую только смогут выжать. Дожидаться их он не мог. Потому что ему как можно скорее нужно быть на ферме. Рядом с Крисом и Сарой. Рядом с Донной.
«Господи, пожалуйста, — взывал к небесам Питер, мчась по пересеченной, поросшей кустарником местности, — не допусти, чтобы это повторилось».
Стоя на пороге, Ли обозревала пустой зал. Весь хлам отсюда был вынесен, окна отмыты от многолетней грязи, в плафонах заменены перегоревшие лампочки. Через широко распахнутые двери в помещение струился солнечный свет, и длинная барная стойка, протянувшаяся вдоль дальней стены, сверкала полировкой. Чуть позже должен был подъехать интерьерный дизайнер, чтобы дать ей рекомендации относительно внутренней отделки, а уже на следующей неделе доставят новые столы и стулья, которые она заказала. Так что еще немного, и двери ее погребка откроются для посетителей.
Удовлетворенно улыбнувшись, Ли прошла на кухню. Здесь тоже все блестело чистотой. Тихо гудели новые холодильники, на полках высились горки тарелок и стояли бокалы, дожидаясь ее первых клиентов. Как только в банке согласились выдать заем, Ли с головой ушла в работу — днем она занималась наведением порядка, общалась с подрядчиками и поставщиками, по вечерам же допоздна просиживала над гроссбухами, составляя колонки цифр, а также рассылала послания по электронной почте.
Однако время и усилия, что она затрачивала, стоили того. Ее замыслы начинают осуществляться, и она сможет открыть свой ресторанчик даже раньше, чем собиралась. Все было просто замечательно! Ну, или почти все. Поскольку у нее под самым боком по-прежнему находился Саймон Брэдфорд.
Она не видела его и ничего о нем не слышала с момента той неожиданной встречи в Ньюкасле. В глубине души Ли предполагала, что он явится к ней, чтобы еще раз выразить раскаяние и принести извинения, однако этого не случилось. Похоже, что следующий шаг был за ней.
Первым делом она скажет Саймону, что больше не будет продавать ему свой урожай. Об этом, конечно, можно было уведомить и письмом, и она несколько раз бралась за ручку, но нужных слов почему-то не находила. Текст получался слишком жестким и формальным. Ну а, кроме того, ей нужно было обсудить с Саймоном вопросы, которые не имели никакого отношения к винограду и вину.
Ли пронесла за барную стойку коробку с бокалами и стала выставлять их на полки. Многие виноделы устраивали дегустацию своей продукции в одноразовых пластиковых стаканчиках, но у нее все будет по-другому. Вино марки «Бангала вайнс» должны пить только из красивых бокалов. Ли прошла в просторную кладовку рядом с баром, где находился весь ее нынешний запас, и с удовольствием оглядела ряды коробок. Вина было не так уж много, лишь те пробные партии, которые она делала каждый год, но этот запас наверняка позволит ей не закрывать погребок до появления вина нового урожая. А уж потом она развернется по-настоящему.
Оставалось только сообщить Саймону, что ему уже не достанется ее виноград. И если сказать это лично, вместо того чтобы посылать письмо, то она, возможно, сумеет окончательно избавиться от неприятных воспоминаний о том вечере, когда он помог Джеку Торну разбить ей сердце.
Вернувшись на кухню, Ли открыла один из холодильников, в котором хранились съестные припасы. На первых порах ей самой придется готовить для посетителей и обслуживать их за столами, поэтому пока она планировала самое простое меню — с сандвичами, сырным ассорти, закусками в итальянском стиле и, возможно, каким-то особой выпечки хлебом. Будут предлагаться также кофе и чай.
Ли взяла с полки одну из упаковок. Обеденное время давно миновало, и ей элементарно хотелось есть. Почему бы не приготовить сейчас что-нибудь из запланированного меню?
Ли как раз пробовала сандвич с беконом и поджаренным перцем, когда услышала шум мотора подъехавшей машины. Продолжая жевать, она подошла к окну и в изумлении остановилась. Судя по всему, это был автомобиль Саймона. Что ему надо?.. Она пока не готова с ним встретиться.
Однако из машины вылез отнюдь не Саймон. Если тот был высокого роста, с золотистой шевелюрой и голубыми глазами, то приехавший человек был приземистым и черноволосым. Саймон двигался так, что это наверняка вызывало трепет у окружающих девушек, а этот мужчина, хоть и был хорошо сложен, не смог бы затронуть ее сердце. Саймон был молод и энергичен, а волосы этого человека уже тронула седина.
— Добрый день. Насколько понимаю, вы и есть Ли Кеньон?
Она поспешила вернуться к действительности. И с чего ей вдруг вздумалось оценивать Саймона и его манеру двигаться?
— Да, это я, — ответила Ли прибывшему мужчине.
— Я Марк Уоллес, — представился тот. — Вы просили меня приехать, чтобы обсудить цветовую гамму помещения.
— Да-да, проходите. — Ли была несколько удивлена собственной логикой. Ведь Саймон Брэдфорд не мог быть единственным в мире обладателем белой «тойоты».
Пройдя внутрь, они приступили к обсуждению расцветок и типов краски, и в какой-то момент Ли заметила, что Марк поглядывает на остатки ее трапезы.
— Кстати, вы сегодня обедали? — поинтересовалась она.
— Да, в общем-то, не успел, — улыбнулся дизайнер. — Я опасался опоздать на встречу с вами.
Хоть он и не являлся Саймоном Брэдфордом, улыбка у него была приятная.
— Тогда я вам сейчас что-нибудь приготовлю.
— Мне не хотелось бы вас обременять…
— Вы меня ничуть не затрудните, — заверила Ли. — Я как раз решаю, что у меня будет в меню, и мне было бы интересно услышать ваше мнение. Кроме того, я открою бутылку своего нового вина. Мы с вами могли бы вместе определить, придется ли оно по вкусу посетителям.
Быстро приготовив закуску, Ли откупорила бутылку собственного каберне, разлила по бокалам, однако Марк сделал всего пару глотков.
— Мне ведь еще вести машину, — сказал он, принимаясь за второй сандвич.
Дизайнер уехал только часов в пять, пообещав через пару дней прислать по электронной почте свои окончательные рекомендации. Ли вернулась обратно к бару с чувством немалого удовлетворения. Покраска может обойтись даже дешевле, чем она предполагала. Кроме того, Марк весьма похвально отозвался как о ее планах, так и о еде. Довольная собой, Ли снова наполнила бокал и не спеша его осушила.
«Отличное вино», — оценила она и стала собирать пустую посуду.
Между делом в одной из коробок Ли обнаружила еще несколько бокалов с «алмазными» крапинками, что были заказаны в те дни, когда рядом с ней находился Джек Торн. И, вертя один из них в руках, она вдруг осознала, что еще ни разу из таких не пила.
«Ну что ж, — подумала Ли, наливая себе щедрую порцию, — надо непременно поднять бокал за тот день, когда Джек отсюда убрался».
Осушив его, она взглянула на бутылку. Вина в ней оставалось совсем немного, буквально на самом дне. Было бы глупо убирать до следующего раза столь малое количество, его, конечно же, следовало допить. Тем более что она заслужила этот маленький праздник: прекрасно обходится одна, без Джека Торна, и не просто обходится, а живет и преуспевает. И затевает новое дело.
Опорожнив бутылку, Ли встала из-за стола, подошла к двери и, устремив взгляд в сторону соседней фермы, приподняла бокал.
— На-ка, выкуси, самодовольный пижон, — произнесла она и с удовольствием допила остатки вина.
Продолжая думать о Саймоне, Ли вернулась обратно к бару. Она ни разу не напомнила ему о том вечере, однако ради того, чтобы без помех продвигаться по жизни и дальше, необходимо ему все высказать и тем самым окончательно избавиться от внутреннего дискомфорта. С этой мыслью Ли поставила пустой бокал на стойку и вышла на подворье, где уже начинало вечереть.
За ключами от легковушки надо было всего лишь зайти домой. Но стоило ли это делать? К тому же она выпила целую бутылку, так что садиться за руль не следовало. Однако для пешей прогулки путь был неблизкий, тем более что ее слегка покачивало. Впрочем, можно же взять рабочий пикап. Если проехать на нем через виноградник и подкатить прямо к задней ограде, то до дома Саймона останется пройти всего ничего. Таким образом, ей не придется выезжать на шоссе и беспокоиться по поводу своего… не совсем трезвого состояния.
Приняв такое решение, Ли уселась в пикап и, запустив движок, аккуратно вырулила на узкую грунтовку, протянувшуюся через виноградник.
Расстояние было небольшим, поэтому она даже не стала переключаться на вторую скорость. И, продолжая неспешное движение, принялась мысленно репетировать свое выступление перед Саймоном. Во-первых, она скажет ему, что именно он разрушил ее мечту и помешал ее устремлениям. А во-вторых — что все мужчины свиньи, и он среди них не исключение!
Она распалялась все больше, и ее нога все сильнее давила на педаль газа. Машина, ускоряя ход, подскакивала на неровностях дороги, но Ли не обращала на это внимания. Ее взгляд был устремлен вперед, на постройки соседней фермы, еще видимые в сгущающихся сумерках. Где-то там находился Саймон Брэдфорд, и ему предстояло выслушать все, что она намерена сказать!
Пикап меж тем проскочил последний ряд лозы, и перед капотом совершенно неожиданно вырос столб ограды. Ли поспешила вдавить педаль тормоза, однако автомобиль заскользил боком, его заднюю часть занесло, и он со скрежетом сминающегося металла и звоном бьющегося стекла врезался в опору. Ли бросило вперед, ее голова стукнулась о руль, надсадно загудел клаксон… И умолк он лишь после того, как она с трудом откинулась назад.
Саймон работал в своем кабинете, когда до него донесся звук автомобильного гудка. Несколько озадаченный, он подошел к стеклянным дверям, откуда открывался вид на винодельню. Там все было спокойно, как и должно быть по окончании рабочего дня. Но затем возле одного из столбов задней ограды Саймон заметил пикап со смятым капотом, и у него перехватило дыхание, когда он понял, кому он принадлежит. Распахнув двери, он выбежал наружу и помчался к месту аварии.
Клаксон прекратил свой рев, когда Саймон преодолел примерно половину расстояния. И, уже подбежав к машине, он увидел, что Ли пытается повернуть рукоятку дверцы. Откинув ее руку, Саймон рывком открыл неподдающуюся дверцу и потянулся к пострадавшей, чтобы помочь ей выбраться из кабины.
— Ли, что случилось? Ты в порядке?
— Отстань от меня! Я чувствую себя замечательно! — вылезая из машины, она попыталась оттолкнуть его руки.
— Ты не поранилась? — Он, тем не менее, продолжал ее поддерживать.
— Оставь меня в покое! — Ли стряхнула его ладони и сделала несколько нетвердых шагов в сторону.
Саймон смотрел на нее с растущим изумлением.
— Да ты пьяна, — проговорил он.
— И что с того? — с вызовом откликнулась она. — Это совершенно не твое дело. Хочу и пью.
Саймон даже не знал, смеяться ему или вызывать врача.
— Давай по крайней мере пройдем в дом, чтобы я мог удостовериться, что с тобой ничего не случилось.
— Я и так в полном порядке, и даже больше, чем в полном порядке, — продолжила огрызаться Ли, но все же позволила ему взять ее за руку и увести от машины. — Хотя я долго была в ужасном состоянии, причем исключительно по твоей вине.
— Вот как? — недоуменно переспросил Саймон.
— Конечно, по твоей. Ведь это ты устроил ту вечеринку и притащил на нее стриптизершу.
— Что-то не припомню!.. — еще больше удивился он. О чем она вообще говорит? Быть может, помимо шишки на лбу, она получила и более серьезную травму головы?
— Джек мне все рассказал. Что ты нанял ту девицу и подсунул ему. И он с ней переспал. Я сразу же учуяла ее духи, когда он явился домой. Ублюдок!
Зайдя вместе с Ли в дом, Саймон провел ее в гостиную и уложил на диван. После чего, склонившись над ней, внимательно рассмотрел опухоль и начинающий формироваться синяк.
— Нужен лед, — сказал он. — Лежи и не двигайся.
Саймон быстрым шагом направился на кухню, продолжая недоумевать. О чем она говорит? Какая стриптизерша? На той вечеринке, что он устроил три года назад, такой и в помине не было. А та женщина, которую соблазнил Джек Торн, была его собственная подруга. Именно для нее он приобрел перстень с бриллиантом и именно на ней собирался жениться.
Так или иначе, сейчас было бесполезно искать какой-то смысл в словах Ли. Она была пьяна и к тому же находилась в шоке после аварии.
Завернув извлеченный из холодильника лед в полотенце, Саймон вернулся в комнату и аккуратно положил компресс на лоб Ли. Она слегка вздрогнула.
"Любовь тебя найдет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь тебя найдет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь тебя найдет" друзьям в соцсетях.