У Рейны заурчало в животе. Во время путешествия из Константинополя она ела то, что давали ей викинги, — в основном сушеное мясо, хлебцы и сыр.
Хагар заметил Вульфа и окликнул его. Вульф кисло посмотрел на брата.
— Возвращаю тебе твой подарок. Пусть мама найдет ей работу.
К ним подошла высокая, богато одетая скандинавка. Она была женщиной статной, но вряд ли ее можно было назвать миловидной, у нее были темно-русые волосы и развитые мышцы. А под сердцем она носила ребенка.
— Кто эта женщина? — спросила Ольга.
— Новая невольница твоего мужа, — ответил Вульф, прежде чем Хагар успел вставить слово.
Ольга сердито посмотрела на Рейну, а затем на мужа.
— Я не потерплю эту женщину в своем доме и уверена, что твоя мать согласится со мной. Она слишком красива и потому внесет смуту в нашу жизнь. Твои братья станут бороться за ее благосклонность, — она послала Хагару взгляд, не обещавший ничего хорошего. — О чем ты думал, муж мой? Если ты намерен взять ее в свою постель, то забудь об этом. Я скорее отрежу тебе твое хозяйство, чем допущу подобное.
Хагар машинально прикрыл рукой промежность.
— Невольница принадлежит Вульфу, — пояснил он. — Я купил ее для его постели, а не своей.
— Что?! — хором воскликнули Вульф и Рейна.
К ним подошла пожилая женщина в роскошном парчовом одеянии.
— Что стряслось? Кто эта женщина?
— Новая невольница Вульфа, — тут же ответил Хагар.
— Мне она не нужна, — горячо запротестовал Вульф.
— А уж мне в моем доме — и подавно, — заявила Ольга и скрестила руки на пышной груди. — Вы только посмотрите на нее! Зачем такой соблазн в доме, где живут девушки и похотливые парни?
— Она говорит по-нашему? — спросила Тора, мать Вульфа и Хагара.
— Да, она понимает наш язык и говорит по-нашему. Не спрашивайте меня, как так вышло, но это правда, — ответил Вульф.
— Я нашел ее на торгах в Константинополе и подумал, что она идеально подойдет Вульфу, — пояснил Хагар. — Мой брат слишком угрюм, в его жизни не хватает радости, — Хагар хмыкнул. — Я подумал, он будет благодарен мне за то, что я дал ему возможность развлекаться долгими зимними вечерами.
— Твоя шутка неуместна, — возразил Вульф. — Рейна — датчанка.
Хагар рассмеялся.
— Я знаю. Впрочем, вряд ли ты станешь отрицать, что она редкостная красотка. Не будь таким мрачным, братец. Возможно, когда-то ты все же поблагодаришь меня.
С темным, как грозовая туча, лицом Вульф угрожающе шагнул к Хагару.
Но Тора остановила его одним-единственным словом: «Вульф!» Вульф замер, однако взгляд, которым он наградил Хагара, обещал тому неминуемую и страшную расплату.
Ольга сделала жест в сторону Рейны.
— Если она жила в гареме в Константинополе, ее больше нельзя считать приличной женщиной. Только вообразите все те гадости, которые она там делала! Вульф, если тебе она не нужна, продай ее моему брату. Раннульф говорил, что собирается на рынок за новой наложницей.
Но идея продать Рейну Раннульфу не понравилась Вульфу. Он слишком ярко представил себе давнюю картину: Раннульф слезает с Рейны и уходит в поисках новой жертвы.
Тора задумчиво погладила подбородок.
— Эта женщина очаровательна. Я согласна с Ольгой, Вульф. Если тебе не нужна еще одна рабыня, продай ее Раннульфу.
— Я дочь ярла, — возразила Рейна. — Ваш сын напал на наш хутор, совершил по отношению ко мне отвратительный поступок, увез меня из дому и продал торговцу рабами. Я никогда не соглашусь служить викингу-берсеркеру.
— Мой брат тебя купил. Ты принадлежишь ему, — заявил Вульф.
— А я подарил ее тебе, — откликнулся Хагар.
Он протянул Руку жене:
— Идем, Ольга, это трудности Вульфа. Мой брат сегодня ворчлив и неблагодарен. И он не знает, что ему делать с красивой женщиной. Может, посмотрим товары, которые я привез из Византии? Там есть особенно тонкие шелка, можешь себе что-нибудь выбрать.
Вульф свирепо смотрел в спину Хагара.
— Вульф! — привлекла его внимание Тора. — Как ты намерен поступить с ней? Она утверждает, что ты напал на нее, и я склонна ей верить.
— Верни меня домой, Вульф Безжалостный! — взмолилась Рейна. — Моя семья не имеет никакого отношения к набегу на твой хутор. Мы не убивали твою жену. Мой отец — скотовод и рыболов. Он уже много лет не совершает набеги. Моих братьев не было дома, они торговали на Волге, они никак не могли участвовать в нападении на твой хутор. — В ее зеленых глазах сверкали слезы. — Если ты не убил их, то когда-нибудь они отыщут меня.
Вульф окинул Рейну ледяным взглядом. Почему он раньше не замечал, насколько она прекрасна? Во время плавания в Константинополь он почти не смотрел на нее. Она представляла собой жалкое зрелище: одежда разорвана, волосы спутались, глаза покраснели, но он не мог испытывать к ней жалость. Его переполняли ненависть и боль, он видел в ней только врага, а не удивительную красавицу.
— Клянусь кровью Тора, мама, я не обижал Рейну, — пробормотал Вульф. — Я виноват лишь в том, что продал ее, другой вины за мной нет. Ты уверена, что тебе не нужна новая рабыня?
— С тех пор как твой отец умер, ярлом стал Хагар. Им с Ольгой и выбирать, кому жить в длинном доме, и очевидно, что Ольге эта женщина не нужна. Она уже на сносях, нельзя ее расстраивать. — Она развела руками. — Я ничего не могу сделать.
Первый раз в жизни Вульф пожалел, что он младший брат, а не старший.
Тора посмотрела на Рейну.
— Что ты умеешь делать? Ты хорошо готовишь? Или, может, прядешь? А возможно, ты варишь эль или мед?
Рейна расправила плечи.
— Готовить я не умею. Так же как и прясть, варить эль или мед. Я хорошая знахарка и разбираюсь в травах.
— Ну что ж, этот твой дар нам пригодится, — кивнув, заметила Тора. — Но тебе придется самой улаживать дела с Вульфом — Тут я тебе не помощник.
Рейна бросила на Вульфа испепеляющий взгляд.
— Я не хочу принадлежать тебе, Вульф Безжалостный. Или ты думаешь, я не помню, каким страданиям и унижениям ты подверг меня? Саги о твоих гнусных поступках слышны повсюду. Ты берсеркер. Твой меч пьет кровь невинных.
Тора подняла руки.
— Она смелая женщина, Вульф. Накажи ее, дай ей работу или продай. Решение принимать тебе. Но прежде чем ты отведешь ее в свой дом, я подберу ей одежду, более соответствующую ее нынешнему положению. Шелковая сорочка слишком хороша для рабыни.
С этими словами Тора развернулась и ушла. Рейна скрестила руки на груди. Ее бывший хозяин дал ей белую сорочку и серебряный пояс, чтобы подчеркнуть ее привлекательность на торгах. Ей нравилось чувственное касание шелка к нежной коже, хоть он и позволял всем видеть женственные изгибы ее тела.
— Какова моя судьба, Вульф Безжалостный? — спросила Рейна, вызывающе вскинув голову. — Ты снова изнасилуешь меня, продашь или накажешь?
Вульф неожиданно посмотрел ей прямо в глаза. Их взгляды встретились, и ни один из них уже не смог отвести взгляд. То, что Рейна увидела в его глазах, поразило ее. Она ожидала натолкнуться на ледяную ненависть или даже похоть, но увидела крошечный жаркий огонек, пробивающийся из заледеневших глубин. Вульф первым отвел взгляд.
— Это подойдет, — сказала Тора, и звук ее голоса ослабил чувственное влечение, уже возникшее между ними.
Она протянула Рейне одежду из грубой шерсти. Ткань оказалась жесткой и неровно сотканной. Рейна знала, что грубая ткань будет растирать ее нежную кожу, и надеялась, что ей позволят надевать шелковую сорочку под низ.
Тора подала Вульфу знак, что ему пора идти.
— У меня больше нет времени на улаживание твоих дел, Вульф. Увидимся вечером, за ужином.
И она повернулась к нему спиной, не обращая внимания на его умоляющий взгляд. Она не оставила ему выбора — придется поселить Рейну в своем доме.
— Следуй за мной, — резко приказал он.
— Только дотронься до меня, и я тебя убью.
— Ну, попробуй, если считаешь, что тебе это удастся.
Развернувшись на пятках, Вульф пошел прочь, да так быстро, что Рейна с трудом поспевала за ним. Он провел ее через огороженную территорию к уменьшенной копии длинного дома Хагара и буквально влетел внутрь. Рейна последовала за ним. Беглый осмотр выявил не очень большое, зато богато украшенное помещение. Когда Рейна вслед за Вульфом оказалась внутри, на нее уставились двое невольников — мужчина и молодая женщина, занятые домашней работой.
Вульф подозвал рабов, и они тут же подошли к нему.
— Ума и Лорн — англичане, — пояснил Вульф. — Хотя родной язык у них английский, они достаточно хорошо понимают и говорят по-нашему. Ума покажет тебе, где ты можешь переодеться, и расскажет о твоих обязанностях.
Рейну передернуло.
— Так значит, ты решил оставить меня себе?
— Я еще ничего не решил, — он окинул женщину долгим взглядом, который задержался на ее груди. — Возможно, — задумчиво добавил он, — я сделаю из тебя наложницу. Кажется, ни на что другое ты все равно не годишься.
Рейна выпрямилась во весь свой внушительный рост.
— Слушай меня, Вульф Безжалостный. Только прикоснись ко мне еще раз, и кинжал пронзит твое сердце, когда ты меньше всего будешь этого ожидать. Я не раздаю пустых угроз. У моего прежнего господина хватило ума поверить мне, и ради твоего же блага, надеюсь, тебе ума тоже хватит.
Вульф откинул голову и рассмеялся.
— Как можешь ты, обычная женщина, угрожать мне, викингу? Меня ведь не просто так прозвали Вульфом Безжалостным.
— Мне это известно лучше, чем кому бы то ни было.
Она размахнулась, явно собираясь ударить его.
Он схватил ее за кулак и притянул к себе. Очарование ее женственности и ее нежное тело заставили его член окаменеть. Он тут же отпустил ее и сделал шаг назад.
— Никогда больше не поднимай на меня руку, — предупредил он. — Даже если твоя семья и не причастна к гибели моей жены, в этом виновны твои соплеменники, — он презрительно посмотрел на нее. — Я бы взял тебя к себе в постель, если бы захотел, но ты меня не возбуждаешь.
Вульф нагло лгал. У него уже давно не было женщины, и улечься в постель с Рейной вряд ли оказалось бы чересчур трудным делом. Хагар бесчисленное множество раз уговаривал его купить себе наложницу и даже советовал спать с Умой, молодой и привлекательной девушкой. Но хотя Вульф и подумывал об этом, совету Хагара он пока что не последовал.
Вульф с трудом мог вспомнить события, последовавшие за набегом на хутор Рейны, поскольку он тогда обезумел от горя, но одно знал наверняка: он не насиловал Рейну. Это совершил Раннульф, брат Ольги. Впрочем, Вульф имел все основания полагать, что совокупление с Рейной вряд ли оказалось бы для него проблематичным, несмотря на то, что она была его врагом.
Рейна вздохнула с облегчением, когда Ума отвела ее в альков, отгороженный занавеской, чтобы она могла надеть рубаху из грубой шерсти. Она молилась о том, чтобы ее слова лишили викинга-берсеркера желания взять ее к себе в постель.
Вспоминая тот ужасный день, когда Вульф унес ее из дома, она мгновенно вспомнила и его светлые волосы, и тщательно выбритый подбородок, и железный шлем. Он лишил ее девственности, продал, а затем забыл напрочь. Она никогда его не простит.
Рейна сняла серебряный пояс и приготовилась накинуть шерстяную одежду поверх шелковой сорочки.
— Сначала сними сорочку, — приказала ей Ума.
— Грубая шерсть поранит мою кожу.
— Ты рабыня, и только господин может даровать тебе милости. А он, похоже, не склонен это делать. Отдай сорочку!
— Признайся, ты просто хочешь забрать ее себе, — прошипела Рейна.
Рейна была настолько поражена, что не успела среагировать, когда Ума протянула руку и сорвала тонкое шелковое одеяние с ее тела. Видя, как Ума, поджав губы, разглядывает ее обнаженное тело, Рейна скользнула в шерстяную рубаху и подпоясалась серебряным поясом. Затем она последовала за Умой в зал.
Ума завистливо косилась на серебряный пояс. Наконец она ткнула в него пальцем и заявила:
— Отдай мне пояс. Он слишком хорош для тебя.
— Нет, ты его не получишь!
— Ты должна меня слушаться, я здесь главная. Отдай его мне, или я пожалуюсь хозяину, и он побьет тебя.
— Делай как знаешь. Пояс я не отдам.
Рейна поняла, что Ума не станет ей ни другом, ни даже соратницей. Судя по ее поведению, она невзлюбила Рейну с первого взгляда.
Ума разозлилась. Она схватила метлу, прислоненную к стенке, и принялась колотить Рейну ее ручкой. Поскольку Рейна была выше и сильнее англичанки, она вырвала метлу из ее рук и толкнула Уму так, что та упала на пол, а сама нависла над ней подобно карающей Валькирии. Ума завыла, как банши,[3] и это заставило и Вульфа, и Лорна примчаться ей на помощь. Вульф вырвал метлу из рук Рейны и отшвырнул ее в сторону.
"Любовь викинга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь викинга". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь викинга" друзьям в соцсетях.