— А миссис Кларк? Я слышала, она в свое время оставила свой дом в Глочестере…

— Да. И теперь ей некуда податься. Слава богу, вы с Марией Фитцхерберт отказались принять ее. Это абсолютно аморальная и дурно воспитанная женщина. Я просто удивляюсь вкусу моего брата.

Теперь, когда вход в Карлтон-Хаус и Павильон для Эдуарда и Жюли были закрыты, их жизнь сделалась монотонной и унылой. Зато как они рады были дружбе с Марией Фитцхерберт и… Томасом Кутцем. С последним, несмотря на деловые отношения, у них завязалась теплая дружба, и он, как близкий в доме человек, был посвящен во все их частные дела.


К концу года Эдуард занедужил и, несмотря на хлопоты и заботу Жюли, никак не хотел поправляться. Началось все с обычной простуды, которой герцог не придал значения, отказавшись от услуг докторов, коих на службе у них в доме состояло несколько. Эдуард знал, что доктора непременно начнут с кровопускания, а эту процедуру он с детства недолюбливал. Они с Жюли давно привыкли к зимним простудам и во всем винили резкую перемену климата — когда солнечный Гибралтар пришлось поменять на занесенную снегами Канаду. Впрочем, с годами они научились ухаживать друг за другом, а Жюли так и вовсе стала специалистом по лечению насморка и кашля.

В один из январских дней, когда чахлый свет уже исчезал под быстрым натиском сумерек, Эдуарду доложили, что майор Додд просит встречи с ним. Эдуард удивился, так как целое утро провел с секретарем, разбирая корреспонденцию. Не иначе как случилось что-то. Майор Додд многозначительно взглянул на мадам де Сен-Лоран, и Жюли все поняла.

— Я оставлю вас, господа, чтобы вы могли спокойно поговорить…

— Нет, мадам. Я хочу, чтобы вы остались. Можете говорить, Додд, в присутствии мадам де Сен-Лоран. Между нами нет секретов.

— Сэр, сегодня днем некто полковник Уордл выступил в палате общин с предложением о создании комитета по расследованию поведения его королевского высочества герцога Йоркского.

Эдуард, судя по выражению его лица, не мог поверить в такое. Жюли переводила изумленный взгляд с одного джентльмена на другого.

— Поведение его королевского высочества?! Комитет?.. По расследованию?.. О чем вы говорите? И кто он, этот полковник Уордл?

— Член парламента от Оукхэмптона, сэр. Виг. Ему, по всей видимости, стали известны факты, что некий друг его высочества… если точнее, дама… занималась, под его прикрытием и руководством, продажей чинов и должностей в пользу своего кошелька и кошелька герцога…

— Чушь. Такое недостойное дело! Я не пылаю любовью к брату, но уверяю вас, он никогда бы не опустился до такой низости. И кто же эта дама… этот так называемый друг?

— Миссис Кларк…

Эдуард редко позволял себе ругаться в присутствии Жюли. Но на этот раз при упоминании бывшей любовницы брата он не выбирал выражений:

— По-моему, очевидно, что история могла появиться на свет только из уст такой грязной шлюхи, как она!

— Но, сэр, имеются показания офицеров, которые заплатили миссис Кларк… две тысячи фунтов стерлингов за майорское звание, полторы тысячи за капитанское, пятьсот пятьдесят фунтов за звание лейтенанта.

— Бог ты мой! Теперь меня не удивляет, как она умудрялась жить на широкую ногу. Жаловалась, что мой брат назначил ей слишком маленькое содержание, но при этом могла себе позволить содержать дом в Глочестер-Плэйс, ораву горничных и лакеев, дворецкого и шеф-повара… две кареты, восемь лошадей с прилагающейся к ним прислугой…

— Все так, сэр. Но следствию надлежит установить, какова степень участия герцога в этом деле…

— Я уже говорил вам, Додд, мой брат не стал бы участвовать в подобных… А это публичное расследование, которое выставит на всеобщее обозрение его частную жизнь… С какой стати?! Как вообще могло дойти до такого?

— Видите ли, сэр, после того, как его высочество в прошлом году порвал с миссис Кларк, она считает, что с ней несправедливо обошлись, и поэтому весьма настроена откровенничать.

— Значит, она собралась уничтожить моего брата? Но чего она ожидает этим добиться?

Майор Додд пожал плечами:

— Полагаю, удовлетворения, сэр… Жажда расплаты, месть…

В палате общин началось публичное расследование. Пресса и общественность с наслаждением внимали чистосердечным откровениям любовницы королевского сына.

Миссис Кларк тоже находила удовольствие в процессе, предаваясь воспоминаниям о своих любовных похождениях, зачитывая нелепые сентиментальные письма, которыми обменивалась с герцогом, открывая интимные подробности его слабостей и неудач и выставляя его фигурой во всех отношениях достойной осмеяния.

Эдуард, по-прежнему не выходя из дому и узнавая о ходе расследования от друзей и из газет, ужасался не только самим откровениям, но и тем, как женщина, оказывается, может причинить зло мужчине, когда-то бывшему ее любовником. Время от времени он, хватая Жюли за руку, бормотал себе под нос: «Слава богу, мы не такие, как они!» Но когда в докладах о ходе расследования было упомянуто имя майора Додда, как человека, связанного с полковником Уордлом, Эдуард услышал за этим отдаленные зловещие раскаты грома. Вслед за ними грянул удар молнии. Теперь уже он, Эдуард, герцог Кентский, был упомянут как человек, стоявший за спиной полковника Уордла и лично разработавший план публичного разоблачения своего брата герцога Йоркского.

— Завтра же еду в палату лордов! Я не позволю, чтобы мое имя порочили грязной ложью! — В его голосе звучали решительность и непреклонность.

— Но ты еще недостаточно выздоровел, чтобы выходить на улицу в такую предательски неустойчивую февральскую погоду! — запротестовала Жюли.

— Ни одна погода, как это ни горько признавать, не способна сравниться в предательстве с этими негодяями и подлецами. Но ты, моя прелесть, не бойся за меня. Я справлюсь и с тем и с другим.

По залу заседаний пробежал приглушенный ропот, когда Эдуард занял свое место. Зачем он приехал? Что собирался рассказать или объяснить? Многие конечно же были разочарованы, не увидев яркого фейерверка, поскольку Эдуард просто заявил, что, несмотря на всю их с братом несхожесть как в личном, так и в профессиональном плане, он абсолютно убежден, что герцог Йоркский не способен совершить то, в чем его обвиняет миссис Кларк.

Оставалось только гадать, насколько его выступление в палате лордов смогло повлиять на соотношение мнений в палате общин, но по завершении расследования там все же проголосовали за доверие к главнокомандующему с перевесом в восемьдесят два голоса.

И тем не менее, Фредерик не был удовлетворен результатом. То обстоятельство, что сто девяносто шесть членов палаты сочли его виновным, сильно уязвляло честь и самолюбие герцога. И он незамедлительно ушел в отставку.


Миссис Фитцхерберт приехала к Жюли на чаепитие, и дамы, пользуясь отсутствием Эдуарда, с удовольствием предавались светским сплетням. Несмотря на то что Мария и Георг вновь были почти в разводе, она по-прежнему считалась в Лондоне лучшей хозяйкой светского салона и королевой Брайтона. Поэтому все сплетни так или иначе попадали к Марии. Они с Жюли долго говорили о вероломстве и жестокости миссис Кларк, гадая, где же ей все-таки придется больно стукнуться, сочувствовали несчастной герцогине Йоркской, чьим единственным окружением были кошечки, собачки и обезьянки, пытались представить дальнейшую судьбу Дороти Джордан… и мучались вопросом: рискнет ли Уильям сделать предложение мисс Тилни-Лонг?

Мария с радостью и гордостью рассказывала Жюли о своей двенадцатилетней приемной дочери Минни. А Жюли слушала и молчала. Как ей самой не хватало сейчас детского общества! Когда снова приедут к ней погостить мальчики де Салабери? Из задумчивости ее вывело щебетанье Марии, которая по-прежнему находила забавным поведение принца Уэльского и удивлялась, как это Георг умудряется равно по-дружески относиться и к ней и к принцессе.

Миссис Кларк проявила себя весьма деловой женщиной. Нужда заставила — ее финансы пребывали в плачевном состоянии. Поэтому она написала книгу, озаглавив ее «Принцы-соперники», где дала свое описание жизни герцога Йоркского и герцога Кентского. Помимо материала, хорошо ей знакомого — шесть лет на положении любовницы Фредерика не прошли даром, — она по крохам и крупинкам собрала все сплетни об Эдуарде и Жюли.

В основу книги зловредная дама положила идею, что Эдуард несет ответственность за падение герцога Йоркского. Нимало не смущаясь, она утверждала, что Эдуард якобы предложил ей через Додда пять тысяч четыреста фунтов в год, если она предоставит ему неопровержимые факты, способные дискредитировать герцога Йоркского. Но глумилась миссис Кларк не только над двумя братьями. От ее ядовитого пера досталось и Жюли. Возможно, она припомнила Жюли старую обиду, когда в прежние времена та не признавала ее. Но каковы бы ни были причины, побудившие ее написать это сочинение, грязная клевета, положенная в его основу, потрясла и возмутила Эдуарда и Жюли, особенно когда они осознали, каким соблазнительным чтивом будет это и для богатых и для бедных.

Эдуард долго не мог вымолвить ни слова, когда впервые прочел все обвинения. Потом, придя в себя, разбушевался:

— Зачем?! Зачем было приплетать меня к амурным делам моего брата? С какой стати взваливать на меня все эти ложные обвинения только потому, что он прогнал неугодную ему любовницу?!

Жюли горько плакала, глубоко оскорбленная обидными словечками и колкостями в свой адрес, — в книге миссис Кларк назвала ее «Эдуардовой старушкой француженкой». Но она все же нашла силы утешить Эдуарда, который по-прежнему возмущался:

— Я по-дружески отнесся к принцессе Уэльской, помог ей… И чем все закончилось? Тем, что я вызвал гнев своего брата. Миссис Кларк я старательно избегал, но результат оказался тем же. Мой другой брат оскорбился, когда я не оказал ей должного почтения и отказался представить тебя ей. Господи, что же мне теперь делать? Скажи мне, Жюли! Скажи!

Жюли ответила не сразу:

— Есть только один человек, который может доказать, что ты не стоял за спиной полковника Уордла…

— Ты имеешь в виду его самого? Никогда! Я не хочу иметь никаких дел с подлецом, затеявшим такой грязный скандал!..

— Нет… я говорю не о полковнике Уордле… Этот человек — майор Додд.

— Но ведь не думаешь ты…

— Он единственный, кто может опровергнуть заявление миссис Кларк о том, что ты якобы предложил ей через него такую огромную сумму денег…

— Ты права, Жюли. Абсолютно права. Но как это можно сделать без другого расследования, в котором мне, обратись я с этой просьбой, будет скорее всего отказано?

— А вот это, mon ami, мы с тобой должны хорошенько обдумать. Например, мог бы ты получить от майора Додда подписанные заявления о том, как все случилось на самом деле?

Вместе они составили серию письменных вопросов, адресованных майору Додду. Исходило ли когда-нибудь от герцога Кентского предложение осуществить нападки на герцога Йоркского? Слышал ли майор когда-либо, чтобы герцог Кентский выражал желание увидеть своего брата опозоренным? Или чтобы Эдуард имел какие бы то ни было дела с полковником Уордлом или миссис Кларк? Слышал ли он когда-нибудь, чтобы Эдуард выражал желание занять пост главнокомандующего?

На все эти вопросы майор Додд ответил отрицательно, подписавшись под каждым вопросом отдельно. Лишь тогда Эдуард отправил копии бумаг своим братьям — принцу Уэльскому и герцогу Йоркскому, и, к величайшему удовлетворению Эдуарда и Жюли, герцог Йоркский наконец хоть как-то выказал свое к ним расположение.

Однако было очевидно, что майор Додд сыграл в этом скандале не самую последнюю роль, поэтому сразу после подписания заявлений он подал в отставку. Теперь Эдуард смог позволить себе некоторое великодушие и написал герцогу Орлеанскому, что отставка майора Додда была «необходимой жертвой общественному мнению», добавив: «За многое меня нужно было бы скорее жалеть, чем укорять, и многие из моих опрометчивых поступков были совершены из слишком сильного рвения к службе».


Лондон бурлил праздничной жизнью, отмечая пятидесятилетие пребывания его величества на английском троне. Во всех известных домах устраивались балы и торжественные приемы, где дамы в бархате и шелках танцевали с элегантно одетыми напудренными и надушенными кавалерами. Длительные банкеты и застолья казались бесконечными. Гости, валясь с ног, засыпали и просыпались, чтобы все начать сначала. По всей стране в городах и деревнях простолюдины выбирались из своих жилищ, чтобы принять участие в бесплатных трапезах, организованных местными приходами. Некоторым удавалось даже отведать запеченную на вертеле говяжью тушу, поглазеть на праздничные фейерверки и опрокинуть по нескольку кружек горячительного за здоровье его величества. А его величеству, ослепшему, полоумному и чахлому, были глубоко безразличны все эти торжества. В королевской семье атмосфера существенно потеплела, и после того, как Эдуард принял братьев в Касл-Хилл, ему и Жюли в ответ было вновь оказано радушие в Карлтон-Хаус.