Теперь все встало на свои места, София отчетливо поняла всю цепочку событий.

Каким-то образом Себастьян избежал своей службы и пробрался в Брюссель. Он уничтожил бы Делию Гоулдинг вне зависимости от того, что она бы ему ни сказала, что бы ни пообещала ему тогда, он априори приговорил ее к смерти.

София просчитала, сколько времени уйдет у ее отца и Гарри на то, чтобы вернуться. Тогда им всем придется уехать, сменить отель и не сообщать никому свой новый адрес. Она позвонила в холл отеля и попросила служащего подняться. Пока София ожидала его, она достала пистолет из ящика стола, аккуратно завернула его и спрятала под подкладку стула, стоявшего рядом с дверью. Ее пальцы не дрогнули, как в тот момент, когда она пыталась прибегнуть к оружию в Джолиф-корте. У нее больше не оставалось сомнений в том, кто был ее врагом.

Служащий быстро ответил на звонок, она отворила дверь и впустила его. Он стоял раскрыв рот, когда София сообщила ему о том, что им необходимо срочно переехать и что управляющий должен немедленно подыскать для них новый отель. Он пытался протестовать, но София настаивала. У них не было никаких жалоб по поводу обслуживания, но шум беспокоил ее сына. И она уверена, что наверняка можно подыскать им жилье в более тихом месте. София поинтересовалась, могли ли они выехать до наступления темноты.

Портье исчез, и она снова вернулась к окну. Начинался дождь, плотные занавесы воды стекали вниз по улицам, словно прелюдия к собиравшейся грозе.

Гарри и ее отец вымокнут до нитки даже при наличии зонтика. София машинально искала их глазами внизу. Возможно, и Себастьян Кул также находился где-то поблизости, намечая свой следующий шаг. Если бы Жак донес о нем полковнику Гранту, Делия Гоулдинг была бы жива. С другой стороны, возможно, таким образом он избежал ареста, торопясь в Брюссель, чтобы сначала отомстить. Раз так, он уехал уже сейчас куда-то на побережье или присоединился к французским войскам. София так увлеклась рассматриванием улицы и струй дождя, неистово колотящего по крышам, что не заметила, как позади нее отворилась дверь. Она даже не задумалась о том, что забыла запереть дверь за служащим отеля, когда тот уходил. Ее сознание настолько было занято мыслями о том, как можно защитить Гарри, что ей не было дела до того, что в комнате мог находиться посторонний человек.

У нее мурашки побежали по спине, когда она поняла, что рядом с ней кто-то есть.

София хотела обернуться, но не смогла. Длинные, стальные пальцы схватили ее за горло и принялись душить. Все ее тело было охвачено ужасом, а разум отказывался что-либо понимать. Она боролась, старалась вырваться и закричать, но такая паника работала против нее. Прежде чем она могла собрать воедино сознание и тело, чтобы сопротивляться атакующему, ее взгляд затуманился, и она лишилась чувств.


Себастьян был разъярен, но гнев придавал ему силу и сообразительность. Точно так же было и с Делией — он ослабил свою хватку в ту секунду, когда почувствовал, что София потеряла сознание, так чтобы на шее у нее не осталось синяков. Как и в случае с Делией, все должно выглядеть как самоубийство. На этот раз выбросить женщину из окна было бы небезопасным, лучше он ее задушит. Но позже.

Он опустил ее на стул и стал туго привязывать. Руки он связал заранее подготовленной веревкой. Ему не пришлось долго разрабатывать план действий. И конечно же, адмирал с мальчиком значительно облегчили его задачу своим отъездом. Он и понятия не имел, куда они уехали, возможно, в его распоряжении только полчаса, но он обязательно справится. София постепенно приходила в себя. Он заткнул ей рот платком и привязал к стулу ее ноги. Заперев дверь в коридор, быстро обыскал гостиную, потом отправился в спальню, выждав секунду и заглянув в комнату, где она сидела, чтобы убедиться, что все в порядке. София все еще находилась в полусознательном состоянии, все попытки высвободиться сошли на нет. Когда их взгляды пересеклись, он увидел ужас в ее глазах, от которого он испытал прилив удовольствия. Сучка. Всего этого могло бы не произойти — она сама вынудила его на крайние меры. Чтобы удержаться и не ударить ее, он перешел в соседнюю комнату и продолжил поиски.

Когда Себастьян понял, что ничего не найдет, гнев его усилился и практически вышел из-под контроля. Он вернулся к Софии и обнаружил, что она уже очнулась. Отчаяние четко читалось на ее лице, хотя она и пыталась скрыть это.

Он наклонился так, что его рот как раз оказался напротив ее уха:

— Где письмо? Я знаю, оно у тебя, Делия мне все рассказала. Она умоляла меня на коленях, чтобы я скорее покончил со всем этим. Так что не вздумай мне лгать. Я знаю все, что у тебя на уме, по одному твоему виду. — Он схватил ее и крепко сжал, они оказались лицом к лицу: — Оно здесь? Говори!

София отрицательно покачала головой. Это было только началом ее кошмара, но она даже не пикнула. В любом случае из-за столь оживленного движения за окнами и дождя кричать было бы бесполезно. Она пыталась собраться с силами и мыслями.

Себастьян направился в прилегающую комнату, отворил дверь и огляделся. Мальчик, вероятно, жил в этой комнате со своим дедушкой. Он внимательно изучил ее. На ее месте он, конечно же, не стал бы прятать столь важное письмо в детских игрушках. Когда он убедился, что опять не в силах что-либо отыскать, то задрожал от злости и нетерпения.

Он вернулся к Софии:

— Не кричи, или я убью тебя.

Вынув у нее изо рта платок, Себастьян убрал его в карман.

Голос ее зазвучал устрашающе, но подбородок был высоко поднят:

— Ты ничего от меня не узнаешь, пока не развяжешь меня.

Вместо ответа он выхватил саблю, и София по инерции отпрянула назад. Потом, прежде чем она сумела что-то вымолвить, он разрубил веревки на ее запястьях и лодыжках. Веревки разлетелись на куски, и он стал подбирать их и прятать в карман.

Теперь он стоял перед ней, сабля сверкала в воздухе между ними, ее конец находился совсем рядом с ее телом.

Внезапно она спросила:

— Почему?

Не сдержавшись, он сильно ударил ее по лицу, и София упала на пол. Волосы ее спутались, и она уставилась на него сквозь пряди. Словно перед ней стоял призрак.

Он отступил назад, отпер дверь и присел за стол в двух шагах от нее. Если бы кто-то вошел, создалось бы впечатление, что они просто беседуют. А если при этом она попыталась бы начать обвинять его, он просто будет все отрицать и назовет ее сумасшедшей. Делия, единственная, которая могла подтвердить, что письмо Фуше было адресовано именно ему, была уже далеко. Оттуда она уже не смогла бы его в чем-то уличить. Только ее слова могли бы стать единственным компроматом против него.

Теперь София взглянула на него совершенно другими глазами — это был человек, которого она никогда не знала, совсем чужой.

— Где письмо?

Она проговорила медленно, словно проглатывая слова:

— У меня его нет.

— А у кого же оно? У адмирала?

— Нет! — злобно прошипела она. — Он и понятия о тебе не имеет.

София, конечно, защищала отца, но в то же время говорила правду. Он и не думал хвастаться, когда говорил о том, будто знает все, что у нее на уме: каждая ее эмоция всегда отражалась на ее лице.

Кул с нетерпением повторил свой вопрос:

— У кого письмо?

— У полковника Гранта.

Он поднялся, но на сей раз София не шелохнулась, стараясь сохранять спокойствие. Это снова вызвало в нем прилив ярости, но он постарался взять себя в руки.

— Ты лжешь, я говорил с Грантом сегодня — если бы письмо было у него, меня бы уже давно арестовали.

Себастьян приблизился к ней на шаг. София приподнялась на колени, опираясь на стул. Одна сторона ее лица была красной, а другая — белой как мел. Если бы она не была такой дурой, возможно, ему бы не пришлось ее убивать. После того как он избавился бы от ребенка, ему бы перешло в руки все: Бирлингдин, баронство и состояние Гамильтона. Но раз так, пусть отвечает за свою глупость — она же запятнала себя вместе с Десернеем.

Потом он подумал о том, о чем Грант говорил ранее: о связи с Десернеем. Из его слов Себастьян узнал, что этот человек в Бельгии. Это стало еще одной плохой новостью, которая разжигала внутри его столько страстей и негодования. Внезапно имя запульсировало у него в голове, и он резко сказал ей:

— А как насчет Десернея?

Он прочитал мгновенную реакцию на ее лице, кровь заиграла под прозрачной кожей ее левой щеки, придавая теплый глубокий оттенок ее глазам.

— Так ты отдала письмо ему?!

София покачала головой, черные волосы взметнулись вверх, и он понял, что был прав.

Он проговорил:

— Я отыщу его, я разрежу его на сотню кусков! Ах, если бы ты только была жива и могла это видеть!

Время пришло. Он нагнулся и протянул к ней руки.

София поднялась с колен.

В ее руке блеснул пистолет. Как только его пальцы снова коснулись ее кожи, холодный металлический глаз пистолета уже смотрел ему в лицо, и она спустила курок.


Гарри всегда нравились экскурсии с дедушкой. Во время прогулок дедушка обычно держал его за руку своей большой теплой ладонью и никогда не дергал при этом, но это не означало, что короткие ножки могли уйти дальше длинных. Беседа складывалась неторопливо, с его любимыми выражениями. Гарри больше ни от кого не слышал, чтобы кто-то мог тонуть в разговорах и диалогах, словно галька в пруду. Все те вещи, которые он не мог говорить при маме, вроде «да пошло бы все это к черту». И он мог задавать дедушке любые вопросы, какие угодно и когда угодно, и всегда быть уверенным в ответе. Он знал, если они оба поплывут по морю новых слов и выражений, объяснений и понятий, на это у них уйдет не один час путешествий. А пока они поплывут куда-нибудь поближе к дому.

Они прогулялись по Королевской площади и присели на углу в кофейне, чтобы дедушка мог выкурить сигару, а Гарри попробовать имбирное пиво. Потом они купили пирожные для мамы и направились обратно, считая, кто больше заметит полковых повозок, запряженных лошадьми. Адмирал, которому казалось, что все должны быть на фронте, конечно, замечал больше, чем Гарри. А Гарри вежливо предупреждал его, когда дедушка пытался посчитать некоторые по второму разу.

Когда пошел дождь, они раскрыли большой зонт, а потом весело смеялись, когда поняли, что он совершенно не спасет их от такого ливня. Дедушка сказал, что единственное для них спасение — взять ноги в руки и мчаться, забыв обо всем. Только так они смогут добраться до отеля. Они вымокли до нитки и запыхались, но у них все же хватило дыхания для того, чтобы пропеть песенку мореплавателя, пока они считали пролеты и ступеньки до своего номера.

На полпути наверх их остановил портье:

— Простите меня, господин адмирал, не передадите ли вы ее превосходительству леди Гамильтон, что у нас возникли сложности с ее размещением?

— О чем вы говорите? — удивился Меткалф.

— О просьбе миледи. Управляющий делает все возможное, но отыскать в Брюсселе свободные комнаты не так-то просто, как это может показаться на первый взгляд.

Адмирал остановился и уставился на него в растерянности.

Портье безнадежно развел руками.

— Возможно, ее превосходительство согласится остаться у нас еще на одну ночь?

Адмирал взглянул на него с сомнением и многозначительно произнес:

— Я поговорю с ней.

Он выглядел озадаченным, пока они поднимались по лестнице.

А потом раздался грохот, словно внезапный раскат грома. Это был выстрел, и звук его донесся из-за маминой двери.

Они бросились вперед, портье бежал позади. Гарри остановился снаружи и взглянул вверх. Он увидел, как побледнел дедушка. Потом он оттолкнул внука в сторону и распахнул дверь. Портье отпрянул назад, но Гарри успел увидеть, что мама лежала на полу. Отодвинув дедушкин локоть, мальчик с трудом разглядел человека, стоявшего рядом с ней. Гарри наклонился и звал ее по имени. Она выглядела так же, как однажды выглядела Мод, когда потеряла сознание, прогуливаясь в жару по утесам. Потом он увидел, что ее ресницы вздрогнули, и наклонился над ней. Мама открыла глаза. Все следующее произошло в доли секунды:

— Мама! Ты упала в обморок!?

Потом он посмотрел на пистолет лежавший рядом с ней, в нескольких сантиметрах от ее вытянутой руки.

Адмирал прорычал:

— Что, черт возьми, тут происходит?

Человек оказался кузеном Себастьяном, кровь текла из глубокой раны на его правой щеке, окрасив в багряный цвет его воротник.

Мама пыталась подняться.

Голос адмирала задрожал, но его голубые глаза были словно лед под зимним солнцем, пока он переводил взгляд с дочери на Кула.

— Ради Бога, что здесь произошло?

— А на что это похоже? — прошипел кузен Себастьян. — Ваша дочь, сэр, истеричка!