– Тэтчер, я… – прошептала она, желая поскорее поделиться с ним своим открытием.

– Мы должны, и ты сможешь, – перебил ее он, подумав, что она снова намерена протестовать. Подхватив на руки, он понес ее к ближайшей лестнице. Продолжая целовать ее, он поднялся с ней на руках почти до крыши и остановился перед какой-то дверью. Когда дверь распахнулась, Фелисити оказалась в каком-то волшебном помещении, каких она никогда не видывали, и поняла, что погибла. – Вот и твое королевство, моя сказочная королева, – прошептал он.

Фелисити не знала, что и сказать. Здесь, отрезанная от остального дома, находилась оранжерея, встроенная в чердачное помещение со стороны, противоположной фасаду. Стеклянные потолок и две стены позволяли видеть усыпанное звездами ночное небо. Комната обогревалась небольшой печкой в углу, вокруг в больших горшках росли апельсиновые деревца. Повсюду горели свечи, освещая помещение каким-то неземным светом. Воздух был насыщен ароматом цветущих деревьев, как будто они и впрямь оказались в сказочном королевстве.

– Как ты узнал, что здесь находится оранжерея? – спросила она.

– У меня имеются свои источники информации, – сказал он, обнимая ее за плечи теплыми руками. – Я хотел найти местечко уединенное… и безупречное. – Он подвел ее к широкой кушетке, стоявшей среди деревьев. Это место, очевидно, было предназначено для свиданий, потому что мягкая бархатная обивка и ширина кушетки делали ее похожей скорее на кровать, чем на скамью.

Она не должна, она не может, она не будет… Но только было она собралась запротестовать, как вдохнула аромат оранжереи и его запах – великолепный мужской запах, который нашептывал ей неслыханные вещи и воспламенял ее страсть. Ей хотелось почувствовать его, вдохнуть этот запах, попробовать его на вкус.

И, посмотрев ему в глаза, заглянув в их загадочные глубины, она поняла кое-что еще: никакие герцогские диадемы в мире не смогут дать ей то, чего требует ее сердце.

– Тэтчер, я… – Она снова попыталась сказать ему о том, что передумала, что хочет его и только его, но он уже взял инициативу в свои руки.

Он снова заключил ее в объятия и принялся целовать. Но его губы теперь не просто прикасались к ее губам, а требовали ответа.

И она, обвив его шею руками и прижавшись к нему, отвечала, чувствуя, как нарастает страстное желание, вызванное его поцелуями. Он целовал ее в губы, в шею, за ушами до тех пор, пока она не застонала, чтобы хоть как-то снять напряжение, вызванное нарастающим желанием.

Ее женственный стон послужил для него сигналом к продолжению действий, и, будучи человеком, который не привык зря тратить время и упускать свой шанс, он быстро и ловко снял с нее маскарадный костюм. Ее крылья, парик и туфельки, перепутавшись с его сюртуком, жилетом и сорочкой, быстро полетели во все стороны. Освободившись от шпилек, ее волосы рассыпались по плечам, и он, расшнуровав на спине ее платье, спустил его вниз, освободив одну за другой ее груди.

Он потирал пальцами соски до тех пор, пока они не превратились в твердые, напряженные бутончики. Он снова принялся ее целовать, потом приподнял с кушетки, и ее платье упало на пол. Он положил ее на кушетку.

– Ты самое красивое создание на свете, – прошептал он и принялся посасывать один из сосков, в результате чего напряжение, казавшееся ей непереносимым, усилилось еще больше.

Его пальцы скользнули вверх по ее ноге, перебрались через бедро и зарылись в кудряшках. Ноги ее самым бессовестным образом широко раскинулись, потому что она хотела, чтобы он был там, прикасался к ней.

Он так и сделал.

Когда его пальцы с мучительной медлительностью описали круг с центром в ее сокровенном местечке, она застонала, абсолютно не заботясь о приличиях. Ей и в голову не приходило, что можно испытывать подобное чувство.

– Прошу тебя, сделай это еще раз, – тяжело дыша, сказала она.

– Сделать что? – спросил он, а пальцы его тем временем снова описали этот магический круг.

– Да, да, это, – сказала она, приподнимая бедра навстречу его руке.

– Пожалуй, я лучше сделаю вот так, – сказал он и, наклонившись, проделал горячими поцелуями дорожку вниз по ее животу.

И не успела ока что-нибудь понять, как его губы оказались в этом местечке, горячее дыхание обожгло ее, а язык неторопливо прошелся по разгоряченной плоти.

Она задрожала под ним, чувствуя, что напряжение становится невыносимым, и повторяла одно:

– Да, да, еще раз.

Он так и сделал.

И снова его язык, поддразнивая ее, описывал круги, а он прижимался к ней губами. Ее бедра ритмично покачивались и приподнимались. Ей до боли хотелось… она сама не знала чего. Того, что либо положило бы конец этим мукам, либо заставило бы их продолжаться вечно. И тут ей стало ясно, чего она хочет.

– Тэтчер, – судорожно глотнув воздух, сказала она, чувствуя, что напряжение продолжает нарастать. Но ей не хотелось торопливого, необузданного утоления страсти. Нет. Женская интуиция, подсказывала, что ей нужно другое. – Тэтчер, прошу тебя, займись со мной любовью.

Он так и сделал.

Тэтчер никогда еще не слышал, чтобы эти слова произносились с такой страстью. Его собственное естество готово было взорваться, и если бы напряжение чуть возросло, то, наверное, так бы оно и случилось.

Соблазнительное, великолепное тело Фелисити возбуждало его так, как никогда еще не возбуждало тело ни одной женщины. Ее шелковистая кожа, округлые упругие груди, крутые бедра и манящий вкус плоти – все говорило о том, что она страстная женщина, и он ее хотел.

– Тэтчер, займись со мной любовью, – снова прошептала она, и ее руки, скользнув вниз, нетерпеливо ухватились за пояс его бриджей.

Он приподнялся и снял их, и по ее лицу медленно расплылась улыбка, а бедра приподнялись ему навстречу. Не теряя больше времени, он опустился на нее, пригвоздив к ложу своим весом.

Он вторгался в ее тело медленно, постепенно продвигаясь вперед, потом отступая назад, словно ласковые волны прибоя на берег. Он погружался все глубже, пока не наткнулся на свидетельство ее невинности, но она не дала ему времени на размышление и рекогносцировку возникшего перед ним препятствия. Ухватив его за бедра, она приподняла свои бедра ему навстречу.

Он вдруг оказался полностью внутри ее тела, окруженный ею, погребенный в ней. И тут он понял, что нашел свой рай на земле.

Когда он начал ритмично двигаться, входя в нее и выходя обратно, Фелисити утратила контроль над собой.

Они принялись целоваться так, что их языки безумствовали, стремясь поскорее узнать друг друга на вкус, а руки судорожно обследовали каждый дюйм тела друг друга. Они оба предавались буйной страсти.

И когда первая волна оргазма накрыла ее, она широко распахнула удивленные глаза. Потому что это было похоже на неожиданно полученное наследство или какой-то другой драгоценный подарок. Нет, это было даже еще лучше, решила она. Казалось, каждое желание ее тела исполнилось, словно взорвалась петарда, рассыпавшаяся в небе разноцветными яркими огоньками, и она, вся дрожа, поняла, что Тэтчер тоже добрался до вершины наслаждения, потому что рухнул на нее всем телом, и они вместе пережили бурный кульминационный момент.

Когда этот момент прошел, их обоих охватило чувство покоя и удовлетворения. Фелисити с удивлением взглянула на звездное небо.

– Что ты со мной сделал? – прошептала она.

– Обесчестил тебя, – поддразнил ее он.

– Это я поняла, – согласилась она.

– Я мог бы повторить это, если бы ты приказала, моя дражайшая королева. Но прежде всего я хотел бы просить тебя…

– Просить меня? – судорожно глотнув воздух, воскликнула она, выбираясь из-под него. О Господи! Он, кажется, собирается сделать предложение! Снова. И когда этот человек перестанет делать все с такой стремительностью? К тому же она вообще не помнит, что получила предложение выйти замуж!

– Мы должны пожениться, – заявил он. – Завтра.

– Завтра? – переспросила она. Да ей даже не хватит времени, чтобы внести поправки в «Холостяцкую хронику» и приобрести приличное платье, не говоря уж о приличных платьях для Пиппин и Талли. – Нет, завтра не получится.

Есть все-таки на свете вещи, которые должны делаться должным образом.

Но, взглянув на него, чтобы объяснить все это, она осознала, что он неправильно истолковал ее нерешительность. Потому что он поднялся на ноги и стал одеваться, бормоча себе под нос:

– Я снял комнаты в «Приблудной кошке». Это постоялый двор на Кентском тракте. Я буду ждать тебя там завтра до полудня…

– До полудня? Но я не могу. У меня… – Судя по тому, как приподнялись его брови, она поняла, что он неправильно воспринял ее возражения. Конечно, она выйдет за него замуж, только надо делать все должным образом.

– В полдень, мадам, – снова повторил он властным тоном. – Жди меня там. Потому что потом я уже никогда больше не предложу тебе выйти замуж.

Фелисити еще не вполне привыкла быть влюбленной, и практическая сторона ее натуры возобладала над чувствами. Короче говоря, она вспылила.

– Что-то не припомню, чтобы ты сделал мне предложение, – пробормотала она.

– Я сделал его только что, – заявил он, сложив на груди руки.

– Нет, не сделал, – возмутилась она, отбрасывая в сторону сорочку и натягивая через голову платье, – Ты отдал мне приказание, но не попросил.

– Не думаю, что мне нужно было «просить», – заявил он, поднимая с пола свою сорочку. – Ответ подразумевался сам собой, когда мы поднялись сюда.

Как будто у нее был выбор… Ну-у, выбор, конечно, был, но…

– Скажите, мисс Лэнгли, намерены ли вы выйти за меня замуж?

Фелисити приготовилась сказать в ответ что-нибудь язвительное, но в этот момент прозвучал пистолетный выстрел, раздались крики и в доме поднялась паника. Последовало еще несколько выстрелов, и Тэтчер, как положено бывшему солдату, закончил одеваться с такой скоростью, на которую, по мнению Фелисити, человек не способен.

– Проклятие… должно быть, этот Дэшвуд все-таки появился здесь, – пробормотал он, когда раздалось еще несколько выстрелов.

– Ты имеешь в виду Дэшуэлла, – поправила его Фелисити, сразу же вспомнив, как Пиппин танцевала с каким-то «пиратом».

– Да, капитана Дэшуэлла. Американского пирата. Джек предполагал, что он может осмелиться появиться здесь…

– Нет, только не это! – воскликнула Фелисити, до которой наконец дошла горькая правда. И как она не поняла сразу, что происходит, когда увидела, как Пиппин танцует с «пиратом»? Она схватила туфельки, уцепилась за Тэтчера и, прыгая, направилась к двери, на ходу надевая сначала одну, потом другую туфлю. – Он с Пиппин!

– С твоей кузиной? – переспросил он, на мгновение остановившись.

– Да, – подтвердила Фелисити и, не раздумывая, бросилась вниз. – Мы должны спасти ее.

Глава 15

Фелисити сбежала вниз по лестнице впереди Тэтчера, не обращая внимания на то, что платье ее в полном беспорядке, волосы распущены, а парик, крылышки и другие детали ее маскарадного костюма либо потерялись, либо были безнадежно испорчены.

Выбежав из той же двери, сквозь которую они незаметно удалились, она оказалась посередине почти пустого бального зала. Следовавший за ней Тэтчер остановился позади нее.

Представители светского общества, которые не успели сбежать, трусливо жались к стенам. Фелисити взглянула направо и с удивлением увидела, что трое мужчин – Джек, Темпл и еще один, которого она не знала, – стоят, нацелив на нее пистолеты. Все они не отводили взглядов от какой-то цели, которая находилась у нее за спиной.

– Отпусти ее, Дэшуэлл, – приказал Темпл. – Отпусти, иначе она может пострадать.

Фелисити, повернувшись, увидела свою кузину, распластанную на груди этого дьявола во плоти.

Дэшуэлл. Но еще хуже было то, что он держал дуло пистолета у виска Пиппин.

– Отпустить ее? – рассмеялся Дэшуэлл. – Ни за что, пока не воспользуюсь шансом поцеловать ее.

– Пиппин! – охнула Фелисити. – Силы небесные, только не это! – Она хотела броситься к ней, но Тэтчер крепко ухватил ее за подол платья.

На лице бледной, но державшейся стойко Пиппин появилась даже вымученная улыбка.

Оглядевшись вокруг, Фелисити заметила Талли, стоявшую рядом с леди Родой. Сестры Ходжес находились под защитой Робин Гуда, Арлекина и несколько взъерошенного Гамлета.

Ну что ж, хотя бы одно дело будет сделано сегодня как следует, подумала Фелисити, вновь переключая внимание на свою кузину.

– Отпусти ее, – приказала она Дэшуэллу, высвобождая подол платья из рук Тэтчера, и решительно направилась к этой паре. – Я не позволю тебе…

Но Тэтчер, не дав ей договорить, схватил ее за талию и оттащил назад, так что оба они оказались за спиной Темпла.

– Уймись, Дэшуэлл, – уговаривал его тем временем Джек. – Неужели тебе мало скандала, который ты здесь учинил? Бежать тебе некуда. Отпусти девушку – и никто не пострадает.