— Прекрати ругаться, Оливер. Разговор окончен. Мистер Богг разъяснит вам подробности моих распоряжений. Зададите свои вопросы ему, а мне надо в пивоварню.

Постукивая тростью, она двинулась прочь. Молодежь устремила взгляды на мистера Богга.

— Неужели она всерьез? — спросил один.

— Как она может так поступать? — вторил ему другой.

— Вы должны ее отговорить! — восклицал третий.

Богг откинулся на спинку старинного стула.

— Но я ничего не могу поделать! — скрипучим голосом заявил он. — После того как лорд Гейбриел сломал ключицу, она заявила, что не станет ждать, пока ее внуки погибнут, так и не выполнив долга перед семьей.

— Видишь, Гейб, что ты наделал? — вскрикнула Селия. — Ты все погубил.

— Дело не в Гейбе, дело во мне, — устало проговорил Оливер. — Она не хочет, чтобы семья потеряла титул, ради которого пришлось стольким пожертвовать. Она хочет убедиться, что один из нас будет иметь наследника.

— Тогда при чем тут мы с Селией? — спросила Минерва.

— Простите меня, ваша светлость, — вмешался Богг, — но вы не правы. Ваша бабушка беспокоится о каждом из вас. Она хочет, чтобы ваши судьбы устроились раньше, чем она умрет.

— Умрет? — с ужасом воскликнул Оливер. — Она что, больна? — У него похолодело внутри. — Она что-то от нас скрывает?

Неужели именно этим объясняется ее решительность? — подумал Оливер.

Богг помолчал, но затем покачал головой:

— Она просто устала ждать, когда вы пятеро подарите ей правнуков.

Вот в это Оливер легко мог поверить.

Богг прочистил горло.

— У вас есть еще какие-нибудь вопросы?

— Только один, — сказал Оливер. — Бабушка не ставила никаких условий насчет того, на ком мы должны жениться? — В голове Оливера возникла идея, как расстроить ее планы.

— Нет, никаких ограничений по этому поводу нет. Есть другие.

И поверенный объяснил, что они должны жениться в Англии, что не должно быть никаких глупых побегов в Гретна-Грин. Очевидно, бабушка заботилась о том, чтобы при дворе не возникло возражений. К счастью, ни одно из условий, изложенных Боггом, не могло помешать плану Оливера.

Когда поверенный их покинул, Минерва обратилась к Оливеру:

— Ты должен переубедить бабушку. Не понимаю, зачем мне муж, если я и так довольна своей жизнью?

— Минерва, я не больше тебя стремлюсь к семейным узам, — прорычал Джаррет. — А потом ей придет в голову, что я должен управлять пивоварней! Не желаю и думать об этом!

— Послушайте! — вскричала Селия. — Давайте все приедем сюда жить и покажем ей, что нам не нужны ее деньги! Сделаем так, как она сказала, — будем вместе управлять имением.

— Ну разумеется, — с сарказмом заявил Гейб. — Ведь мы все прекрасно разбираемся в том, как следует управлять имениями.

— Тем не менее, Селия не так уж и не права, — поддержала сестру Минерва. — Если мы докажем бабушке, что способны жить самостоятельно, она может изменить свое решение. Кроме того, если не будет другого выхода, нам следует привыкать к такой жизни.

— Помоги нам Господь! — пробормотал Джаррет и бросил на Оливера хмурый взгляд. — Ты что, хочешь, чтобы мы немедленно сюда вселились?

Оливер вздохнул.

— Глаза бы мои не глядели на этот дом. К несчастью, Селия права. Если мы будем жить здесь, то сможем изменить положение. Пригласим бабушку к нам. Пусть сама увидит плоды своего упрямства.

Мысль о жизни в этом доме приводила его в содрогание, но он решил, что придется терпеть до осуществления задуманного плана. Потом все вернется на круги своя.

— А пока, — продолжал Оливер, — у меня вот что на уме. Дело довольно рискованное, потому что может укрепить бабушку в этой ее дикой идее. Она продумала все не так основательно, как ей кажется, и я намерен это доказать. У меня остались кое-какие деньги от продажи того участка. Вот что я предлагаю…

Глава 2

— О Господи, Фредди, не отставай! — прикрикнула Мария Баттерфилд на своего долговязого кузена. Мужчина впереди них двигался довольно быстро. Мало того, что им приходится мириться с ужасной английской погодой, так они еще и рискуют упустить добычу. Тогда им ни за что не отыскать Натана Хайатта. Мария не зря проделала весь долгий путь из Дартмута, штат Массачусетс, чтобы вернуть жениха!

— А ты уверена, что сумка того парня действительно принадлежит Натану?

— Там на обеих сторонах инициалы. Я сама их заказывала для него. К тому же парень с этой сумкой был в том же районе лондонского порта, где три месяца назад Натана видели в последний раз. Но чтобы окончательно убедиться, мне надо посмотреть на нее поближе.

— И как ты намерена это сделать? Лично я не собираюсь связываться с английским морским дьяволом…

— А я-то думала, что ты взял шпагу, чтобы меня защищать.

С тех пор как они приехали в Лондон, Фредди повсюду носил с собой старую шпагу отца. На них постоянно глазели любопытные — шпаги давно вышли из моды.

— Она чтобы защищать меня, — возразил Фредди. — Я слышал, что здесь каждую минуту можно нарваться на дуэль. Не для того я сюда явился, чтобы наделать зазубрины на своей любимой шпаге в уличной потасовке.

Мария фыркнула.

— Тебе пришлось отправиться в Лондон потому, что твоим старшим братьям надо заботиться о своих семьях, и потому, что тетя Роуз надрала бы тебе уши, если бы ты отказался. — Щеки Фредди вспыхнули. Мария смягчила тон: — К тому же и речи нет о каких-то дуэлях. Уверена, этот человек позволит нам взглянуть на сумку без всяких возражений. Мы только проследим, куда он идет. Надеюсь, он приведет нас прямо к Натану.

— А я надеюсь, что в булочную. Мы уже три часа не ели. Не думал, что ты будешь морить меня голодом.

Мария вздохнула. Вечно этот Фредди умирает с голоду. Тетя Роуз предупреждала ее, что все молодые люди двадцати одного года от роду едят, как львы, но Мария предпочла бы, чтобы они дрались, как львы. Если посчитать, с какой скоростью Фредди проедал деньги, то окажется, что он весьма дорогостоящий телохранитель.

Ах, если бы Натан остался на родине, в Америке! Если бы не умер отец…

Сердце девушки сжалось от горя. Она до сих пор не могла с этим свыкнуться. Отец уже давно неважно себя чувствовал, но Мария не ожидала, что он внезапно умрет от сердечного приступа прямо у себя в конторе. Ему было шестьдесят пять лет.

В голову ей пришла тревожная мысль. Если Натан не получил ее последних писем, то он даже не знает, что отца больше нет на свете, не знает, что если он женится на ней, как было запланировано, то станет единоличным владельцем «Нью Бедфорд шипс».

А если не женится? Вдруг он именно поэтому молчит уже столько месяцев? Вдруг он решил разорвать помолвку?

Любой мужчина устал бы от бесконечных требований отца доказать, что он достоин руки женщины, которая унаследует половину акций компании. Именно эти требования погнали Натана в Англию в надежде продать клипера лондонскому торговому флоту. А вдруг, приехав сюда, он раздумал жениться?

Глаза Марии наполнились слезами. Нет, он не может так поступить. Натан — благородный человек. Возможно, в их отношениях меньше страсти, чем у других, но он любит ее, а она — его. Случилось нечто ужасное. Сам Натан не мог пренебречь долгом. Она должна найти его. Не может она разом потерять и отца, и жениха.

Но сумка Натана в чужих руках плохо вязалась с мыслью, что с женихом Марии все в порядке. Натан бы никогда ее не отдал чужому человеку. Должно быть, сумку украли.

Сердце Марии стучало в такт быстрым шагам. Может быть, Натан уже мертв? Эта мерзкая Англия расправилась с ним. И тогда…

— Мопси! — шепнул Фредди.

— Не называй, меня так. Мы больше не дети. — Кроме того, Мария помнила, как Натан говорил, что леди не подобает такое имя. Он очень следил за приличиями. Натан вырос в высших кругах балтиморского общества. Он перебрался в маленький Дартмут всего шесть лет назад, где стал партнером отца.

— Прости, Моп… Мария, — пробормотал Фредди. — Все время забываю. — Он придвинулся ближе. — Но, честно говоря, не думаю, что нам следует оставаться здесь после захода солнца. Эта часть города не слишком безопасна, а те дамы выглядят слегка… э-э-э… неодетыми.

Мария так старалась не упустить свою цель, что совсем не смотрела по сторонам. Оглядевшись, она вся сжалась от страха. Из окон на них смотрели полуобнаженные женщины, чьи груди едва помещались в корсетах. Наверное, они мерзли, но это, видимо, не имело для них значения.

Девушка тут же вспомнила, как ей приходилось забирать отца из подобных мест, когда больше никто не мог этого сделать.

— Добрый сэр, — обратилась к Фредди одна из женщин, — вы только взгляните на меня, у вас сразу встанет.

— Моя киска обойдется вам всего в фунт, красавчик, — добавила другая.

Мария не до конца понимала их речи, но, судя по тому, какой густой румянец залил веснушчатые щеки Фредди, они были… довольно непристойны.

— Давай вернемся, — предложил кузен.

— Рано. Тот человек где-то остановится. Нам нужно только поближе взглянуть на сумку. Другого шанса может не быть.

Они шли за незнакомцем, пока тот не вошел в здание. Изнутри доносились раскатистый смех и веселые звуки джиги. Сквозь распахнутое окно виднелись танцующие пары. Многие вели себя весьма фривольно. Фредди нахмурился.

— Тебе нельзя входить внутрь. Здесь не место приличной женщине.

— Вижу, — ответила Мария, кутаясь от пронизывающего ветра в черный редингот. — Похоже, это бордель.

— Мопси! — воскликнул Фредди и покраснел. — Тебе не следует рассуждать о подобных вещах.

— Почему? Мы оба знаем, что отец ходил туда каждый субботний вечер. — Мария посмотрела прямо в лицо кузену. — Почему бы тебе не зайти? Никто не обратит внимания на еще одного мужчину. Найди сумку и рассмотри ее. Вдруг она принадлежит Натану.

— А если так и есть? Тогда что?

— Вымани того человека сюда. Я поговорю с ним. Скажи, что за дверью его мать и что она войдет внутрь, если он не выйдет. Ни один молодой человек этого не захочет.

На лице Фредди отразилось сомнение. Мария вздохнула.

— Если сделаешь, как я сказала, получишь столько пирогов, сколько сможешь съесть.

— Ну ладно. — Фредди отдал ей шпагу. — Возьми. Тебе нельзя оставаться на улице без защиты.

Мария была тронута — ради нее Фредди решился выпустить из рук свою драгоценную шпагу.

— Благодарю. А теперь иди. — Она подтолкнула его к дверям.

Тяжко вздыхая, молодой человек стал подниматься по ступеням. Мария скользнула в тень, с улыбкой наблюдая за тощей фигурой кузена. Фредди ел, как бегемот, но оставался стройным, как тростинка, а если Мария позволяла себе ложку сахара в чае, то сразу начинала полнеть. Как это несправедливо! Однако жизнь вообще несправедлива к женщинам. Будь Мария мужчиной, она сама унаследовала бы дело отца, никакой чужак отцу бы не потребовался.

Конечно, Натан ей нравится. Он умный, привлекательный. Любая женщина может только мечтать о таком муже. К тому же в Дартмуте выбор не так уж велик. Едва ли Марии удалось бы найти лучшего претендента на ее руку. Бурное прошлое отца не позволило бы ей выйти замуж за настоящего джентльмена. Иногда она сомневалась, что Натан выбрал бы ее в жены, если бы не ее связь с «Нью Бедфорд шипс».

Нет, нельзя так думать. Натан всегда прекрасно к ней относился. Не его вина, что несколько поцелуев, которыми они обменялись, не произвели на нее никакого впечатления. Должно быть, она сделала что-то не так.

Возможно, отец прав. Вероятно, она действительно читает слишком много готических романов Минервы Шарп. В конце концов, ни один мужчина не может быть столь решителен, как виконт Черчгроув, и так храбр, как герцог Вулфплейн, и так обольстителен, как порочный маркиз Роктон.

Мария нахмурилась. Как можно в такой момент думать о Роктоне? Дурно уже то, что она тайно радовалась, когда он в конце романа сумел избежать справедливого наказания. Может быть, она ненормальная женщина? Мария давно замечала, что отличается от знакомых дам большей откровенностью и самостоятельностью. Ей нравится читать об убийствах, о преступниках, а отец говорил, что это противоестественно.

Мария вздохнула. Другие леди действительно не в состоянии слушать рассказы мужчин о сражениях времен революции или с жадным интересом читать в газетах о страшных преступлениях.

Внезапно из дома донесся крик:

— Держите вора! Держите вора!

О Боже! Неужели Фредди решился… Невозможно! Но он ведь никогда ни о чем не думает!

Со шпагой в руке Мария бросилась в дом, как раз вовремя, чтобы увидеть, как какой-то мужчина преграждал стоящему на лестнице Фредди дорогу к свободе. Кузен прижимал к груди злополучную сумку.