— Вот как? Старина Триборн собственной персоной.

— Дьявол во плоти, — презрительно скривился Картер.

Келли перевела взгляд с Картера на Софи.

— Вы оба трусы.

— Ты хорошо нас знаешь, — заметила Софи.

Выразительно закатив глаза, Келли подошла к большой стеклянной витрине, полной свежей выпечки, и принялась выкладывать пироги на тарелку.

— Что ты делаешь? — удивился Картер.

— Пользуюсь случаем, — ответила Келли. Наполнив блюдо разнообразными десертами, прихватив салфетки и вилку, она подошла к столику Льюиса Триборна. — Мы с вашим сыном хотели бы воспользоваться его связями с корпорацией «Триборн фудс», чтобы наладить выпуск замороженных выпечных изделий.

Льюис продолжал есть, не поднимая глаз. Поставив перед ним тарелку, Келли вернулась к прилавку.

Софи с Картером делали вид, будто не смотрят, но на самом деле не сводили глаз с Триборна-старшего. Когда тот поднял вилку и ковырнул пирог, они затаили дыхание.

— Что здесь происходит? — спросил Роуэн. Келли ему объяснила.

У кассы собралась очередь, но Дэнни не спешила пробивать чеки — ей тоже хотелось узнать, в чем дело. Роуэн рассказал ей. К тому времени все посетители, уловив небывалое напряжение в зале, затихли, разглядывая мужчину с большим блюдом десертов.

— Твой отец любит кофе? — спросила Дэнни, повернувшись к Картеру.

— Да, конечно.

Девушка наполнила горячим кофе большую кружку.

— Сахар? Сливки? Молоко?

— Нет, — покачал головой Картер. — Он предпочитает черный.

В настороженной тишине, воцарившейся в зале, Дэнни поставила на столик Льюиса кружку с кофе.

Триборн сделал глоток.

— Ну и как? Вкусно? — поинтересовалась Дэнни.

— Кофе или пироги? — отозвался Льюис.

— То и другое.

Триборн не торопился с ответом.

— Неплохо, — пробурчал он чуть погодя, не став уточнять, к чему относится его вердикт. Однако Льюис попробовал всю выпечку, прежде чем подняться из-за стола. Наконец, провожаемый пристальными взглядами, он направился к выходу. Задержавшись у двери, Триборн, ни на кого не глядя, даже не обернувшись, громко произнес: — Сегодня вечером в восемь. — Потом добавил, открывая дверь: — Вы оба, — и с этими словами покинул кафе.

Несколько мгновений в зале висела тишина, потом все разом перевели дыхание и заговорили. Роуэн, привыкший выступать перед большой аудиторией, принялся отвечать на вопросы, которыми его забрасывали посетители, а Картер с Софи вернулись к работе. Но прежде все трое переглянулись. На их лицах читались надежда и замешательство.

— Где состоится встреча? — спросила Келли.

— В «Уильямсберг-Инн», — проговорили Софи с Картером в один голос. Это был лучший отель во всей округе. Воплощение утонченности Старого Света.

— Ты должна пойти с нами, — воскликнула Келли, обращаясь к Софи, потом взглянула на Картера. — Хотя, возможно, твой отец говорил о Софи, когда добавил «вы оба».

Картер с Софи переглянулись.

— Нет, — Софи качнула головой, — я ему не нужна.

— Она права, — подтвердил Картер. — Ему нужна ты и твои золотые руки.

Софи отступила в сторону, оставив Картера с Келли вдвоем. Выразительные взгляды, которыми они обменивались, говорили сами за себя. Убирая со стола, Софи невольно поглядывала на две пары. Картер с Келли шептались, сдвинув головы. Обсуждали, что лучше испечь, чтобы взять вечером с собой. В другом конце закусочной тихо разговаривали Роуэн с Дэнни. Эти двое работали так слаженно, будто знали друг друга всю жизнь.

Софи пришлось отвернуться. Как же она им завидовала!

Перед самым закрытием, как Софи и ожидала, явился Генри. Увидев большой коричневый конверт у него в руках, она мгновенно догадалась, что там предложение о работе. Под заинтересованными взглядами всего кафе Софи с Генри уселись за столик.

— Я решил принести бумаги сейчас, чтобы не беспокоить вас в Рождество, — объяснил Генри, подтолкнув конверт к Софи. Она осталась сидеть неподвижно. — Здесь все документы, — добавил он. — Предложение о работе. Думаю, вам понравится. Студия будет готова к апрелю, и вы сразу сможете приступать. Софи, речь идет о полной свободе действий. Проводите занятия, если хотите, или работайте над собственными проектами. Зарплата достаточно высокая, вдобавок вы сможете продавать свои скульптуры. По-моему, звучит неплохо.

— Замечательно, — без улыбки отозвалась Софи.

Генри, слегка нахмурившись, продолжил:

— Контрактом предусмотрена медицинская страховка, включая оплату услуг стоматолога. Если выйдете замуж, полис распространится и на вашего мужа. И еще, Софи…

— Да?

— Полис защитит вашего мужа, где бы тот ни был. Я специально оговорил этот пункт. Если доктора придется транспортировать самолетом из какого-нибудь богом забытого уголка планеты, страховка покроет и эти расходы.

— Прекрасно. — Софи выдавила слабую улыбку. — А как насчет финансирования больницы для Рида?

— Все бумаги здесь. Я нашел нескольких спонсоров, готовых поддержать его проект. Если ваш молодой доктор хочет полностью оснащенный корабль — плавучую клинику, он ее получит. Если ему понадобятся передвижные больницы, или он задумает открыть где-нибудь стационар, мы решим и этот вопрос. — Генри сжал руку Софи. — Сделаю все, что в моих силах, постараюсь выполнить любое его желание.

— Спасибо, — пробормотала Софи, пытаясь улыбнуться.

Генри откинулся на спинку стула.

— Софи, в контракте особо оговорено, что вы сможете приезжать к мужу на две недели дважды в год. В любую точку земного шара. Все расходы на поездку будут оплачены. И разумеется, муж будет часто навещать вас дома.

— Рид не просил меня выйти за него замуж.

— Попросит. Весь город об этом говорит. — Генри широко улыбнулся. Его встревожило грустное выражение лица Софи. Он уже начал опасаться, что ей чем-то не понравилось предложение. Но, похоже, девушку расстраивала нерешительность молодого доктора. Генри отечески похлопал Софи по руке. — Я уверен, он сделает вам предложение. Возможно, даже завтра, в Рождество, он упадет перед вами на колени.

Софи взяла со стола конверт.

— Я поговорю обо всем с Ридом и дам вам знать. Это очень щедрое предложение. Большое вам спасибо.

— Всегда рад помочь, — отозвался Генри. Внимательно вглядевшись в лицо девушки, он огорчился, но постарался это скрыть. Он не настолько близко знал Софи, чтобы навязываться ей в утешители.

С другой стороны, Генри не мог сказать с уверенностью, как поведет себя доктор Рид, получив финансовую поддержку. Чем это обернется для Софи? Что, если Олдридж поцелует девушку и исчезнет, сказав напоследок «Спасибо, детка»?

В таком случае, решил Генри, он позаботится, чтобы молодого человека довольно скоро лишили финансирования. Софи, эта чудесная девушка, не заслуживала подобного обращения.

После ухода Генри Софи вернулась к уборке. Она собиралась закрыть кафе на время Рождества, поэтому рьяно взялась наводить чистоту.

Келли с Картером тихонько обсуждали предстоящую встречу с Триборном-старшим, до Софи доносились их взволнованные, оживленные голоса. В другом конце зала Роуэн с Дэнни, сидя за уединенным столиком, строили планы на завтрашний день.

Час спустя все четверо ушли, пожелав Софи счастливого Рождества. Заварив чай, девушка присела за столик и принялась просматривать документы, которые вручил Генри. Предложение и вправду оказалось необычайно щедрым. На плавучую клинику выделялась весьма значительная сумма, причем речь шла не об одноразовой выплате, предполагалась постоянная финансовая помощь. Более того, Риду давался карт-бланш на любое начинание, каких бы затрат оно ни потребовало. Софи невольно поразилась. Каким же влиянием нужно обладать, чтобы так быстро найти людей, готовых сделать столь крупные пожертвования?

Что же до самой Софи, о таких условиях она и мечтать не могла.

Роскошная студия, высокая плата, да еще возможность продавать свои работы. Плюс к тому сказочная страховка. Генри предусмотрел все, ничего не упустил.

Так почему же при виде документов ее охватывала тоска?

Она вновь просмотрела все бумаги одну за другой, откладывая те, где упоминалось ее имя или говорилось о них с Ридом, как о супругах. Хотя Рид не раз просил Софи переехать к нему и жить вместе, он никогда не заговаривал о женитьбе. Неловко было бы давать ему документы, в которых шла речь об их браке, как о свершившемся факте.

Рид заехал за ней в пять, как обычно. Софи старательно изображала веселость, хотя на душе скребли кошки.

— Завтра мы идем к Саре? — спросила она, когда впереди показался дом Рида.

— Ну да. Если, конечно, ты не против. А можем поехать в Уильямсберг, пройдемся по городу, куда-нибудь заглянем. Как захочешь, так и будет.

— Когда ты собираешься рассказать мне о докторе Бексе? — тихо спросила Софи.

— Нечего рассказывать, — пожал плечами Рид.

— Мне так не показалось. Бекс говорил, что готов занять твое место в клинике, дав тебе свободу.

— Все не так просто, — возразил Рид. — Без финансирования я не могу уехать. Мне пришлось отказаться от всех предложений ради работы в Эдилине. Понадобятся месяцы, чтобы заново все организовать. К тому времени Тайлер уже уедет.

Софи набрала в грудь побольше воздуху.

— Я хочу кое-что показать. Думаю, тебе это понравится.


— Значит, все устроилось? — проговорил Колин. Наступило Рождество, они с Ридом сидели в задней комнате старого дома Майка и Сары. За закрытой дверью слышались веселые голоса, пение и смех, но в маленькой комнатке было довольно тихо. — Ты получил наконец то, о чем мечтал. Нашлись спонсоры, другой врач займет твое место, и вы с Софи без ума друг от друга. Так чего тебе еще надо?

— Не знаю, — вздохнул Рид. В старом камине горел огонь, а в углу стояла маленькая елка — Сара нарядила ее к Рождеству. — Софи получила великолепное предложение. Вчера вечером мне пришлось долго ее уламывать, прежде чем она рассказала, почему этот самый Генри решил меня облагодетельствовать. Он предложил ей замечательную работу. — Рид пересказал Колину подробности, упомянув и о медицинской страховке, покрывающей расходы на услуги стоматолога.

— Она не может отказаться от такого подарка судьбы и уехать с тобой, — тихо произнес Колин. Он уже сталкивался с подобной проблемой — тогда речь шла о Тристане с Джеккой, которым предстояло работать в разных городах. — Что ты собираешься делать?

— Остаться здесь, — ответил Рид. — Как сказала Сара, я не из тех мужчин, что легко влюбляются. Однажды я уже потерял женщину, которую любил, и не хочу, чтобы это повторилось.

— Но тебе здесь тошно.

— Я понемногу привыкаю. Когда рядом Софи, меня не так угнетает рутина. Я не переживу, если потеряю Софи! Этот придурок Триборн все время отирается поблизости. Стоит мне уехать, и он тут же начнет за ней ухлестывать.

— А я слышал, он увлекся девушкой, которая печет пироги.

Рид пожал плечами:

— Это только потому, что он не надеется заполучить Софи, пока я рядом.

Колин не нашел что возразить. Он испытывал те же чувства — его мучил страх потерять жену. Колин считал Джемму самой прекрасной и желанной женщиной на земле, ему казалось, что все мужчины вокруг только и думают, как бы ее похитить.

— Ты уже сказал об этом Софи?

— Скажу завтра. Надеюсь, это поднимет ей настроение. Она выглядит подавленной. Впрочем, когда я думаю о возможном отъезде, мне тоже становится тоскливо до чертиков.

— Значит, она получит то, к чему стремилась, а ты застрянешь в Эдилине. — Колин покачал головой. — Представляю, что значит для тебя отказаться от такого шанса. Да уж, тебе не позавидуешь.

Рид горестно застонал.

— Не то слово. О такой возможности я мечтал долгие годы. Я надеялся уговорить своего зятя финансировать подобный проект. По крайней мере теперь мне не придется одолевать его просьбами. Вдобавок Софи получит работу. Она действительно очень талантлива. Я не встречал человека более одаренного. Она заслуживает признания в мире искусства.

— Согласен. Я видел маленькую скульптурку, которую она тебе подарила. Кстати, что ты ей купил на Рождество?

— Фотокамеру. Я решил, что ей понадобится фотографировать свои работы.

— Может, тебе стоило бы зайти в ювелирный салон Ким, — предложил Колин.

— Да. Верно. Купить Софи кольцо и попросить ее стать моей женой. Только вот…

— Ты боишься, что она скажет «нет»?

— Ужасно боюсь. То есть я… Она…

— Я понимаю, что ты хочешь сказать. Это слишком сильное чувство, да?

— Для меня нет никого и ничего важнее Софи, — признался Рид. — Ради нее я готов на все.

— Даже отказаться от предложения, о котором мечтал всю свою жизнь, с самого детства?