В конце концов Айан заявил отцу: не твое, черт побери, дело, каким образом я зарабатываю на жизнь, что хочу, то и делаю. Потом, по словам Эстер Пенденинг, он изо всех сил стукнул кулаком по столу и заорал, что уже семь лет является президентом собственного рекламного агентства и что дела идут прекрасно.

— И вбей наконец себе в голову, что я никогда не брошу свой бизнес ради твоей дурацкой идеи сделать из меня банкира! — в сердцах крикнул Айан и добавил, что в будущем позволит своим детям решать самим, как им поступать в жизни.

Чарльз, в те дни еще вполне здоровый и крепкий, раскричался на сына, что, мол, ни детей, ни даже жены у него нет и что ему надо было жениться на Элис Купер, дочке старого друга семьи Ангуса, а не на этой нищей потаскушке Рози, которая позарилась на его деньги. Айан ничего не ответил, вышел, хлопнув дверью, и тут же уехал.

Эстер, рассказывая Федре эту историю, тогда еще добавила:

— А что он мог возразить? Отец абсолютно прав. — Эстер сокрушенно покачала головой. — Она действительно вышла за Айана замуж только из-за денег, а он был слишком молод и неискушен, чтобы сразу разобраться в этом.

И вот после двухлетнего отсутствия Айан вернулся в отчий дом, и это обстоятельство только расстроило Федру. Она предчувствовала, что впереди ее ждет много неприятностей.

Она поставила все блюда на большой поднос и отправилась накрывать ланч в столовой. Кстати, именно столовая ее самая любимая комната в доме: из огромного французского окна во всю стену видно море — наверное, кто-то из предков Требэнианов любил море, так же как и она. Федра подошла к окну. Море было такое же бесконечное, величавое и прекрасное, каким Федра знала и любила его… Она поймала себя на мысли, что любит его, как живое существо. Но тут же спохватилась — нет времени любоваться пейзажем, надо соблюдать предписание доктора и подавать мистеру Требэниану, то есть Чарльзу, еду вовремя.

Через пять минут Федра уже закончила сервировать стол фамильным серебром и направилась в гостиную, чтобы пригласить Требэнианов к ланчу.

Она застала обоих за беседой, и сердце ее радостно забилось. Правда, Айан сидел нахмурившись и нетерпеливо постукивал пальцами по столу, а Чарльз ухмылялся. Но ведь не ругаются, слава Богу.

— Прошу к столу, — сказала Федра.

Айан повернулся и окинул ее оценивающим взглядом, от которого ей стало немного не по себе. Хорошо, что не покраснела, а то было бы совсем неудобно перед мужем. Заметив ее смущение, Айан усмехнулся и поднялся со своего места, намереваясь помочь отцу встать. Тот отмахнулся.

— Я еще способен держаться на ногах, сын. Правда, мало что могу самостоятельно делать, но ходить пока в состоянии.

— Подозреваю, что не только это, — ехидно заметил тот, метнув взгляд на Федру.

Она закусила губу. Хорошо бы поставить его на место и прояснить ситуацию. Хотя это вовсе не его дело, но нельзя больше давать ему повод думать, что она делит с Чарльзом постель. Федра сама не очень хорошо понимала, почему ее так волнует этот деликатный вопрос, но ей важно было внести ясность.

Она пошла через холл впереди обоих мужчин, предоставив им возможность любоваться ее походкой, менее сексапильной, чем в первый раз, но легкой и ритмичной.

Как только все уселись на свои места за большим столом и Федра собралась раскладывать салат по тарелкам, Айан обратился к ней без всяких преамбул:

— Теперь ты потрудись изложить мне свою версию этой вашей идиотской затеи. Отца я уже выслушал.

— Значит, ты знаешь все, что должен знать, — ответила Федра, положив кусочек ветчины ему на тарелку. — Салат?

— Спасибо. Я так понимаю, что ты согласна с объяснением отца. Он говорит, что вы неожиданно почувствовали друг к другу прилив взаимного интереса.

Федра глянула на мужа, тот злорадно усмехался. Вот старый черт! Ему лишь бы всех завести и взбаламутить! Она вздохнула и передала тарелку Айану. Значит, Чарльз не сказал сыну правды. Поэтому это надо сделать ей самой, и как можно скорее. Но не сейчас, в присутствии мужа, который по какой-то причине предпочитает плести сказки.

Чарльз явно развлекается, настроение у него хорошее, и, если она станет противоречить ему, он выйдет из себя и у него поднимется давление. А доктор Полсон велел избегать волнений.

Нет, придется немного подождать, пока представится более удобный случай объяснить Айану настоящую причину ее решения выйти замуж за мистера Требэниана.

— Тебе только салат и немного хлеба, Чарльз, — сказала она строгим голосом, видя, что тот потянулся к ветчине, и испытывая тайное удовольствие оттого, что может им командовать. — Так сказал доктор.

— К черту доктора. Он еще больший дурак, чем мой сын. Ты что поставила эту ветчину, чтобы подразнить меня?

— Нет. Если бы я этого не сделала, ты бы заставил меня принести ее. Все бесполезно. Мои попытки заставить тебя соблюдать диету обречены на провал.

— Правильно. Мне не так много осталось жить, так зачем лишать человека последних удовольствий. Спасибо, что ты понимаешь меня.

— Перестань, — со вздохом сказала Федра.

Он прав — невозможно отказать ему в том, к чему он привык и что любит, зная, как плохи дела. Так мало в жизни несчастного удовольствий. От этой мысли у нее на глаза навернулись слезы, и она наклонилась над тарелкой, чтобы никто этого не заметил.

Когда она подняла глаза, то увидела, что Айан наблюдает за ней, а сам еще даже не притронулся к еде. Думает, что она собирается его отравить, что ли? Но тут он спросил:

— А где же блюдо из твоей любимой репы? Неужели не приготовила? Как жаль!

Он сказал это невинным тоном, но Федру не проведешь — подкалывает, это точно. Знает, что она с детства ненавидит репу.

— Ты помнишь? — ответила она. — Я польщена.

— Разве можно забыть, как ты запустила в меня тарелку с вареной репкой.

— Не было такого!

— Ну, во всяком случае, ты пыталась это сделать. А все из-за того, что я хотел уговорить тебя отведать это вкуснейшее и полезнейшее блюдо. Но ты только ныла.

— Федра никогда не ныла, — вмешался Чарльз.

— Согласен, она не была нытиком. Но как только на столе появлялась тушеная или вареная репка, у нее из глаз готовы были брызнуть слезы, — пояснил отцу Айан и снова обратился к Федре: — Вижу, ты научилась великолепно готовить. Папа не ошибся, взяв тебя в жены.

Чарльз захихикал.

— Я разбираюсь в женщинах, мальчик мой. В отличие от тебя.

— Ты разбираешься в поварах, папа. В отличие от меня. А с женщинами у меня все в порядке.

— Тем не менее леди от дешевки ты отличить не можешь, не так ли? — беззлобно бросил Чарльз. — А у Федры гораздо больше достоинств, чем ты думаешь. И не только в области кулинарии.

— О, в этом я не сомневаюсь! Но я же не говорил о качествах леди, правда? Кроме того, моя жена не была дешевкой, как ты выразился.

— А кто же она еще была? Все в Порткелли знают это. Скажи, скольким мужчинам она предлагала свои услуги, пока, к твоей радости, не утопла?

— Мы уже неоднократно обсуждали с тобой это, папа. Никакой радости я не испытывал от того, что Рози утонула, — грустно сказал Айан, пытаясь не сердиться. — У нее были недостатки, и я старался их исправить.

— Конечно, старался. И никогда не признавал, что ошибся. Она же вышла за тебя замуж, рассчитывая получить деньги. То есть думала, что я тебе их дам. Сам это знаешь.

— Она была моей женой, — более чем сдержанно заявил Айан. — Такой же, как сейчас для тебя Федра.

К немалому удивлению Федры, Чарльз только ухмыльнулся и не стал продолжать разговор на эту неприятную тему. Она же молча ела салат и думала о том, что сказал Айан.

«У Рози были недостатки, и я старался их исправить!» Что за выдумки? Получается, будто он был холодным и высокомерным наблюдателем… Ничего подобного! В юности Айан был страстным, увлекающимся, доверчивым. Ведь все происходило на глазах у Федры…

Чарльз, которому хотелось еще поговорить, обратился к сыну:

— Уже, кажется, лет двенадцать прошло, как Рози нет, да? А Элисон Купер жива и замужем за хорошим человеком.

— Я рад за нее, — сухо отозвался Айан. — Кевин всегда был ей по сердцу.

Федре уже было совсем неинтересно их слушать. Она мысленно вернулась к тому, что говорил о ней Айан. Он намекнул, что она не леди. А что он имел в виду? Федра просто дочь экономки, сама была в доме экономкой некоторое время, но статус у нее не ниже и не выше, чем у Рози Шарп, которую он так защищает. А эта его драгоценная жена, кстати, в тот день отправилась в море кататься с одним мужчиной. Но случился шторм, и их лодка затонула. Верность мужчины памяти жены похвальна, конечно, но вот удивительно…

— Федра! Может ты ответишь мне?

Она вздрогнула и взглянула на Айана. Он что-то спросил у нее? Она, честно говоря, не слышала что, но ей не понравилось, каким тоном был задан вопрос.

— Извини, не слышала, — сказала она, поджав губы.

— Правда? А я думал, ты разучилась мечтать. Я спросил, где твоя мама. Не могла же ты уволить ее, став хозяйкой дома.

Федра удивилась этому замечанию Айана. Теперь она уже не мечтает — что толку мечтать, когда все ее мечты стали сплошным кошмаром. Она посмотрела на Чарльза, потом снова на Айана. Почему же отец ничего не рассказал сыну? О чем, черт возьми, они там говорили?

— У мамы обострился артрит еще год назад, — сказала она. — Ты был бы в курсе, если бы поддерживал с нами отношения. Доктор сказал, что, если она не прекратит работать, состояние ее ухудшится.

— Понятно. И она оставила работу?

— Нет, отказалась. Сказала, что не может позволить, чтобы чужая женщина заботилась о Чарльзе, и что она слишком много лет работает в этом доме, чтобы оставить Чарльза в самый трудный период.

— Прекрасная женщина, твоя мать, — сказал Чарльз неожиданно нежным тоном.

Федра знала, что он действительно так считает, и улыбнулась ему.

— Да, это правда, — произнесла она и продолжила: — Доктор Полсон позвонил мне — а я тогда учительствовала в Кенте — и сказал, что мне надо поговорить серьезно с мамой и убедить ее оставить работу. Единственное, что я могла сделать в этом случае, это предложить взять заботы о мистере Требэниане, то есть о Чарльзе, на себя. Поэтому я стала жить здесь, а мама переехала в городскую квартиру.

Айан отложил в сторону вилку и внимательно посмотрел на Федру.

— Почему? — спросил он.

— Почему она переехала?

— Да. Вы же прекрасно уживались с ней до твоего отъезда в колледж. Почему же она не смогла остаться здесь?

— Ты что же думаешь, будто это я отправила ее отсюда?

— Это я сделал, — заявил Чарльз. — Эстер не может не работать, это у нее в крови. То там что-то подчистит, то здесь, то протрет, то переставит, то «слегка вытряхнет коврики», как она сама говорит. Пришлось буквально выставить ее для ее же блага. Я ведь был очень привязан к Эстер. Ты сам знаешь.

— Понятно, — сказал Айан, весьма разочарованный тем, что ему не удалось найти зацепку, чтобы упрекнуть их обоих в неблаговидном поведении, и переменил тему: — Так, значит, ты преподавала, Федра? Что же?

— Историю.

— И тебе пришлось оставить работу и ухаживать за моим отцом?

— Да. Но я не одна — дважды в день приходит медсестра, это она выполняет все предписания врача. Я же занимаюсь домом.

— Ясно. И вот ты решила получить награду за свою самоотверженность и окупить жертву, да? — поддел он ее наконец.

Федра даже бровью не повела, она только взглянула на него с некоторым сожалением.

— Да, действительно, — проговорила она, немного растягивая слова, — только вряд ли твой отец считает себя большой наградой.

Чарльз так и закашлялся.

— Это уж точно, — усмехнулся он. — Ну а мне достался настоящий приз, правда?

Он глянул на Айана таким красноречивым взглядом, явно желая поддразнить его, что тот не знал, как реагировать. Если бы Федра сама не сердилась на младшего Требэниана, она бы велела мужу немедленно прекратить эти идиотские выходки. Надо же, ведет себя как глупый старый сатир!

Но, с другой стороны, Доктор Полсон говорит, что Чарльзу не так долго осталось жить. Неужели стоит сердиться на него из-за такой невинной шутки? Он в прекрасном расположении духа, его все это веселит, так пусть потешится.

Айан вдруг улыбнулся одними уголками рта, потом посмотрел на Федру, и его улыбка стала шире. Похоже, он просто готов расхохотаться! Это разозлило ее еще больше.

— Да уж! Твоя молодая жена — это просто гран-при, папа! — заявил он, понимающе кивнув.

Федра резко встала и пошла на кухню готовить кофе.


Ей удалось остаться с Айаном наедине только позже, днем, когда старик отправился отдыхать.