—  О… «Смертельная жара»? А тебе плохо не станет?

Кейти нахмурилась, и улыбка Рея тут же померкла.

—  Прости. Не сердись. Само вырвалось.

—  Ничего страшного. Я не сержусь. Так что там насчет Люси?

— Хочу купить что-нибудь лично для нее, а не сковородки-кастрюли-тостеры. Обещал им с Мэттом холодильник, когда они заведут квартиру. — Рей сунул большие пальцы за пояс. — К сожалению, мои сестры не умеют хранить секреты. Помоги мне сделать ей сюрприз.

—  Сюрприз? Ты же ненавидишь сюрпризы. Забыл? — Кейти внимательно посмотрела на Рея.

Он пожал плечами:

—  Человек может измениться… В общем, я хочу сделать ей подарок.

—  Ты можешь зайти в любой хороший магазин дамского белья, — сказала Кейти. — Люси понравилась бы красивая шелковая ночная рубашка. Да что же ты стоишь? Присаживайся.

— Не имею привычки бродить вокруг прилавков с женским бельем, — заявил Рей. — Случалось мне ловить извращенцев, которые перебирали лифчики. Нет, я понимаю, что мне не стоит смущаться. Но если какой-нибудь продавец начнет расспрашивать, какого цвета и размера мне нужна ночная рубашка… — Рей уселся на стул и пристально посмотрел на девушку. — Кейти, прошу тебя, купи мне эту рубашку. Деньги я отдам.

Кейти в задумчивости проговорила:

—  Послушай, Рей… «Человек может измениться» — ты и впрямь сказал это?

— Человек с радостью возьмется за белье, если ты скажешь, что тебе это нравится. — Рей покраснел и, потупившись, пробормотал: — Не сердись, я всего лишь имел в виду…

Кейти заправила за ухо выбившуюся прядь.

—  Не думаю, что мне стоит этим заниматься, Рей.

Запах ее духов — запах полевых цветов — кружил ему голову. Рею хотелось обнять Кейти и прижать к груди, хотелось прижимать ее к себе все крепче и никогда не отпускать…

Он встал из-за стола, потянулся и проговорил:

— У тебя здесь уютно. И такие яркие цвета, такие свежие… Совсем как ты. — У входной двери он остановился. — Спасибо за совет, Кейти. Я больше не буду тебя тревожить. — Рей хотел добавить: «Не забудь запереть за мной дверь», — но удержался.

Стоя у порога, Кейти молча смотрела вслед Рею, шагавшему к своей машине. И вдруг закричала:

—  Рей, я передумала! Люси испугается, если ты сам купишь рубашку. Ради нее я поеду с тобой.

—  Спасибо, Кейти. — Рей попытался спрятать улыбку.

—  Но никакого ленча и никаких вопросов, — заявила Кейти. — Мы покупаем подарок, вот и все. В пятницу утром. В одиннадцать, устроит?

Рей молча кивнул и шагнул к машине. Усевшись за руль, он тотчас же нажал на газ — ему хотелось побыстрее уехать, пока Кейти не изменила решение.

—  Кейти, моя чудесная Кейти, — тихонько напевал офицер Моралес, выезжая на дорогу.

Тут запищала рация, и раздался голос диспетчера. Рей выслушал сообщение и ухмыльнулся. Играют на дороге в мяч? Это, наверное, Карлос Валенсия и его дружки. Посмотрели телевизор, накачались пивом и решили показать соседям настоящий футбол. А соседи не оценили.

В промежутках между вызовами Рей строил планы на пятницу — думал о том, что наденет и как будет держаться. И еще он решил, что непременно закажет у Хулио для них с Кейти отдельную кабинку, не слишком светлую.


—  Кейти!

Необыкновенно элегантный в свободном сером костюме и черной рубашке с открытым воротом, Рей с улыбкой шел ей навстречу. И его глаза смотрели так… Впрочем, мадам Шарман велела ей не обращать внимания на эти взгляды.

—  Кейти, в красном ты очаровательна! Тебе так идет этот цвет.

«Проклятие, от запаха его одеколона подгибаются колени», — промелькнуло у Кейти. Чувствуя себя куклой-марионеткой, она позволила Рею взять ее под руку и водить по пассажу — вдоль благоухающего великолепия. Явно не спеша, Рей шел мимо прилавков, ловко избегая столкновений с покупателями и оберегая свою спутницу от случайных толчков.

— Пока мы просто прогуливаемся, — сказал он с улыбкой. — Так где же тут дамское белье?

—  Вон там. — Кейти указала в нужном направлении; она надеялась, что Рей начнет торопиться, когда окажется в отделе женского белья.

Рей молча кивнул и зашагал чуть быстрее. Кейти, поглядывая по сторонам, то и дело перехватывала взгляды женщин — они таращились на Рауля Моралеса без всякого стеснения.

Ступив на «вражескую территорию», Рей действительно немного смутился, во всяком случае, притих; чувствовалось, что ему не по себе в отделе женского белья.

—  Какие бледные оттенки, — пробормотал он, разглядывая ночные рубашки. — Почему же они все такие бледные?..

—  Цвета слоновой кости, цвета шампанского, цвета лилии… — перечисляла Кейти. — И конечно же, белый. Белый — это традиция. Он символизирует чистоту и невинность невесты.

— А почему бы девушке в первую ночь не надеть что-нибудь… в таком роде? — Рей подцепил пальцем красно-черные трусики в стиле 30-х годов.

— Это не пойдет, — прошептала Кейти. И тут же сообразила, что слишком уж близко подобралась к Рею. «Дистанция… Нужно держать дистанцию», — сказала она себе.

—  Почему не пойдет? — спросил Рей.

Но Кейти уже убежала к противоположному концу прилавка. Взяв одну из рубашек, она показала ее Рею:

—  Вот эта Люси понравится, я уверена. Она с вышивкой ришелье по горловине. Давай заплатим и пойдем…

Рей колебался.

— Люси бы, наверное, и такие понравились. — Он указал на бежевый пеньюар. — Может, купить?

—  Нет-нет, лучше закончим на сегодня, — поспешно проговорила Кейти.

Рей направился к кассе, чтобы заплатить за покупку, и Кейти, последовав за ним, тихонько вздохнула. Увы, после того как Рауль Моралес вломился к ней в дом, она нарушила все до единой заповеди мадам Шарман, хотя та уверяла: лишь следуя ее советам, можно добиться успеха и приручить мужчину. Кейти долго удавалось выдерживать характер, но, оказавшись рядом с Реем, она не выдержала…

«А может, он на это и рассчитывает? Может, он прекрасно все понимает?» — подумала Кейти. Закинув на плечо сумку, она взглянула на Рея и проговорила:

—  Что ж, мне пора.

—  Подожди, Кейти. — Рей помахал чеком. — Продавщица предлагает завернуть рубашку в подарочную упаковку. Специальная бумага для свадебных подарков и ленты. Люси будет довольна…

Несколько минут спустя они направились к лифту.

— Я тебя ненавижу, — прошептала Кейти, уткнувшись лицом в грудь Рея. Она стояла в углу кабины, а он, упершись руками в стены, оберегал ее от толчков.

— Знаю, — кивнул Рей. — Я себя тоже ненавижу. Когда они вышли на улицу, он посмотрел на часы.

—  О… Уже второй час. Нам надо перекусить.

—  Ни за что! — Кейти зашагала по тротуару. Обернувшись, добавила: — Ты же обещал, что не будет никаких ленчей и никаких вопросов — вообще ничего.

—  Кейти, подожди! — Рей обогнал ее и, попятившись, проговорил: — Всего лишь половинку сандвича. И все. И две оливки. Неужели ты не проголодалась?

—  Никаких вопросов, ты забыл?

Рей сгорбился, повесил голову и сунул руки в карманы. Он стоял посреди тротуара как олицетворение поражения.

—  Желаю удачи, Рей! — Кейти ускорила шаг.

—  Она сказала «нет»! — воскликнул Рей, глядя ей вслед. — Стоит ли жить на свете, если красивая женщина не хочет пообедать со мной у Хулио?!

Лицо Кейти запылало. Она пошла быстрее, но потом вдруг остановилась и обернулась. Рей по-прежнему стоял посреди тротуара, а прохожие с любопытством поглядывали на него и улыбались.

—  Она отказалась пойти с тобой к Хулио?! — воскликнул какой-то дородный мужчина. — Поверь, она уже жалеет об этом!

—  Она тебе отказала?! — удивился другой мужчина. — Даже не верится…

Кейти наконец не выдержала и хихикнула. Рей тотчас же подбежал к ней и взял ее под руку.

—  Хулио не любит, когда опаздывают больше чем на десять минут, — проговорил он с улыбкой.


Мертвенно-бледный официант проводил их в отдельную кабинку, там в опаловом стеклянном шаре горела одинокая свеча, бросавшая на скатерть дымчатый круг света. Чтобы видеть лицо Рея, Кейти пришлось придвинуться к нему чуть ли не вплотную.

—  Пит, принеси ваши фирменные блюда. И домашнее вино. — Официант вышел, и Рей с улыбкой сказал: — Пит прекрасно ко мне относится. И я к нему тоже.

Кейти развернула салфетку и положила ее себе на колени. Потом достала из сумки «Смертельную жару» и сняла с бутылочки крышку.

— А что это за песня такая грустная? Можешь перевести? — спросила она неожиданно.

—  Это «Джипси кингз». Там поется о том, что твои глаза ранили мою душу. И лишь твой поцелуй избавит меня от страданий.

А глаза самого Рея горели огнем — пылали. Кейти почувствовала, что краснеет.

—  Считается, что любовь делает людей счастливыми, — заметила она.

Рей пожал плечами:

— «Джипси кингз» и наши местные musicos[20] думают Иначе. А у тебя что, большой опыт? — спросил он, потянувшись к овощному салату.

— Опыт? — Вилка Кейти зависла над тарелкой. — Ты 0 чем?

—  О любви и о счастье. Кстати, как дела у Даггана? Берегись… Его не зря прозвали Шустрым.

Кейти швырнула свою салфетку на стол и схватила сумку.

— Тебе платят за то, чтобы ты задавал людям вопросы. Но ты занимаешься тем же самым и в свободное время. А просто жить не пробовал?

Кейти выскочила из кабинки, и Рей тут же бросился следом за ней. Она взглянула на него и проговорила:

—  Рей Моралес, если ты снова попытаешься заговорить со мной или следовать за мной, клянусь, я вызову полицию.

Выходя из ресторана, Кейти услышала вой Чудо-Волка, заглушивший жалобы «Джипси кингз».


Неделю спустя Кейти шла по ярко освещенной прожекторами дорожке к распахнутым дверям огромного зала. Звучала мексиканская музыка, и слышался смех — весь квартал праздновал свадьбу Люси Моралес.

Когда Кейти подошла к матери новобрачной, та прижала девушку к своей пышной груди и с улыбкой воскликнула:

—  О, какая ты милая! Мой сын нашел настоящее сокровище!

Кейти тоже улыбнулась. «Как такая симпатичная леди ухитрилась произвести на свет мистера Зануду?» — промелькнуло у нее в голове. — И почему она решила, что у нас с ее сыном… что-то общее?»

Рей стоял рядом с матерью. Необыкновенно красивый в смокинге и накрахмаленной белой сорочке. Гордый и торжественный глава семейства.

Кейти коснулась его руки:

—  Рада видеть вас, мистер Моралес.

—  Кейти…

Его голос, его взгляд… «Нет-нет, не обращай на это внимания», — одернула себя Кейти. Взглянув на Рея, она сквозь зубы проговорила:

—  Давай вести себя прилично. Чтобы не испортить праздник Люси. — Кейти улыбнулась кому-то из гостей и тут же затерялась в толпе.

Сестры Моралес, окружив Кейти, подвели ее к столу с закусками.

—  Ты такая тощенькая, — смеялись они. — Тебе на всякий кусок надо класть ложку сметаны.

В конце концов Кейти сдалась и отведала всего понемногу.

Неожиданно к микрофону подошел Рей Моралес.

—  А теперь танцы! — объявил он с улыбкой. И тотчас же направился к столу, за которым сидела Кейти.

Кита прошептала:

— Сдается мне, он собирается танцевать с тобой, Кейти.

Кейти осмотрелась и приподнялась. Она уже хотела ускользнуть от Рея, но тут ей на выручку поспешила яркая брюнетка. Подбежав к Рею, брюнетка обвила руками его шею и увлекла на танцплощадку.

Кита поморщилась и пробормотала:

—  Эта Кармен Санчес — настоящая ведьма.

Рей попытался освободиться, но Кармен не собиралась его отпускать. В конце концов он сдался, и они заскользили в танго, чуть покачиваясь в чувственном ритме.

Кейти судорожно вцепилась в край стола. Потом вдруг схватила свой бокал с вином и залпом выпила его. Она смотрела на танцующих и чувствовала, что глаза ее наполняются слезами.

Кармен Санчес и Рей Моралес… Оба высокие, бронзово-смуглые и экзотичные… Они были чудесной парой.


Глава 9


Рей пытался вежливо улыбаться, однако у него это не очень-то получалось — Кармен присосалась к нему пиявкой. И похоже, уже изрядно набралась.

—  Да, я люблю, когда ты груб со мной, — говорила Кармен. — Давай не будем тратить время на разговоры, amoroso.[21] Зачем нам слова?

Густой аромат ее духов душил Рея. «Может, оттолкнуть се? — подумал он. — Нет-нет, тогда произойдет взрыв, который наверняка испортит свадьбу Люси. Так что придется потерпеть немного».

Рей вел Кармен, стараясь держать ее на расстоянии от себя. Время от времени он поглядывал на Кейти, но девушка, казалось, не смотрела на него. Наконец музыка стихла, и Рей, отделавшись от Кармен — он передал ее своему кузену Эрнесто, — снова направился к Кейти.