Танцующей походкой, что-то тихонько напевая, она проследовала в кабинет шефа.
— Не правда ли, чудесный сегодня день, а, мистер Торчиер?
— Да что это с вами такое, дорогая? — Торчи с удивлением посмотрел на нее. Немного помедлив, добавил: — У вас круги под глазами, как и вчера, но сегодня вы выглядите значительно лучше.
— О, я прекрасно себя чувствую!
Она обмахнула бумажной салфеткой стоявшую на столе табличку со своим именем. «Возможно, скоро на ней будет написано: "К.Т. Моралес"», — подумала Кейти.
— Кофе хотите, Торчи? — Не дожидаясь ответа, она отправилась на кухню.
…Кофейник засвистел, и Кейти, вздрогнув, открыла глаза. Ах да, кофе… Она же собиралась выпить кофе.
Кейти с улыбкой наблюдала, как вода с бульканьем просачивается в дырочки цедилки. «Если ехать побыстрее, — думала она, — то я успею застать Рея дома до начала его дежурства. Интересно, чем он сейчас занимается?»
Сидя рядом с приятелем, офицер Моралес с аппетитом уплетал сочные гамбургеры.
— Так, значит, ты все-таки добрался до Кейти? — спросил Стив. — Поздравляю. Ты настоящий мужчина.
Рей с неодобрением посмотрел на него:
— Да, настоящий. В отличие от тебя. Еще немного походишь в женских тряпках, и Донне придется искать донора спермы.
— Только не забывай: Кейти не нуждается в опеке. Во всяком случае, она не станет семенить в трех шагах позади твоей мужественной задницы.
Рей пожал плечами:
— Она дала это понять со всей определенностью. И я не намерен ограничивать ее свободу. И все же… Разумеется, я буду волноваться за нее.
Стив пристально взглянул на друга:
— Тебе придется измениться, Большой Рей. Выкажи к ней у-ва-же-ни-е. И не следи за каждым ее шагом. Ты потеряешь Кейти, если станешь обходиться с ней как курица с яйцом.
— Мне нельзя ее терять, Стив. Я постараюсь не вмешиваться в ее дела. В конце концов, люди на ошибках учатся, и Кейти не исключение. — Рей поднялся со стула и прошелся по комнате. — Так вот, Стив, если заметишь, что я слишком уж ей докучаю, дай мне пинка под зад. Договорились?
— Договорились, Будешь доедать свой бургер?
— Разумеется. — Рей потянулся к пакету. — Итак, вашему вниманию представляется картина «Большой Рей в новой роли».
— Buenas dias, mamacita.[22] — Рей обнял мать за плечи. — Буду только кофе. Я сегодня играю в бейсбол.
Мать внимательно посмотрела ему в глаза, похлопала по щеке и налила кофе. Потом села и со вздохом проговорила:
— Так что с той славной muchacha?[23] Она так понравилась твоим сестрам… Ты ведь помнишь, что сегодня суббота?
— И что же? — Рей пожал плечами.
— Ты встречаешься сегодня с Кейти?
— Возможно. Видишь ли, мама, девушек на свете много… — Рей допил кофе и поднялся. Одно дело — заниматься с Кейти любовью, а другое — жениться на ней.
Мать всплеснула руками:
— Рауль, что ты говоришь?! Ты же знаешь: Кейти — очень хорошая девушка. Ее улыбка выдает доброе сердце. Неужели ты ее бросил?
— Перестань, мама… Дай свою чашку, я помою.
Мать нахмурилась:
— Рауль Франсиско Хосе Мария Моралес, слушай меня внимательно! Ты знаешь: у каждого здорового мужчины есть потребности. Но у тебя нет жены. Кто же удовлетворяет эти потребности? Кармен Санчес? Нет, Господь этого не позволит! — Мать поспешно осенила себя крестным знамением. — Или, может, эта шлюха в мотеле?
Рей вздохнул:
— Мама, я же уже тебе говорил: Стив Джонсон — вовсе не шлюха. Он мужчина, но переодевается женщиной — на время своего дежурства. Мы должны поймать преступника… — Рей наклонился и поцеловал мать. — Потом поговорим.
Когда он сбегал по лестнице, мать, словно выпустив стрелу ему в спину, прокричала самую страшную свою угрозу:
— С тобой хочет говорить отец Хименес! Ты живешь не так, как следует!
Глава 12
Кейти никак не могла сказать священнику «нет» — отец Хименес очень ей понравился. Он носил потрепанную соломенную шляпу и старый комбинезон, напомнивший те, в каких щеголяли покупатели, заходившие в скобяной магазин семейства Кэри.
Улыбнувшись священнику, Кейти ждала, когда ей поручат какую-нибудь работу в церковном саду, некоторые из добровольцев уже размахивали там граблями и лопатами.
— Так что же мне делать, святой отец? — спросила девушка.
Священник протянул ей пачку банкнот и список.
— Для тебя, моя милая, у меня тоже найдется работа. Тебе придется съездить в магазин за удобрениями и растениями. — Он подмигнул девушке. — Ведь хорошеньким сеньоритам легче добиться скидки, чем мне.
Кейти снова улыбнулась.
— Я с удовольствием съезжу за покупками, святой отец. Но машина у меня маленькая, и много в нее не влезет.
— О, только позови ангела, и уже слышен шелест его крыльев! — Хименес рассмеялся. — Вот и твое транспортное средство. — Он указал за спину Кейти, и она, обернувшись, увидела черный «чеви-блейзер».
Сердце девушки забилось быстрее; почувствовав, что краснеет, она подумала: «Смогу ли я притвориться, что нас с Реем связывают только дружеские отношения? Смогу ли сделать вид, что у нас с ним ничего не было?» И тотчас же явилась другая мысль: «А может, отец Хименес и мать Рея все это подстроили?»
Выбравшись из машины — он был в футболке и шортах, — Рей тотчас же подошел к ним. И Кейти показалось, что он рад встрече.
Пожав руку отца Хименеса, Рей повернулся к Кейти и кивнул ей.
— Дети мои, так вы знакомы? — с ласковой улыбкой спросил священник.
Кейти невольно нахмурилась. Священник же видел, как они танцевали на свадьбе! Оказывается, этот слуга Господень хитер, как змий.
— Рада тебя видеть, Рей, — сказала Кейти; сердце ее по-прежнему колотилось.
— И я тоже рад, мисс Кэри, — пробормотал Рей. Явно смутившись, он перевел взгляд на священника: — Так чем же я могу вам помочь, падре?
Улыбка отца Хименеса сделалась еще шире.
— Надо съездить за удобрениями в магазин, где торгуют по сниженным ценам. Вам придется поехать вдвоем.
Рей пожал плечами, сделав вид, что ему все равно. «Неужели мама это подстроила? Если так, то я с ней поговорю…»
— Сколько надо купить?
— У Кейти деньги и список.
Рей молча кивнул и повернулся к Кейти. «Интересно, как она реагирует на ситуацию?» — подумал он. Но Кейти тут же направилась к машине, и Рей не успел заметить, что щеки ее залились румянцем. Он бросился догонять ее и, распахнув перед ней дверцу, сказал:
— Пожалуйста… Прошу…
Девушка забралась в машину, и Рей, захлопнув за ней дверцу, уселся на руль.
По дороге Кейти старалась не смотреть на Рея — ей было неловко. Но украдкой она все же поглядывала на него и думала: «Почему же он молчит? Почему не говорит ничего?»
Ей очень хотелось, чтобы Рей заговорил первый, чтобы сказал, что любит ее. Но он по-прежнему молчал. И Кейти вдруг почувствовала, что воспоминания о ночи страсти начали блекнуть.
«А может, Рея вполне устраивает такая ситуация? — подумала она неожиданно. — Может, он получил то, что хотел, и теперь потерял ко мне интерес?»
Кейти заставила себя отбросить эту мысль. Нет, такого быть не может.
Рей почему-то убрал ногу с педали газа, и они не успели проехать на зеленый.
— Что же ты, Моралес? — пробормотала Кейти. — Время идет, надо поторопиться.
Он посмотрел на нее с удивлением:
— Прости, но не я регулирую дорожное движение.
Кейти вздохнула и отвернулась к окну.
С минуту они молчали, потом Рей спросил:
— О чем ты думаешь?
Кейти пожала плечами:
— Не знаю…
Она закрыла глаза и почувствовала, как набухают соски. И ей тотчас же вспомнились поцелуи и объятия Рея, вспомнилась чудесная ночь любви…
Рей покосился на нее и с улыбкой сказал:
— Кейти Кэри, я вижу, что ты о чем-то думаешь. Вот только о чем?
В этот момент они подъехали к магазину «Товары для сада». Вокруг стояло множество машин — было очевидно, что магазин пользуется популярностью.
— Точно на развязке скоростной автострады, — проворчал Рей.
Он маневрировал между автомобилями, отыскивая место для парковки.
— Эй, приятель я уезжаю! — крикнул ему какой-то парень, указывая на свой фургончик. — Если войдешь впритирку, давай сюда.
Выскочив из машины, Кейти поспешила в магазин.
— Подожди! — окликнул ее Рей. — Пока мы не купили самое тяжелое, давай посмотрим, что у нас в списке.
Догнав девушку, он заглянул в список, который она держала в руке. Ткнув пальцем в листок, пробормотал:
— Барвинки. Вот, видишь?
— Я умею читать! — отрезала Кейти. И тут же мысленно упрекнула себя за сварливость.
— О, дорогая, ты многое умеешь…
Кейти вспыхнула и, шагнув к двери, переступила порог магазина.
Рей следовал за девушкой, толкая перед собой деревянную тележку и тихонько насвистывая. Кейти выбрала ящики с барвинками, петуньями и бегонией «Крыло ангела».
Рей подошел к пожилому продавцу.
— Не расскажете об этих удобрениях. Вот об этих…
— О!.. — Старичок оживился. — Да вы выбрали самое лучшее! Только для него нужен насос. Вот смотрите…
Кейти отошла к соседнему прилавку. Несколько минут спустя она увидела, что Рей машет ей рукой.
— Все в порядке, — сказал он с улыбкой. — Вот это — устройство для подкормки любимой хурмы отца Хименеса. Так что поставь напротив него галочку.
Он катил за ней тележку с таким видом, будто они давно уже были женаты.
— Удобрение — три мешка, — пробормотала Кейти. — И еще два мешка садоводческой смеси.
Рей закинул мешки в тележку и еще два взвалил на плечи — в тележке уже не было места.
— Да, а как поживает Шустрый Майк? — спросил он неожиданно. — Майк и впрямь шустрый, или это просто слухи?
Кейти поморщилась.
— Почему бы тебе его самого об этом не спросить? Понятия не имею, откуда у него это прозвище.
Рей промолчал. Они направились к кассе. Кассир, пробив чек, указал на ношу Рея.
— Вам помочь? — спросил он.
— Ой, да что вы! — воскликнула Кейти. — Рей Моралес никогда не просит о помощи. Он слишком большой и сильный. И слишком мужчина.
Мило улыбнувшись, Кейти упомянула об отце Хименесе, а Рей продемонстрировал свое полицейское удостоверение.
— В таком случае вам скидка, — улыбнулся кассир. Выбив другой чек, он сказал: — Вы сэкономили четыре бакса.
Закинув мешки в машину, Рей пробормотал:
— Отец Хименес всегда пытается экономить. Экономит на всем.
— Что ж, очень разумно, — проговорила Кейти, передавая Рею ящик с цветами.
Рей поместил ящики поверх мешков и вздохнул с облегчением. Но тут Кейти закричала:
— Ой, бегонии падают! Ты это сделал нарочно!
Она протянула руку, чтобы поправить ящик, но Рей опередил ее. Установив ящик понадежнее, он сказал:
— Кейти, ты соображаешь, что говоришь? Я просто ошибся, не подумал… Но даже идиот имеет право на ошибку. Все имеют такое право, — но только не Рей Моралес! Странно… Выходит, я тебя все время чем-то раздражаю. — Немного помолчав, он добавил: — Возьми себя в руки, принцесса, и садись в машину.
Рей хлопнул дверцей и завел мотор.
Кейти всю дорогу молчала. «Почему же у нас все так складывается? — думала она. — Почему все складывается так ужасно?..» Ей хотелось близости, интимности, страсти, но сегодня вдруг оказалось, что они чужие и не способны найти общий язык.
Рей тоже замкнулся в молчании. Кейти изредка поглядывала на него — ей до смерти хотелось поговорить, однако Рей упорно молчал; казалось, он даже не замечал ее.
На помощь пришел священник. Сначала Кейти отдавала ему чек, сдачу и отвечала на вопросы. Потом вытаскивала из машины ящики с цветами и болтала с добровольцами, помогавшими отцу Хименесу. К Рею же не приближалась и старалась не смотреть на него.
Два часа спустя, старая грязь со щеки, Кейти заметила, что Рей стоит у своей машины и весело болтает с роскошной брюнеткой в облегающих велосипедных шортах. Своими кроваво-красными ногтями Кармен Санчес теребила прядь, упавшую на лоб Рея.
Кейти фыркнула и отвернулась. А не все ли ей равно? Пусть развлекается с Кармен.
Ковыряя совком землю, Кейти думала: «Если заниматься делами, то выходные пройдут незаметно… А в понедельник… в понедельник у меня встреча с Чудо-Волком».
В понедельник Чарлз Стеркер был вовсе не в «волчьем» настроении. Старик казался каким-то отчужденным и подавленным и отказался отвечать на вопросы Кейти. Когда она собралась уезжать, он сказал:
"Милая, это я!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милая, это я!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милая, это я!" друзьям в соцсетях.