— Если ты ничего не видишь, — упрекнул он, — лучше держись за мою руку. — Итак, — Рори крепко ухватил ее за локоть, — ты хочешь знать, почему я ничего не рассказал твоей матери. Ты понимаешь, мне трудно забыть, как она всегда смотрела на меня. Я мог приезжать в ее особняк только с черного входа, меня не пускали дальше кухни.
— Боже, какие глупости! — воскликнула Хейди. — Я на это даже внимания никогда не обращала. Я вышла за тебя потому, что… — В ужасе она остановилась и перестала дышать. Господи, что она несет?
Хейди Браун, ты дурочка, каких свет не видел! Воображаешь себя книжной героиней. Хотела брякнуть фразочку из дешевого романа: «… потому что я тебя любила».
— Да, Сюзанна? — Голос был сухой и совсем не веселый. — Ну говори, что же ты? Теперь уже все в прошлом, это не причинит никому из нас вреда. Ты вышла за меня потому, что я подвернулся под руку, а больше никого в поле зрения не было.
Она хотела возмутиться, заспорить, мол, даже если и так, я все равно полюбила тебя потом, когда узнала лучше, после того как появился Тоби. Но ее чувства — это одно, а реальная жизнь, видимо, нечто другое. Ведь на самом деле Сюзанна никак не могла так к нему относиться, раз бросила его, раз Пол оказался ей дороже Рори и Тоби, и она уехала не оглянувшись… Взбалмошная, сумасшедшая девчонка! В такое невозможно поверить, но она действительно это сделала!
— А ты так ничего и не рассказал моей матери. — Единственным надежным убежищем было вернуться к начальной точке разговора. — Ведь наивно думать, будто ты не сделал этого, потому что боялся ее.
— Вот как?
— Конечно, может, с твоей стороны это была месть — не сообщить, что у нее есть внук. Да? Я права? — Она сама удивилась, что осмелилась продолжать расспросы, когда он смотрел на нее зло и возмущенно.
— Нет, дорогая моя, твои догадки очень далеки от действительности. Но что, ради всего святого, я должен был ей сказать? О, мадам, мне так жаль, вы потеряли дочь, но вот везение на старости лет — у вас теперь есть сын. И он здесь будет самым главным, будет всем заправлять! — Он резко втянул воздух. — Не знаю, почему тебе кажется это странным. Я тогда был молод, неопытен и так долго мечтал о тебе, чтобы получить тебя и почти тут же, всего через несколько месяцев, потерять навсегда — это было смертельным ударом. Я все не мог поверить, что ты не вернешься. Я ждал. Если бы ты возвратилась тогда… Не знаю, возможно, мы обо всем объявили бы твоей матери. Но когда я сам сюда вернулся через несколько лет, было поздно. Твоя мать уже вовсю воевала с лесничеством. Она даже краской писала воззвания на моей машине. Задействовала прессу и привлекла нездоровый интерес общественности к этому месту. Если бы кто-нибудь пронюхал тогда, что она бабушка моего сына, на нас вылили бы ушат грязи, а меня, скорее всего, сняли бы с этой должности, перевели в другое место. Поэтому я держал язык за зубами, девочка, вот почему. — Он сердито покосился на спутницу.
Хейди внимательно посмотрела на него:
— Если хочешь знать мое мнение, разумеется, тебе вряд ли оно интересно… Так вот, если все-таки хочешь знать, я могу сказать тебе, что ты был невероятно добр и заботлив и вел себя очень благородно. И моя мать на самом деле должна была тебя поблагодарить. Но поскольку она не может этого сделать, я благодарю тебя вместо нее.
Она смотрела на него, и в глазах Хейди, открытых и наивных, как у ребенка, сияла трогательная радость.
— Можешь отблагодарить меня тем, что будешь смотреть себе под ноги и не падать больше, — проворчал Рори.
Они все еще шли по лесу, но дубовая роща и плантации хвойных деревьев давно остались позади. Теперь он вел Хейди по непроходимой чаще, «дальнему лесу», как его здесь называют, и его спокойная атмосфера располагала к задумчивости и неспешности. Девушка чувствовала, что за каждым кустом, кочкой и веткой скрывается пара глаз, и все они внимательно следят за ней. Это чувство было ей знакомо, но никогда ощущение не было таким сильным, хотя вполне естественно — эта часть леса закрыта для публики, поскольку находится на самой границе лесопарковой зоны.
Вдруг раздался треск, словно что-то порвалось. Они никого не увидели, но ветки соседних деревьев покачнулись. Наверное, белка, решила Хейди.
— Что, устала? — поинтересовался Рори. — Вообще ты неплохо идешь, — заметил он, когда Хейди покачала головой. — Все-таки ты уже не так молода — тридцать два года.
— А что, по мне видно? — В Хейди заговорила женщина. В первые несколько дней она не могла поверить, что ее двадцать пять сойдут за тридцать с небольшим, и сейчас его замечание вновь всколыхнуло в ней страх. Но ей очень-очень хотелось услышать ответ — она ждала затаив дыхание.
— Да нет, не особенно. Но это, наверное, благодаря кремам.
Она так разозлилась, что чуть не задохнулась от возмущения.
— Кстати, я не пользуюсь кремами.
— Тогда, наверное, это следует приписать твоей чистой совести.
Онемевшая, с горящими щеками, она была благодарна, что луч его фонарика светил на тропинку, а не на нее. Чистая совесть. Знал бы он!
— По-моему, ты стала гораздо честнее, Сью, — мягко заметил Рори. — И хоть раз в жизни выложила карты на стол. Честно сказала, зачем приехала и почему нет смысла уговаривать тебя остаться. Так вы с Полом собираетесь на этот раз официально пожениться? Разумеется, когда мы с тобой все оформим.
— Не знаю. Я об этом не думала.
— А пора, — мрачно буркнул мужчина. — Ты же не становишься моложе, а он к тебе очень хорошо относится. Я это понял, когда застал вас вместе.
— Я не планирую пока выходить замуж. — Слава богу, голос ее звучал спокойно. — Ни за Пола, ни за кого-нибудь еще.
— Ну, знаешь, тут я с тобой не могу согласиться, — радостно заявил Рори. — А у меня такие планы. — Он слегка приподнял фонарик, и в его луче мелькнула неуклюжая тень, перебегающая через тропинку. — Крот, — лаконично заметил он. — А я люблю кротов. Самая лучшая земля для сада — та, что кроты нарывают. Это факт. Я специально приглядывался, где они копают норку, и брал оттуда землю. Отличная земля — мягкая, рыхлая, очень плодородная. Да, так о чем я говорил?
— Что ты собираешься жениться, — срывающимся от волнения голосом напомнила ему Хейди.
— Нет, не сейчас. Сейчас рано, тут мне не повезло. Придется выждать время. Но между нами — и оленями, если они слушают, — у меня на нее большие виды.
Тишина настороженно, вопросительно зависла между ними. А голос у него был такой дразнящий, мальчишеский и откровенный, что Хейди забыла о себе. Меньше всего на свете, она и сама не понимала почему, ей хотелось слышать о девушке, на которой он собирается жениться, и тем меньше хотела слышать это от Рори. Хейди чувствовала — его просто распирало от желания поговорить о Дженни, о своих планах насчет нее. Он словно скинул лет двадцать.
— А она похожа на меня? — как можно беззаботнее поинтересовалась Хейди. — Или ты научен горьким опытом?
— Нет, она твоя полная противоположность, Сюзанна, можешь мне поверить. Именно поэтому я и выбрал ее, — счастливым голосом заверил он. — И знаешь, я ведь тебя должен за это благодарить. За последние пять недель у меня будто открылись глаза. Я наконец-то по-настоящему узнал тебя. И по-другому посмотрел на свое прошлое. Так что теперь я точно знаю, что мне нужно и как это получить.
— И кого получить — тоже?
— Ну да, я надеюсь. — Он остановился и направил луч фонарика вверх. — Проход. — Он указал туда, где в густой растительности виднелся небольшой просвет. — Они здесь идут. Думают, что смогут меня обхитрить, но им это не удастся.
Кровь застыла у нее в жилах.
— Ты что, собираешься… в них… стрелять?
Его «нет» прозвучало коротко и сухо, как выстрел. Он снова вернулся к прерванной теме.
— Да, так вот, я тебе рассказывал, на ком я собираюсь жениться. Может, тебе не интересно?
— Нет-нет, продолжай.
— Правда, я еще не делал ей предложения, поэтому не могу тебе сказать, как ее зовут. Если хочешь, можешь попробовать угадать. Она замечательная, просто классная. Знаешь, кажется, порыв ветра может ее поднять и унести, а на самом деле она как лев. И надежная, как сталь. Ставит перед собой цель и добивается своего, даже если есть опасность, что это будет стоить ей жизни. К тому же она ни за что, ни за какие коврижки не уедет из Гленгласса — она, что называется, приросла к нему душой. Она его любит так же, как и я.
Он остановился, и Хейди подумала: «Надо же, а обо мне он так не думает».
— Ты прямо поэт, — ледяным голосом откликнулась девушка.
— Правда? — Рори улыбнулся во весь рот радостной мальчишеской улыбкой. — Да, на меня сегодня напало вдохновение.
«Значит, он любит Дженни. Но я тоже ее люблю, — напомнила себе Хейди. — И беспокоюсь о ее будущем, молюсь за нее. Стоит порадоваться за девочку и тысячу раз за Рори».
— Она, если тебе верить, вместилище всех добродетелей. А какая она внешне — симпатичная?
— Потрясающая, — категорично заявил Рори.
Густой туман нависал над непроницаемой темнотой. В тумане проплывали неясные контуры забора из колючей проволоки, кустов, освещенных бледной луной вересковых пустошей… По обеим сторонам забора трава была примята.
— Смотри, — усмехнулся Рори, — здесь олени спали. Прямо для тебя.
Он упорно игнорировал тот факт, что Сюзанна знает про оленей все. Хейди, впрочем, это было на руку. Она не знала об оленях ровным счетом ничего и жадно ловила его подсказки. Рори указывал ей на стволы деревьев с местами содранной корой, на деревья, о которые точили рога эти изящные животные, или ветки, сломанные на высоте роста оленей.
— Значит, ты их пускаешь в лес? — спросила Хейди.
— Они сами туда проникают. Мы это не поощряем, но по мере сил стараемся их охранять. Ведь в Ирландии нет закона об охране оленей. Браконьеров множество, а частных лесных владений осталось совсем немного. Надо за ними присматривать, конечно, как за белками, но они обычно сейчас ходят маленькими стадами, так что вреда от них почти никакого. Скорее они сами в опасности. К сожалению, олени на грани истребления. Я всех местных оленей знаю и знаю всегда, где их можно найти. Но чем меньше народу это знает, тем лучше. Мне так спокойнее.
Хейди полностью была с ним согласна.
Рори приподнял проволоку забора, и Хейди пролезла под нее.
— Теперь тихо! — скомандовал он. — Молчи, пока я не разрешу разговаривать. Олени уже недалеко, и они очень пугливые.
Он вновь увлекся, на этот раз переживая за своих подопечных животных. Это было тем более трогательно, что, как и места их обитания, Рори держал это чувство в строгом секрете. «Почему он вдруг так неожиданно раскрылся, выдал эту свою маленькую тайну, почему так разболтался со мной? Не мое дело знать, — думала Хейди, шагая за ним по вересковому полю. — Будущее принадлежит Дженни. Но со мной все равно останется на все годы, до самой старости, когда я стану почтенной седовласой дамой, эта ночь в лесу, когда Рори открылся передо мной таким, каков он есть на самом деле».
Еще одно необъяснимое чудо — то, что они могли общаться без слов. Рори указал на руины в отдалении, и Хейди решила, что это и есть цель их похода. Вскоре он вновь указал рукой, в этот раз на помет животных. Потом остановился и поднял кусочек сброшенных рогов.
Она с детским восторгом принялась рассматривать их, но вдруг почувствовала, как он схватил ее за запястье. Рори не отрываясь смотрел на торфянистую лужайку. Он не шевельнулся, Хейди тоже.
Это был олень, никаких сомнений. Маленький олененок. Он стоял под деревом так неподвижно, словно нарисованный. Она зачарованно уставилась на него. Лунный свет окрашивал оленя в серебристый цвет, отчего он казался похожим на единорога. Рори еще сильнее сжал ее за запястье. Он указывал ей взглядом куда-то налево. Хейди посмотрела туда и сначала ничего не увидела. Здесь никого нет, кроме олененка, показалось ей.
Движение где-то чуть над землей было едва различимо, словно что-то быстро промелькнуло. Наверное, глупо, но у Хейди сердце сжалось от восторга и любопытства — то, что показалось ей сучками деревьев на фоне вереска, на самом деле оказалось ветвистыми рогами. Они снова шевельнулись — девушка смотрела затаив дыхание. В это время Рори начал медленно и осторожно тянуть ее назад. Он наконец заговорил едва слышным шепотом:
— Нам надо отойти в сторону, с подветренной стороны.
Она где-то читала, что у оленей отличное зрение, превосходный слух и очень острое обоняние. И когда наконец, прячась за ветвями деревьев, они сделали большой круг и подошли к разрушенному дому, Хейди убедилась, насколько это верно. Три взрослых оленя и пять или шесть оленят сидели там, где чахлые низкорослые деревья образовывали неровный круг. Рога оставались неподвижны, как и светлые головки юных оленей, но уши были настороженны.
"Милая обманщица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милая обманщица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милая обманщица" друзьям в соцсетях.