– Ладно. Дай мне немного времени что-то придумать. Но после того как все будет кончено, нас больше ничего не будет связывать… Договорились?

– Конечно, с чего бы… – начала она, но тут же осеклась, залившись краской, так как Ричард многозначительно уставился на кровать.

Глава тридцать вторая

Когда Ричард предложил ей выкрасть брачный договор у графа, Джулия сразу же согласилась, решив, что это идеальное решение. Но когда он рассказал, как все это себе представляет, она решила, что Ричард сошел с ума. Слишком уж рискованным был его план.

Джулия, разумеется, стала возражать и не поддавалась ни на какие уговоры. Не для того она спасала Ричарда, чтобы он снова прыгнул прямо в пламя. Но Ричард не рассердился, когда Джулия принялась горячо критиковать его план. Скорее, он выглядел немного утомленным, но отнюдь не сердитым.

Джулия не ожидала, что вечером, за общей трапезой в каюте капитана, Ричард расскажет о своем плане друзьям, чтобы получить их одобрение и поддержку.

Когда он закончил, первой заговорила Габриэлла:

– Какая великолепная и смелая авантюра! Мне даже жаль, что мне не доведется во всем этом участвовать.

Дрю смерил взглядом жену.

– Ни за что…

Выражение его лица было полно решимости. Он перевел взгляд на Джулию.

– Вы серьезно на это согласились?

– Нет, я думаю, это слишком опасно, учитывая, что теперь мы знаем, на какие злодеяния способен граф Менфорд, – ответила Джулия.

– Здравое рассуждение, – сказал Дрю.

То, что Дрю встал на ее сторону, заставило Джулию признаться:

– Но я считаю кражу договора отличной идеей. Просто не уверена, что мне и Ричарду стоит подвергаться опасности, снова попадаясь графу на глаза.

– А как по-другому его украсть? – спросила Габриэлла.

– Можно нанять профессионала…

– Настоящего вора? – пренебрежительно фыркнул Ричард. – Думаешь, они рекламируют свою деятельность?

Джулия с недоверием уставилась на мужчину. Ему только сейчас предложили выход, дававший возможность освободить его от рискованного предприятия, а он… Почему Ричард с готовностью не согласился на ее предложение? Тогда он не станет участвовать в воровстве…

Джеймс, похоже, с ней был согласен, когда произнес:

– Воров легко найти, если знаешь, где искать. Именно таким образом мой сын Джереми познакомился со своей женой Дэнни. Ему требовалось нанять вора для одного дельца. Он расставил ловушку… попалась Дэнни…

Джулия несказанно удивилась, получив подтверждение слухам.

– Я слышала, как люди судачили, будто бы у нее необычное прошлое. Но не думала, что настолько…

– Да уж… но она не виновата. Бедняжку разлучили с семьей, когда девочка доходила взрослым едва ли до уровня коленей. Она даже не знала своего имени. Один подлый дальний родственник попытался убить Дэнни и ее родителей, чтобы стать наследником титула. Ее подобрала шайка воров. Джереми помог ей отыскать мать, которая пережила трагедию. К тому времени он влюбился в нее по уши, – Джеймс издал тихий смешок. – Уже не имело значения, аристократка она или нет.

– Точно так, как с вами, – не выдержав, ехидно заметил Дрю и ухмыльнулся.

– Помолчите-ка, янки, – сухо, если не грозно, предупредил Джеймс. – Мы оба знаем, что ваша сестра – исключение из любого правила. Кроме того, Джорджи отнюдь не виновата, что все ее братья – вылитые варвары.

При упоминании возлюбленной Ричарда Джулия украдкой посмотрела на него. Казалось, он вообще ничего не услышал. Быть может, инстинкт самосохранения побудил его сохранять безучастность в присутствии ее мужа.

Но Ричард упорствовал, явно отдавая предпочтение своему плану. Возможно, дело в том, что, как заметила Габби, это весьма смелая авантюра. Это ему нравится. А может, Ричард чувствует себя в большом долгу перед ней за свое избавление, поэтому хочет отплатить ей той же монетой. Должно быть, Ричарду совсем не по душе быть чем-то ей обязанным.

По какой-то причине Ричард хотел услышать другое мнение, способное перевесить чашу весов, поэтому обратился к Ору:

– Что ты думаешь о моем плане?

Тот, не задумываясь, немедленно ответил:

– Полагайся на судьбу.

Кое-кто из собравшихся при этом многозначительно поднял глаза к потолку, лишь Ричард отрицательно замотал головой.

– Решения принимают люди, а не судьба.

– Ну, – улыбнулся Ор, – это зависит от отношения к жизни.

Джулия вздохнула. Один занял ничью сторону, один голос – за его план, один – за ее. Джулия надеялась перетянуть одеяло на себя, получив поддержку Джеймса, в которой была пока не вполне уверена.

– Так вы считаете, что нанять грабителя – лучший выход из положения? – произнесла она.

– Я этого не говорил, дорогая. Если вора поймают, договор перепрячут так, что мы его никогда не отыщем. Боюсь, я должен согласиться с этим проходимцем. Удивительно, не так ли? Никогда бы не подумал, что у человека, возжелавшего чужую жену, хватит мужества на то, чтобы…

Вот этого Ричард игнорировать уж никак не мог, а потому прорычал:

– Вы много на себя берете, Мэлори!

– Мне неприятно это говорить, но я сделал тебе комплемент, тупица, – сухим тоном произнес Джеймс.

– Предпочитаю твои оскорбления, а не комплементы, – в том ему ответил Ричард.

Джеймс пожал плечами, но, взглянув на Джулию, произнес:

– Рисковать будет он, а не вы. Таким образом, он расплатится за оказанную вами услугу.

Джулия едва сдержала стон. Она просто не могла заставить себя не согласиться с Джеймсом Мэлори, и это все решило.

Глава тридцать третья

Джулии не следовало отступать от своего первоначального замысла. Задумка Ричарда не могла быть воплощена в жизнь без ее непосредственного участия. Хотя в тот вечер на борту «Девы Джордж» она позволила себя уговорить, и чем больше Джулия об этом думала, тем яснее понимала, насколько это будет трудно.

Как бы там ни было, а сейчас она сидела на обитом бархатом сиденье в семейном экипаже рядом с Ричардом. Через час они доедут до Уиллоу-Вудс.

– Готова теперь поговорить? – с беспечным видом спросил Ричард. – Ты откладываешь это разговор, но времени почти не осталось.

Джулию раздражало, что он относится к их предприятию, как к детской проказе. Неужели Ричард и впрямь такой прожженный авантюрист? Ему следовало бы нервничать никак не меньше, чем ей.

После того, что граф едва не сделал с ним и легко мог еще раз попробовать сделать, такое поведение Ричарда было настоящим подвигом. Это сказал ей отец, когда она привезла Ричарда домой и рассказала об их плане.

Во время их встречи Ричард вел себя подчеркнуто уважительно. На корабле Джулия в общих чертах рассказала ему о несчастном случае, подкосившем Джеральда, но в подробности не вдавалась. До разговора с ее отцом Ричард понятия не имел, что в течение пяти лет она управляла семейным бизнесом. Тогда он одарил ее странным взглядом, словно ему трудно было в это поверить. Почти весь вечер ушел на то, чтобы доказать Джеральду, что их план сработает. Сам отец продолжал настаивать на том, что лучше заплатить Милтону столько денег, что он просто не сможет отказаться. Ричард решительно возражал, утверждая, что деньги не лучший выходом из положения.

– Тогда он выиграет. Ради чего, в таком случае, я уплыл из Англии и девять лет прожил на чужбине в добровольной ссылке? Пожалуйста, не делайте это! Он не заслуживает ваших денег.

Вознаградить зло? Она полностью была согласна с Ричардом. Милтона следует наказать, а не платить ему.

Джеймс вполне серьезно предложил подать на графа в суд. Он пообещал, что, как только брачный договор будет сожжен, братья Кантел получат по заслугам. Пока же Джеральд собирался дождаться, когда план Ричарда успешно воплотится в жизнь. Нельзя допустить, чтобы граф понял, насколько они злы на него за то, что он собирался сделать с собственным сыном. Когда Джеймс с ними покончит, никто из братьев Кантел не останется на своей должности. Но с лордом королевства так просто не справишься. Ранее Ричард отказался от помощи Мэлори. Ведь скандал плохо отразится не только на его отце, но также на брате и племяннике, а они ни в чем не виноваты.

Джулия закончила спор, заявив отцу:

– Скандал, даже если он не разгорится и быстро затухнет, все равно помешает мне жить своей жизнью так, как мы прежде мечтали.

Она не собиралась рассказываться отцу, что хочет защитить его спокойствие, пока он не поправится полностью. Ведь знала, что отец предпочтет выполнить свой долг по отношению к ней, пожертвовав своими интересами.

– План поможет всем нам освободиться от довлеющего над нами договора. Скандала не будет, все связи, нас ограничивающие, исчезнут, а я смогу жить своей жизнью.

Джеральд наконец согласился с рискованной авантюрой. Однако настоял на том, чтобы их сопровождал эскорт из восьми вооруженных человек, которые станут свидетелями и применят силу, если будет необходимость. Ричард пошел на это, втайне собираясь оставить маленькую армию в ближайшей к поместью деревне под присмотром Ора, откуда они будут день и ночь наблюдать за графским домом. Он счел, что показаться в поместье с этакой маленькой армией означало бы показать графу, что у них неспокойно на душе. В таком случае граф им не поверит.

Джулия тайком бросила взгляд на Ричарда. Он был модно одет и выглядел типичным молодым аристократом. Он даже аккуратно повязал шею галстуком. Правда, Ричард не подстриг волосы, лишь заплел их в тугую косу.

На последнем отрезке пути они остались в экипаже одни. Для всех вещей, взятых ими с собой, понадобился второй экипаж. Ричард настоял, чтобы горничная Джулии сидела в нем вместе с Ором. Теперь они могли поговорить с глазу на глаз. Погода была теплая. На небе – ни облачка. Хороший день, чтобы болтать по пустякам.

– Что тут обсуждать? – сказала Джулия Ричарду. – Ты поспоришь с ним, я встану на твою сторону. Мы останемся и обыщем дом. Все просто.

– Тогда перестань скрипеть зубами, словно их вот-вот вырвут. Тебе придется лгать. Ты к этому готова?

– Тебя это заботит, потому что я никогда не лгу моему отцу? Я люблю его, в отличие от графа. И в этом вся разница.

– Защищать того, кого любишь, иногда предпочтительнее.

– А вдруг твой отец поедет в Лондон, чтобы поговорить с моим?

Ричард вздохнул.

– Понимаю.

– Мне просто надо следовать за тобой и импровизировать, если понадобится.

– В таком случае я должен тебя предупредить: однажды отец сказал мне, что, если я затащу тебя в постель, ты можешь изменить свое мнение. Старайся не краснеть, когда я скажу ему, что он был прав.

– Почему ты об этом мне говоришь?

Джулия уже покраснела.

– Он далеко не глуп и отнюдь не доверчив. Вряд ли он поверит без веских доказательств тому, что мы передумали и хотим пожениться.

Джулия очень надеялась, что им повезет, и они найдут договор сегодня. Чем меньше времени придется провести под крышей особняка графа, тем лучше. Но они не смогут избежать встречи, иначе просто невозможно оказаться в доме, отыскать договор и уничтожить его. Чтобы попасть в дом, надо притвориться счастливой парой влюбленных. Это единственный правдоподобный предлог из оставшихся.

Джулия поверить не могла, что подобная мысль вообще могла прийти в голову Ричарду. А еще в ее голове вертелась пропитанная горечью реплика отца: «Я всегда надеялся дожить до того дня, когда моя дочь и сын графа объявят о своей свадьбе. Какая ирония, что все это – всего лишь обман».

Джулия вздрогнула, когда Ричард неожиданно прикоснулся к ее щеке.

– Ты не должна вздрагивать, когда я до тебя дотрагиваюсь, – хмыкнув, произнес он. – Предполагается, что ты в меня по уши влюблена.

У Джулии на этот счет было иное мнение.

– Но не стоит позволять себе такое на публике. Сам знаешь, на подобные вольности при посторонних смотрят косо.

– И кто будет косо смотреть? – рассмеявшись, произнес Ричард. – Пожилые дамы, воспитанные в атмосфере прошлого века, когда в порядке вещей были браки, заключенные по расчету? Кроме того, наше положение исключительно, ведь это чистой воды надувательство. Это представление должно быть убедительным. Нам нужно проделать это несколько раз, чтобы избежать ошибок.

Он имел в виду поцелуи. Ричард припал к ее губам столь неожиданно, что она не имела возможности произнести и слова протеста. Он привлек ее к себе. Его рука коснулась ее щеки. Его губы нежно прижались к ее губам. Вскоре, когда желание взяло над ним верх, его поцелуй стал страстным. Джулия внутренне сжалась. Не стоило это повторять. Вот только у нее не хватило сил противиться соблазну. Когда она уже совершенно оттаяла, Ричард отстранился.

– Думаю, ты поняла, что нужно делать.

Кажется, он слегка запыхался.

Ей самой пришлось отдышаться, прежде чем откинуть голову на спинку сидения, сомкнуть веки и произнести так спокойно, как она могла: