– А ты? – спросила она в ответ. – Что, если твой наследник – наш ребенок – родится с каким-то дефектом?
Его красивое лицо окаменело.
– Такой ребенок был бы принят, любим и окружен заботой, – сурово сказал он. – Ты образованная женщина, Скай. Не из поколения моей бабушки. Почему в самых высокоцивилизованных странах разрешают жениться двоюродным братьям и сестрам? Оговорюсь: я не думаю, что ты моя двоюродная сестра.
– Тогда кто же я, черт возьми? – в сердцах закричала она.
– Ты – дочь Джека Маккори. – Он снова обнял ее. – Я прилетел в такую даль, чтобы увидеть тебя. Поговорить с тобой.
– Ты же такой занятой человек. – Она сердито оттолкнула его, злясь на себя за то, что в этот момент ее охватило страстное желание.
– Не злись, Скай, – умоляюще сказал он. – Либо ты любишь меня, либо нет. Либо станешь моей женой, либо нет. Ты слышишь? – Он слегка встряхнул ее.
Она была сломлена. У нее больше не было сил. Она медленно подняла руки в знак того, что сдается.
– О, Кифф, что же нам делать?
– Самое лучшее решение – анализ ДНК, – сказал Кифф спокойным тоном. – Джеку незачем знать об этом. Реакция могла бы быть, как ты сказала, трагической. Мы сможем выиграть, Скай, а не проиграть. Ты убеждена, что Джек – твой отец. Я убежден, что ты не моя двоюродная сестра. Почему бы нам не объединить наши интуитивные чувства?
Скай была близка к обмороку.
– Разве секреты не ломают жизни? – горестно спросила она, чувствуя, что должна наконец высказаться до конца. – Твоя бабушка считала, что обязана опекать меня. Но я была маленькой дочкой Джека Маккори. Она не могла допустить, чтобы чья-то незаконнорожденность легла пятном на вашу семью. Повредила бы безупречную репутацию Макговернов. Макговерны оплатили мое прекрасное образование. Меня всегда приглашали в ваш дом. Но никогда не признавали. Подумать только, она все эти годы считала меня своей внучкой!
– О, Скай! – простонал Кифф. Он не мог постичь того, что сделала его бабушка.
Скай грустно улыбнулась ему:
– Макговерны – такие снобы! Если бы я была на ее месте, я бы никогда так не поступила. Отвернуться от ребенка своего умершего сына! – Ее голос задрожал.
– Только ты не его ребенок! – сказал Кифф с преувеличенной убежденностью. – Бабушка – старый человек. Она жила по своим правилам. Мы должны жить по своим. Не стоит взваливать вину на ее хрупкие плечи. Я уверен, что она переживала по-своему. Ирония судьбы заключается в том, что она ошибалась.
– Ну и как нам с этим справиться?
– Предоставь все мне. Достаточно одного волоса с головы Джека. Это довольно легко сделать.
– Прямо какая-то ужасная мыльная опера.
– Никакая не мыльная опера, Скай. Реальная жизнь. Нам необходимо знать правду. Какой бы она ни была, это ничего не изменит в наших отношениях. Джеку ничего не надо знать.
– Потому что знать нечего. – Она отвернулась. – Не разрушай того, что у нас есть.
Он притянул ее к себе:
– Я люблю тебя. Ты нужна мне. Должен же быть выход. Мы живем в неопределенном настоящем, а нам надо смотреть в будущее. Я не позволю, чтобы прошлое управляло нашей жизнью.
Скай даже не пыталась вырваться из кольца его рук. Желание охватило ее. Она прерывисто вздохнула:
– Давай будем честными. Ты имеешь надо мной слишком большую власть.
– Не больше, чем ты надо мной! – горячо возразил он, охваченный страстью. – Ничто и никто не отнимет тебя у меня, и ты знаешь это. Позволь мне любить тебя. Не сопротивляйся. Ничто другое не имеет никакого значения.
Она прижалась к нему, чувствуя, как откликается ее тело.
– Ты победил, Кифф, – сказала она тихо. – Ты всегда побеждаешь. Делай что хочешь.
– А у нас есть выбор? – Он смотрел на нее с таким неприкрытым желанием, что она забыла обо всем. – Это неизвестность осложняет нашу жизнь.
Ее голубые глаза сверкали.
– Я люблю тебя, Кифф Макговерн, – взволнованно сказала она, – но если моего отца коснется хоть какая-то неприятность, клянусь, я исчезну из твоей жизни.
– Не говори так. – Он прижал палец к ее губам. – Ты взвинчена.
– Конечно, но я не шучу. Каков бы ни был результат, ты дашь мне слово, что мой отец ничего не узнает.
– Даю слово. Разве тебе обязательно было это говорить?
Он не хотел злиться на нее – она была очень взволнована, – но разозлился.
– Тебе не надо ничего делать самому, – сказала она, неожиданно приняв решение. – Ведь речь идет о моем отце. – Все ее поведение вдруг резко изменилось. – Мне надо быть по одному делу в суде. Это будет в середине недели, но я попрошу одну из коллег заменить меня, если понадобится. Тогда я смогу улететь с тобой. Проведу уик-энд с папой. А вернусь на работу вечером в понедельник.
– Я организую тебе чартерный рейс обратно.
– Хорошо, решено, – твердо сказала Скай. Казалось, она полностью владела собой, но это было только внешне. В ее душе царила полная неразбериха. – Папин день рождения в конце этого месяца. Я скажу ему, что мой неожиданный визит – заблаговременный подарок ему. Господи, мне стыдно за вранье! – горько сказала она.
– В этом нет ничего плохого, Скай.
Ему было все труднее справляться с душевным волнением.
– Значит, обратно в Джинджару. В родной дом! Только я никогда не чувствовала, что это мой настоящий дом.
– Женщина делает дом настоящим. Ты создашь дом для меня. Для нас. Для наших детей. Если не захочешь навсегда оставаться юристом, будешь иметь возможность сделать другую карьеру – карьеру фотографа. Я окажу тебе любую помощь, которая понадобится. В конце концов, главное – быть вместе. Если окажется, что ты моя двоюродная сестра, ну и пусть! Никто и ничто не встанет на нашем пути. Она уронила голову ему на грудь.
– Ты хочешь верить, Кифф, – сказала она тихо. – И я тоже.
– Посмотри на меня.
Скай подняла голову. Губы Киффа жадно прильнули к ее губам…
Он был самым пылким и искусным любовником…
Все остальное отступило перед их страстью.
Глава 7
Прислонившись спиной к дереву, Скотт закурил сигарету и глубоко затянулся, наблюдая сквозь сизое облако дыма за Джеком. Они провели весь день за невероятно трудным, изнурительным делом: выгоняли скот из топей. Усталые скотоводы сидели на поваленных бревнах, мирно беседуя и попивая из жестяных котелков обжигающий чай. В отличие от Киффа Скотт любил одиночество. Общение с работниками фермы не входило в его планы.
Скотту часто грезилась Скай. Даже когда бывал с Джеммой, он воображал, что обнимает Скай. Почему Кифф и Скай паниковали из-за того, что могут оказаться кузенами? Насколько он знал, они имели совершенно законное право вступить в брак. Нет, беспокоило их то, как будет реагировать Маккори.
Скотт последний раз затянулся сигаретой. Он подождет, пока солнце сядет, а потом зайдет к Джеку в его бунгало, чтобы поболтать. Джек будет очень удивлен такому визитеру. Кифф должен прилететь утром – если сможет оторваться от своей драгоценной Скай. Скотт отдал бы все, чтобы иметь то, что было у его брата, – Скай Маккори.
Не делай этого, предупреждал его внутренний голос. Не делай этого. Пока что ты не сделал ничего по-настоящему плохого.
Это в нем говорила кровь Макговернов. Но он был мстительным человеком. Его брат мог бы иметь любую женщину, которую захочет. Подумать только! Ему казалось невероятным, что его дядя Джонти связался с такой безродной особой, как эта Кэти или Катрина, кем бы она ни была. Но такова власть красивых женщин. Они могут превратить мужчину в героя или злодея. Он поставит на место своего любимого братца. А Скотт действительно любил Киффа. Ненавидел он Скай. Скай, которая смотрела на него с презрением. У него есть единственный способ поссорить ее с братом. Тот подслушанный разговор между Киффом и бабушкой – настоящий подарок ему. А подарки нужно распаковывать…
Рейчел встретила Скай в холле с неприкрытой враждебностью в глазах и оскорбительно вздернутым подбородком.
– Ты пришла увидеться с моей бабушкой?
Скай кивнула, посмотрев на Рейчел с некоторой жалостью.
– Ты что на меня так смотришь? – взвилась Рейчел.
– А как смотреть на тебя, Рейчел? – мягко спросила Скай. – Я всегда хотела, чтобы мы с тобой были подругами, но ты никогда не предлагала мне свою дружбу. А теперь мне надо встретиться с леди Маргарет. Кифф разговаривал с ней. Она ждет меня.
– Тебя я меньше всего хотела бы видеть членом моей семьи, – запальчиво произнесла Рейчел.
Скай застыла на месте. Неужели Кифф посвятил сестру в их тайну? Он находился в усадьбе не более получаса перед тем, как уехал по делам. И обещал Скай подготовить эту встречу с бабушкой.
– Так ты что-то такое предполагаешь?
Рейчел не замедлила с ответом:
– Я не настолько глупа, чтобы ничего не замечать. Зачем тебе потребовалось увидеть бабушку?
– Не вижу причин скрывать это от тебя, Рейчел. Я хочу поговорить с ней о моей матери.
– В истории твоей матери много мутного. Считается, что она благородная дама, даже, ты не поверишь, имеет какое-то отношение к какой-то аристократической семье, но при этом вышла замуж за твоего отца. Вынужденный брак, как я понимаю.
Скай вспыхнула от гнева, но проигнорировала оскорбление.
– Поэтому я и хочу видеть твою бабушку. Многие вещи до сих пор непонятны. Извини меня, пожалуйста, Рейчел. Прояснить все не менее важно для тебя, чем для всех остальных.
Кифф сел в машину и направился к участку, на котором шла работа. Перед этим он проинструктировал Джека, которому полностью доверял, зная, что тот выполнит все его указания. Выехав из-за деревьев на залитую солнцем поляну, он огляделся в поисках своего управляющего. Скотники добросовестно трудились, но Джека нигде не было видно. Один из работников, Уйти, стоял возле грузовика и обрабатывал рану на руке. Видимо, он подошел слишком близко к какому-то быку. Обычно работа сопровождалась веселыми шутками, но в этот день все казались подавленными.
– А где Джек, Уйти? – окликнул Кифф, почувствовав что-то неладное.
– Джека сегодня не было. Иона всех спрашивал. Никто не видел его. Иона проверил бунгало, подумал, не заболел ли он. Но и там никого.
– А где мой брат? – спросил Кифф.
– Он и Билл погнали коров и телят на водопой. Можете найти его там.
– Мне нужен Джек, – сказал Кифф. Он был обеспокоен. Всегда полагаясь на интуицию, он чувствовал, что с Джеком что-то не так. Не оставил ли он записки в бунгало? Он не мог просто так уйти.
– Вы беспокоитесь за него, босс? – спросил Эдди, бригадир.
– Да. Судя по вашему виду, и все вы тоже. Мы должны его найти. Мог произойти какой-то несчастный случай. Он мог быть ранен. Мог упасть с лошади. Что-то могло случиться. Нельзя исключать и встречу со змеей. Разойдитесь в разные стороны. Докладывайте мне о результатах. Нам необходимо найти Джека.
Войдя в бунгало, Кифф начал тщательно все осматривать. Что он надеялся найти? Записку? Ничего не было. Скай бы заметила ее, хотя пробыла в бунгало недолго. Он договорился о ее встрече с бабушкой в ту же минуту, как только вернулся домой. Анализ ДНК был единственным, что они могли сделать. У него не выходила из головы фраза Скай о том, что, если Джека коснется какая-то неприятность, он потеряет ее навсегда. В состоянии шока люди говорят и не такое. Это было единственное, что его утешало.
Скай оставила входную дверь бунгало открытой. Внутрь врывался ветерок. Кифф подошел к двери, чтобы закрыть ее. Только тут он заметил серый конверт, который, видимо, упал со столика в прихожей и завалился за старинные часы. Записка в конверте была адресована ему.
«Кифф, обещай мне, что не станешь меня искать. Я уехал в пустыню, чтобы все обдумать.
Джек»
Обдумать? Проветрить мозги? Записка и нетвердый почерк были верным признаком того, что Джек очень взволнован. Что произошло, и притом совсем недавно? Кифф был абсолютно уверен, что бабушка не могла вызвать Джека на разговор. Кроме бабушки и его самого никто не знал о тех выводах, к которым они пришли. Джек вернется. С другой стороны, Кифф не собирался выполнять его просьбу. Он поднимет на ноги всех своих людей, чтобы его найти. Обратится к кочующим аборигенам. Они все видят во время странствий. Даже внутренним взором.
Господи, придется обо всем сказать Скай. Взял ли Джек с собой ружье? Взял.
Обе женщины выжидательно уставились на Киффа. Первой заговорила леди Макговерн:
– В чем дело, дорогой?
– Точно не знаю. – Он нахмурился. – Пока не знаю. Мы не можем найти Джека. Возможно, с ним что-то случилось.
Скай в панике вскочила на ноги.
– Ты везде проверил? С мужчинами говорил?
– А как ты думаешь? – Кифф взял ее за руку, чтобы успокоить. – Ты хочешь присоединиться к поискам, как я понимаю. Тогда пойдем со мной. – Он повернулся к старушке. – Не волнуйся, бабушка. Мы найдем его.
"Мой кумир" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой кумир". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой кумир" друзьям в соцсетях.