– Эй, это моя сумка! – крикнула Аннабель, надеясь, что незнакомец ее услышит. – Отдайте.

В этот момент репортер навел на них камеру. Она увидела, что мужчина с сумкой явно пытается увернуться от фотоаппарата. Что происходит?

Она должна немедленно забрать сумку. Пока Берто осматривал толпу в поиске новой угрозы, Аннабель скользнула в толпу и, работая локтями и извиняясь направо и налево, добралась до незнакомца и полицейского, который уже повел парня к машине.

– Спасибо огромное. Я уже и не надеялась увидеть свою сумку. Вы герой.

Мужчине явно стало неловко от ее похвалы.

– Рад, что смог помочь.

– Я правда очень вам признательна.

– Пустяки.

Для нее это не пустяки, но девушка не собиралась вдаваться в подробности.

– Верните, пожалуйста, сумочку, и я пойду.

Незнакомец, похоже, не собирался выполнить ее просьбу.

– Не могу этого сделать, – бархатным баритоном промолвил он.

Неужели он это серьезно? Аннабель уперла руки в бока.

– Боюсь, вы не понимаете. Это моя вещь. А он, – она указала на парнишку, – ее украл.

– Теперь это улика. Вам придется проехать в полицейский участок.

Надо же, какой законопослушный мужчина.

– Послушайте, у меня нет на это времени. У меня встреча…

– Прошу прощения, но я должен отдать сумку полицейскому, – отрезал мужчина.

Да что сегодня за день такой? Сначала объяснение с отцом. Потом она опоздала на рейс. Сейчас едва не потеряла мамин дневник. А теперь еще этот упрямец отказывается вернуть ей сумку.

Может, с ним надо действовать по-другому?

– Если вы ждете вознаграждения, то кошелек у меня в сумке.

Мужчина нахмурился:

– Мне не нужны ваши деньги.

Она должна что-то предпринять, прежде чем полицейский обратит на них внимание. В отчаянии она решила прибегнуть к последнему средству – разыграть королевскую карту. Экстремальная ситуация требовала крайних мер. А она в отчаянном положении.

Неожиданно ей в голову пришла новая мысль.

– Если я не напишу заявление, то сумка не улика.

– Обсудите это с офицером.

Ну прямо ослиное упрямство.

– Вы знаете, кто я? – спросила Аннабель.

Не успел незнакомец ответить, как к ним подошел полицейский.

– Я заберу это, – сказал он, указывая на сумку.

Незнакомец с готовностью протянул ему вещдок. Она свирепо на него взглянула.

– Это моя сумка, я хочу ее вернуть, – просительно произнесла девушка, глядя на офицера.

– Извините, мисс, боюсь, что это теперь вещдок, – ответил офицер. Взглянув на Аннабель, он смертельно побледнел. – Леди Аннабель, я не знал, что это вы. Я… прошу прощения, – пробормотал офицер.

– Все в порядке, – улыбнулась она. – Вы же на службе. Могу я получить свою сумку?

Полицейский покраснел, опустив взгляд на сумку, которую держал в руке.

– По закону я должен приобщить ее к делу, но ради вас готов сделать исключение…

– Нет! – вырвалось у нее против воли. Она не хотела неприятностей офицеру. – Поступайте, как диктует закон. Я заеду в участок за сумкой позже.

Полицейский в изумлении уставился на девушку.

– Благодарю вас, мэм. Мне нужно от вас заявление против подозреваемого.

– Я не буду писать заявление.

Полицейский нахмурился.

– А вот это зря. – Он перечислил ряд доводов в пользу заявления, и Аннабель была вынуждена с ним согласиться.

– О'кей. Мне нужно, чтобы вы и мужчина, задержавший воришку, проехали в участок. – Офицер посмотрел по сторонам. – А где же он?

Мужчина бесследно исчез.

– Я даже не успел спросить его имя, не то что взять заявление, – сокрушенно произнес офицер.

Почему незнакомец сбежал? Не хочет иметь дела с полицией? Или здесь что-то другое, от чего он скрывается за темными очками?

Наверное, она смотрит слишком много детективных фильмов. Вероятно, она никогда не узнает о нем правды. Тем не менее ее богатое воображение уже рисовало образ плохого парня. А что, если он невинно осужденный беженец или шпион? У такой загадочной фигуры наверняка интересное прошлое. Что бы это могло быть?

Глава 2

Наконец она прибыла на место встречи.

Аннабель проверила время на мобильнике. Хорошо, что телефон был в кармане и его не конфисковали вместе с сумкой. У нее оставалась пара минут до встречи с управляющей сетью игровых кафе «Фоу шиззелз» по имени Мэри. Последние несколько недель они состояли в переписке. Исполнительный директор и владелец сети Грейсон Лендерс доверил Мэри первую встречу, пообещав подключиться к проекту в случае ее одобрения.

Аннабель устроилась за столиком под тентом кафе, расположенного около исторической площади Южного берега. Осмотревшись по сторонам, она не заметила никого, похожего на деловую женщину, какой она представляла себе свою собеседницу.

Аннабель просматривала сообщения в социальных сетях о недавнем инциденте, когда услышала недовольный мужской голос:

– Вы серьезно не дадите мне пройти?

Аннабель подняла взгляд на Берто, который преградил путь какому-то мужчине. Всякий раз она испытывала неловкость от поведения телохранителя, хотя давно должна была бы привыкнуть.

– Вам придется обойти, – спокойно сказал Берто. – Не нужно беспокоить леди.

– Я хочу с ней поговорить.

– Нет.

Аннабель пыталась разглядеть стоящего за Берто мужчину. Голос показался знакомым.

– Берто, пропусти его, – приказала Аннабель.

Телохранитель неохотно подчинился, и Аннабель увидела спасителя сумки. Она заулыбалась:

– Извините Берто. Иногда он чересчур бдителен. Еще раз спасибо. Вы мой герой.

– Перестаньте меня так называть. Никакой я не герой.

– Но если бы не вы, я лишилась бы сумочки. – Но главным был дневник матери.

– Я просто оказался в нужный момент в нужном месте. Это не делает из меня героя.

– Не спорьте со мной. Соцсети гудят о происшествии. – Она показала ему снимки на экране, где он стоял с опущенной головой, держа ее сумочку.

Аннабель заметила, как напряглось его лицо. Этот человек по-настоящему ее заинтриговал.

– Надеюсь, вы нашли меня не для того, чтобы попросить о вознаграждении?

Мужчина в синих шортах и белом поло опустился на стул напротив нее и спросил:

– Не узнаете меня?

– Конечно, узнаю.

Он покачал головой:

– Я имел в виду, знаете ли вы мое имя?

Она явно что-то упускает.

– Полагаю, что вы меня знаете?

– Да. Вы леди Аннабель Ди Сальво, дочь герцога Галенсии и племянница короля. Вы также возглавляете проект «Южный берег».

Если он хотел удивить ее, ему это вполне удалось. Ей не оставалось ничего, кроме как спросить:

– А ваше имя?

– Грейсон Лендерс.

«Неужели тот самый гениальный миллиардер?» – пронеслось у нее в голове.

Наверное, она неправильно расслышала имя. Он снял очки. Все немедленно встало на свои места. Эти удивительные лазоревые глаза невозможно перепутать ни с чем. Она видела лишь фото в Сети и думала, что это фотошоп. Нет. В жизни глаза были еще более пронзительного василькового цвета.

Наверное, она не прочла последний имейл. Аннабель готовилась к встрече с Мэри и никак не ожидала увидеть самого владельца.

Девушка судорожно сглотнула. Ей бы порадоваться такой перемене, но внутри все сжалось от нервного напряжения. Она пожалела, что не привела себя в порядок перед встречей.

– Мистер Лендерс, – пролепетала она, – очень рада познакомиться. – Она протянула ему через стол руку.

Его рукопожатие было крепким, но коротким. Она не знала, хороший ли это знак.

– Я… э-э-э… не ожидала вас увидеть, – запинаясь, произнесла она.

– Знаю. У вас была назначена встреча с Мэри. Но у меня в последний момент изменились планы, что позволило мне самому приехать на встречу.

– Понятно. Что ж, прекрасно, – натянуто улыбнулась она.

Странно, почему она так нервничает в присутствии этого человека? Принимая во внимание, кто ее отец и дядя, она должна бы привыкнуть к присутствию влиятельных и сильных мужчин.

Но мужчины ее окружения не скрывали своей силы и значимости за темными очками и бородой. Этот же походил на обыкновенного американского туриста, а не на олигарха, способного купить весь остров Миррачино с потрохами.

Словно прочитав ее мысли, он вскинул брови:

– Что-то не так с моей внешностью?

Вот черт, она слишком пристально его рассматривала.

– Нет-нет. Все в порядке. Вы выглядите вполне презентабельно.

Он по-прежнему хмурился.

– Мне нужно было переодеться для сегодняшней встречи?

– Хм, нет. – Аннабель проворно поднялась. – Пойдемте?

Он поднялся и снова водрузил на нос очки. Ей было некомфортно говорить с ним, не видя его глаз.

Чем скорее она начнет переговоры, тем быстрее все закончится.

– Хотите, чтобы я показала вам Южный берег?

– Да.

Коротко и ясно. Интересно, он всегда такой сдержанный? Она не раз показывала эту часть острова потенциальным партнером, но в случае с мистером Лендерсом все складывалось как-то по-другому.

Аннабель расправила плечи и направилась к небольшой площади с фонтаном посередине.

– Думаю, начнем отсюда. Южный берег – историческое место.

– Я вижу, и у меня вопрос, почему вы считаете, что мое игровое кафе сюда впишется?

– Эта местность знавала лучшие времена. Землетрясение разрушило много зданий, но сейчас все восстановлено и район процветает.

– Рад это слышать, но вы не ответили на мой вопрос.

Она подошла ближе к старинному фонтану. Четыре херувима в коротких тогах поддерживали чашу, из центра которой фонтанировала вода. Вечером фонтан подсвечивался, и капли воды сверкали, точно бриллианты. Жаль, что она не сможет ему это показать.

– Я подхожу к ответу на ваш вопрос.

– Хорошо, продолжайте.

Она повернулась к фонтану.

– Он ровесник Южного берега. Известный скульптор Микеле Винченцо Валентини подарил его жителям в знак любви к острову. Но вскоре после этого скульптор скончался.

– Интересно, – Грейсон обернулся и посмотрел на Берто, – он всегда будет нас сопровождать?

– Да, – ответила Аннабель, не вдаваясь в подробности.

Она повела его дальше в свою любимую булочную-кондитерскую. Ее приветствовал знакомый аромат свежей выпечки и корицы.

– Это тоже местная достопримечательность. Семейная пекарня. Здесь лучшие в городе булочки и пирожные. Стоит попробовать, – предложила Аннабель.

Выпив кофе с пирожными, они продолжили экскурсию, посетив несколько магазинчиков, художественных салонов и офисных зданий, где Аннабель почти всех знала в лицо.

– Это место много значит для вас, – заметил Грейсон.

– Да. Я работаю над проектом уже два года. У меня теперь есть цель в жизни, – ответила Аннабель.

– Цель?

Она кивнула:

– Мне нравится помогать людям. Я знаю, что со стороны может показаться, будто я действую в интересах короны, но мой интерес шире. Я помогла людям обрести здесь дом. Мы открыли пансион для престарелых и одиноких людей. А как вам понравилась фреска на морскую тему в бальном зале?

– Согласен, фреска изумительная. И ваше стремление превратить проект в нечто большее, чем простая продажа участков земли, заслуживает уважения. Но мне кажется, что здесь есть и личная привязанность. Вы просто светитесь, когда рассказываете об этом месте.

– Правда? – удивилась она.

Похоже, он с ней заигрывает. Если это так, то ей нравится.

– Вы проводили здесь много времени ребенком? Ваш рассказ очень личный. Поверьте, я слышал немало презентаций.

– Спасибо, – неуверенно поблагодарила она, не зная, как реагировать на комплимент. – Но я выросла в Галенсии. Это небольшой остров недалеко отсюда. – Тем не менее он прав. Аннабель всегда чувствовала привязанность к этому месту. – Моя мама родилась и выросла здесь. Когда она рассказывала о своей родине, мне казалось, она жалеет, что ей пришлось отсюда уехать. Что касается меня, то я до последнего времени лишь изредка приезжала сюда.

– Правда? Хм, значит, я ошибся.

– Я думаю, что это работа над проектом так на меня повлияла.

– Естественно. Миррачино очень перспективный остров. Особенно для молодой семьи. Представляю, как детишки будут загадывать желания у фонтана. И эта фантастическая кондитерская…

Голос Грейсона отдалился, и Аннабель погрузилась в смутные воспоминания о матери. Они были на этой площади за день до ее гибели. В тот день мама была чем-то огорчена. Это было необычно. Она всегда была веселой и улыбчивой.

– Аннабель? С вами все в порядке?

Встревоженный голос Грейсона вернул ее в действительность. Она покраснела и смутилась, внутренне проклиная себя за то, что ударилась в воспоминания посреди важной встречи.

– Извините, что вы сказали?

– Я вижу, что вас что-то беспокоит, – ответил он, усаживая ее на лавочку у фонтана и устраиваясь рядом. – Знаю, что мы едва знакомы. Но порой легче излить душу малознакомому человеку.