И долгое отсутствие Кристофера. Он не вернулся, чтобы защитить себя или бороться за нее. Или чтобы узнать, что у них родился ребенок.

Развод! Элизабет побрела назад вдоль берега, пытаясь отыскать покой и утешение. Но тщетно. Она продолжала идти, спотыкаясь и рыдая.

Они с Кристофером были разведены!

Элизабет пришлось остановиться, когда она преодолела уже половину крутой тропинки. Ей нечем было дышать, снова сильно закололо в боку, а ноги сделались ватными. Она посмотрела наверх. Там стоял мужчина, и девушка хотела повернуть назад.

Но это был Мартин.

Элизабет быстро начала карабкаться вверх, увидев спасительную гавань. Мартин стал неторопливо спускаться к ней.

Затем Элизабет вспомнила Манли. Лорда Пула. Она вспомнила церковь Святого Георгия, на которой настоял отец. На этот раз она хотела сделать все как положено, руководствуясь разумом, а не сердцем, и нехотя согласилась с ним. Она вспомнила и всадника в маске, схватившего ее возле церкви. И весь ужас долгого путешествия в темном экипаже, и Кристофера, который в конце путешествия подсел к ней.

Она вспомнила свою попытку сбежать через незапертую дверцу экипажа.

— Мартин. — Элизабет с трудом выговорила его имя. Он подошел к ней, набросил на плечи накидку и ободряюще обнял крепкими и сильными руками.

— Все хорошо, Лиззи, — прошептал он ей на ухо. — Теперь ты в безопасности, любимая. Никто больше не причинит тебе боль. Никогда. Я не допущу этого.

— Мартин, — заговорила Элизабет. — Он похитил меня, а потом обманул. Он сказал, что я его…

— Я приказал служанке собрать твои вещи, — сказал он, не выпуская Элизабет. — Я отправлю тебя домой немедленно, Лиззи. Ни о чем не беспокойся, положись на меня.

Глава 13

Элизабет хотела немедленно покинуть этот дом. Она знала, что Кристофера не будет до вечера — сейчас было около полудня. Но она боялась, что он может неожиданно вернуться. Теперь Элизабет знала, что была его узницей здесь, в Пенхэллоу, — именно поэтому ей не позволяли выходить за пределы поместья. Может, Кристофер попытается задержать ее в этой тюрьме, несмотря на присутствие Мартина.

Когда Мартин послал своего слугу сообщить ей, что экипаж ждет у дверей, девушка не сразу бросилась к экипажу. Она в нерешительности постояла возле двери в комнату Нэнси, а потом, не постучав, распахнула ее. Нэнси испуганно подняла голову, оторвавшись от секретера, за которым писала письмо, и торопливо встала.

— Я уезжаю, — заговорила Элизабет. — Немедленно. Передай ему, чтобы он не преследовал меня, Нэнси. Если послушается, то я сделаю все, чтобы его арестовали, обвинив в похищении. Мой отец все сделает для этого.

— Элизабет… — Нэнси шагнула к ней.

— А ты будешь обвинена в пособничестве, — добавила Элизабет. — Моя потеря памяти была ему на руку, не так ли? Я оказалась в плену и телом, и разумом. Как он, должно быть, радовался! Какой же дурочкой вы считали меня!

— Элизабет…

— Он вырвал меня из жизни, которую я постаралась создать, несмотря на ту боль, которую он причинил мне, — продолжала Элизабет. — Я собиралась выйти замуж за достойного человека. А он все разрушил. Когда он меня похитил, в церкви оставался шестилетний ребенок, который не сможет понять, почему мать покинула его, не сказав ни слова. Он заставил страдать маленькую девочку в течение трех недель. И ты, Нэнси, ты ведь могла помочь мне, но не сделала этого. Как ты могла оставаться спокойной, видя, что я была совсем беспомощной и не могла противостоять ему? Разве ты не представляешь, каково быть женщиной, находящейся во власти мужских прихотей? Ты должна была знать, что было между нами все это время. Ты не могла этого не заметить. Ты позволила этому случиться, зная, что я считала себя его женой, когда на самом деле это не так.

— Элизабет… — заговорила Нэнси, — прости меня.

Элизабет засмеялась.

— Странно, — ответила она, — эти слова ничего не значат для меня. Совсем ничего.

Она повернулась и, не сказав больше ни слова, вышла из комнаты. Затем торопливо сбежала по лестнице, снова испугавшись преследования. Мартин ждал ее возле экипажа и помог в него сесть. Он сел вслед за Элизабет, устроился напротив и взял ее руки в свои. Дверца осталась незапертой.

— Лиззи, — заговорил Мартин, — половину пути тебе придется проехать одной. С тобой поедет служанка. Она ждет моих указаний, а затем присоединится к тебе. И Маклин будет сопровождать экипаж верхом. Он надежный человек. Элизабет тревожно посмотрела на Мартина.

— Кучер знает, где остановиться на ночь, — сказал Мартин. — А завтра утром я тоже буду там. Я найму лошадь и отправлюсь следом за тобой. Но сейчас я должен остаться и поговорить с Тревельяном. Мне нужно объяснить ему, чтобы он не пытался преследовать тебя и искать встреч. Он должен знать, какие его ждут последствия, если он будет настаивать на своем.

— Да, — согласилась Элизабет, крепко сжав его руки. — Не позволяй ему поехать за мной, Мартин. Я боюсь его. Боюсь того, что он может сделать.

— Предоставь это мне, — заявил Мартин.

— Но, Мартин, — заговорила вновь Элизабет, внезапно заволновавшись, — не причиняй ему боли.

— Причинить ему боль? — Он печально улыбнулся. — Ты же меня знаешь, Лиззи. Я никого не ударю, если на меня не нападают. Тогда я отвечу. По-моему, он не пойдет на это. А теперь послушай меня. Я собираюсь увезти тебя в Кингстон-Парк. Тебе не придется ни о чем беспокоиться. Я сам все объясню папе и лорду Пулу. Я встречусь с ними, .когда поеду за Кристиной в Лондон. И тогда ты успокоишься и обо всем забудешь. И мы снова будем счастливы там втроем, как было до твоей поездки в Лондон. Ведь мы были счастливы, правда?

— Да, — ответила Элизабет, и в глазах у нее появились слезы. — Как я была глупа, решив оставить Кингстон, Мартин. Отвези меня снова туда. И ты обо всем позаботишься? Как это благородно с твоей стороны. Что бы я делала без тебя?

— Я всегда рядом, — ответил Мартин; он улыбнулся и поцеловал ее в щеку. — Мы еще поговорим обо всем позже. Я вижу, что ты хочешь поскорее уехать. Поезжай, Лиззи. Увидимся завтра утром.

Мартин поднялся, сжал на прощание ее руки и выпрыгнул из экипажа. Через минуту появилась Дорис, испуганная и взволнованная предстоящим путешествием, и экипаж тронулся.

Элизабет закрыла глаза и прижалась спиной к подушкам. Она пыталась заставить себя подавить страх, который будет преследовать ее до тех пор, пока Мартин не присоединится к ней в гостинице. “Но Кристофер все равно может приехать за мной, — подумала Элизабет, — чтобы силой вернуть назад”. Правда, на этот раз она станет настоящей узницей. И ему придется держать ее взаперти. В этот раз не будет никаких намеков на любовь или брак.

Мартин просто необходим ей. Ей нужны его благоразумие, спокойствие и сила. Как было бы хорошо, если бы он был рядом! Ей хотелось, чтобы они поскорее оказались подальше от Девоншира и снова вернулись в Кингстон. Она всегда чувствовала себя там спокойно. Теперь она понимала, что ей не следовало уезжать оттуда. Ведь Мартин убеждал ее остаться там и даже был готов жить с ней там всегда. Но она настояла на своем.

Какой же она была глупой!

Элизабет задумалась. Хорошо, конечно, снова оказаться в Кингстоне. Но ей не хотелось возвращаться домой в том же состоянии, когда Кристофер оставил ее в первый раз. Или после того как она оставила его — трудно даже сказать, кто кого оставил. Не хотелось снова превращаться в жалкое, хнычущее создание. Сама эта мысль повергла девушку в ужас.

И если он считает, что за это время сможет снова раздавить ее, как это было раньше, думала Элизабет, то, возможно, настало время преподнести ему урок. Ему больше не удастся сломить ее, никогда!

Элизабет заставила себя думать о дочери, которую в последний раз видела перед свадьбой, отправляя ее в церковь. Кристина плакала. Ей не нравился Манли, и она боялась, что мама будет ее меньше любить после свадьбы. Бедняжка Кристина!

Похоже, в эти две с небольшим недели сбылись все ее ужасные предчувствия.

Элизабет захотелось как можно скорее увидеть своего ребенка. Увидеть дочку, которая удерживала ее от отчаянного шага все эти шесть лет и снова даст ей жизненные силы.

Кристофер вернулся домой раньше, чем намеревался. Он не смог сосредоточиться на работе. Его не покидало предчувствие, что лучше было остаться в этот день дома.

Он не винил Мартина в том, что произошло вчера, хотя они договорились вместе рассказать Элизабет об этих годах. У нее наверняка появятся вопросы, и Мартин, конечно, ответит на них. Но Кристоферу следовало бы быть рядом с ней и отвечать самому. Возможно, сейчас она уже знает гораздо больше. Может, ей уже известно, что они не женаты. Кристофер пришпорил лошадь, желая скорее попасть домой.

Антуан находился в конюшне. Он придержал лошадь, пока Кристофер спешился.

— У нас проблемы, — сказал он, кивнув в сторону дома. Кристофер беспокойно посмотрел на него.

— Она уехала, — сказал Антуан. — Сегодня утром. Капитан Раис, — презрительно выговорил это имя Антуан, — еще здесь. Это настоящий дьявол. С ним надо быть начеку.

Кристофер почувствовал тяжесть в груди, но внешне выглядел спокойным.

— Она уехала по своей воле? Ее не принуждали, Антуан?

— Нет, — ответил Антуан. — Но это он вынудил ее покинуть ваш дом. Не доверяйте ему, монсеньор. Я бы скорее положился на дьявола, чем поверил этому человеку.

Кристофер оставил лошадь на попечение слуги и направился к дому. На сердце у него было тяжело. Итак, он проиграл. Он проиграл битву, не успев ее начать, он не объяснил ей, что произошло тогда. У него не было возможности даже проститься с ней. Как и в прошлый раз.

Мартин расхаживал по залу, когда в дверях появился Кристофер.

— Боюсь, случилось непоправимое, Тревельян, — сказал он.

Кристофер закрыл за собой дверь.

— К ней вернулась память, — пояснил Мартин. — Мы говорили с ней о каких-то пустяках, и вдруг она выскочила из дома, забыв даже накидку, и побежала к берегу.

Кристофер не сказал ни слова.

— Я хотел, чтобы она осталась, — продолжал Мартин. — Я говорил ей, что ты собирался ей все объяснить, рассказать о том, что было семь лет назад. Я пытался убедить ее, что ты действовал импульсивно и думал о ее счастье, когда похитил ее со свадьбы. Но с ней невозможно было говорить. Боюсь, ее не переубедить.

Кристофер кивнул. “Я не перестану любить тебя, Кристофер”. Он вспомнил слова, которые она говорила ему прошлой ночью. Но к ней вернулась память.

— Она не захотела остаться, — говорил Мартин. — Я не мог оставить ее силой, Тревельян, ты знаешь, я не способен на это. Забота о ней для меня важнее данного тебе слова. Надеюсь, ты понимаешь это.

— Да, — ответил Кристофер. — Понимаю. Почему ты не уехал вместе с ней? Будет ли она в безопасности, путешествуя одна?

— Я отправил с ней Маклина, — сказал Мартин. — А я уезжаю вечером. Мне очень хотелось поехать вместе с ней утром, но это выглядело бы как побег. — Мартин улыбнулся, но улыбка казалась виноватой.

Кристофер молчал.

— Опять мне приходится играть трудную для меня роль брата, — продолжал Мартин. — Но я должен, Тревельян, и надеюсь, ты это понимаешь.

Кристофер кивнул, но опять ничего не сказал.

— Но дело не только в этом, — продолжал Мартин. — Я честный друг. Друг, который имеет мужество говорить горькую правду. Мне бы очень хотелось обнадежить тебя, сказав, что как только она успокоится, то поймет, что ты поступил так, любя ее, что она все еще любит тебя. Но я не верю в это. Думаю, ей понадобится много времени, чтобы оправиться, как тогда, когда ты оставил ее.

Кристофер окаменел. На его лице не дрогнул ни один мускул.

— Я бы даже посоветовал тебе отправиться вслед за ней, — заговорил Мартин, — чтобы попытаться все объяснить. Но я не думаю, что это что-нибудь изменит. Как бы мне ни хотелось помочь тебе, но я думаю, тебе не следует рассчитывать на то, что ты сможешь снять все обвинения, выдвинутые против тебя семь лет назад. И у тебя нет возможности снять с себя вину и на этот раз. Надеюсь, ты простишь меня за прямолинейность, но я привык называть вещи своими именами. Ты виновен в двух тяжких преступлениях, которые караются законом.

— В двух? — переспросил Кристофер.

— В похищении и насилии, — пояснил Мартин. — С причинением телесных повреждений. Ты должен забыть ее, Тревельян. Найдутся сотни женщин, которые почтут за счастье стать твоей женой. Ты сможешь прожить счастливо и без Лиззи.

— Я не нуждаюсь в твоем утешении, — ответил Кристофер.

— Прости. — Мартин улыбнулся. — Это привычка. Я всегда сочувствую людям, которым тяжело, даже если считаю их своими врагами. Правда, я не могу думать о тебе как о враге. Я восхищался тобой. Ты был для меня настоящим героем, когда познакомился с Лиззи и женился на ней. Я думал о тебе как о своем друге. Мне было так же больно, как и ей, когда ты был низвергнут со своего пьедестала. Это звучит глупо. Никто не мог страдать так, как она. Я даже думал, что она сойдет с ума. Кристофер не пошевелился.