остроту затронутой темы.
— Оу, — удивленно реагирует мистер Каллахан. — Мне больно это слышать. Это
интересно, как я и просил, но ужасно. Я не знал, что вы были замужем.
— Вы видели моего мужа. Несколько месяцев назад.
— Я помню. Просто не знал, что вы были женаты.
— Мы поженились незадолго до того, как он умер.
— Это ужасно, — повторяет мистер Каллахан и берет меня за руку. Этот жест
слишком интимный, чтобы я чувствовала определенную неловкость, но не неприятный. —
Мне так жаль, Элси. Вам, должно быть, сейчас так тяжело.
Я пожимаю плечами и тут же жалею об этом. Как можно пожимать плечами, когда
разговор касается Бена?
— Да, — признаюсь я. — Мне тяжело.
— Вас поэтому некоторое время не было в библиотеке? — спрашивает мистер
Каллахан, и, наверное, я выдаю лицом свое удивление, потому что он добавляет: — Вы
здесь моя любимица, и я прихожу сюда каждый день. Думаете, я не заметил бы, что моя
любимица куда-то пропала?
Улыбнувшись, я откусываю свой сэндвич.
— Я знаю вас не очень хорошо, Элси, — продолжает он. — Но вот что я знаю: вы
— боец. В вас есть смелость. Дерзость. Как хотите это назовите.
— Спасибо, мистер Каллахан. — Он неодобрительно приподнимает бровь, и я тут
же поправляюсь: — Джордж.
— Не за что. Такой я вас вижу. И вы обязательно оправитесь. Вы, вероятно, в это не
верите, но я вам точно говорю — однажды вы оглянитесь на свое прошлое и подумаете:
«Слава богу, этот период прошел. Я справилась и смогла его пережить». Говорю вам: так
и будет.
Мне это кажется сомнительным, и я чувствую, что сомнения отражаются на моем
лице. Чувствую, как опускаются уголки моих губ.
— Вы не верите мне, да? — спрашивает мистер Каллахан, впервые беря в руки свой
сэндвич.
— Скорее, нет, Джордж, — улыбаюсь я. — И даже не уверена, что этого хочу.
— Вы так молоды, Элси! Мне восемьдесят шесть лет. Я родился еще до Великой
Депрессии.17 Вы только представьте себе это! А ведь во время Великой Депрессии никто и
подумать не мог, что я доживу до сегодняшнего дня. Гляньте на меня! Я все еще не
сыграл в ящик! Сижу здесь с красивой молодой леди и поедаю сэндвич. В жизни
случается такое, что трудно себе представить. Но время бежит, меняется само и изменяет
тебя, и однажды жизнь огорошивает тебя тем, чего ты ну никак не предвидел.
— Ну… может быть.
17 Великая Депрессия — продолжительный экономический кризис в мировой экономике, начавшийся в
США в 1929 году, а затем и в других странах мира.
87
— Не может быть, а так и есть, — твердо возражает мистер Каллахан. Не сердито,
но непреклонно. — Я расскажу вам сейчас то, чего не знает ни одна живая душа. Кроме
моей жены, конечно же — она знает всё.
— Хорошо.
Я уже проглотила свой сэндвич, в то время как мистер Каллахан лишь пару раз
откусил от своего. Обычно я последняя всё доедаю, и сейчас осознаю почему: потому что
всегда сама болтаю, а не слушаю.
— Я воевал во Второй мировой войне. Был призван в самом начале 1945 года. Это
самое тяжело время в моей жизни. Положа руку на сердце скажу, что тогда серьезно
пошатнулась моя вера в бога и в человечество. Вера во всё. Война — не для меня.
Единственное, что помогло мне ее пережить — Эстер Моррис. Я полюбил ее с первого
взгляда. Нам было восемнадцать. Я увидел ее сидящую с подругами на другой стороне
улицы, и сразу же понял. Понял, что она — мать моих будущих детей. Я перешел дорогу,
представился, пригласил ее на свидание и через полгода мы уже обручились. Занесенный
войной в Европу, я знал, что надолго там не задержусь. И был прав: через восемь месяцев
я был ранен.
— Ох.
— Я получил три ранения. Два в плечо, одно — по касательной — в бок. Помню,
как лежал в медицинской палатке, надо мной склонилась медсестра, ко мне спешит
доктор. В этот момент я был самым счастливым человеком на земле. Потому что знал:
меня отправят домой и я увижу Эстер. Как же мне повезло! Я насколько возможно быстро
поправился и вернулся домой. Но Эстер там не было. Ни следа от нее.
Мистер Каллахан вздыхает, но это скорее тяжелый вздох, вызванный старостью,
нежели болью сердечной.
— Я всё еще не знаю, куда она ушла. Она просто взяла и оставила меня. Не сказав,
почему. До меня доходили слухи, что она связалась с каким-то торговцем, но я не знаю,
правда ли это. Больше я ее никогда не видел.
— О боже. — Теперь уже я хватаю руку Джорджа. — Это ужасно. Мне так жаль.
— Не стоит, — отвечает он. — Я годы ждал ее возвращения. Никуда из города не
уезжал, боясь, что она может вернуться в поисках меня. Я был убит горем и опустошен.
— Естественно.
— Но знаете что?
— Ммм?
— Я стойко переживал день за днем, и они привели меня к Лоррейн. А Лоррейн —
любовь всей моей жизни. Эстер — история, о которой можно рассказывать молоденьким
женщинам в библиотеке, с Лоррейн же я чувствую себя так, будто могу завоевать весь
мир. Будто вся вселенная создана лишь для того, чтобы я в ней жил. В первую же минуту
нашей с ней встречи весь мой мир заиграл новыми красками. Стоило мне познакомиться с
Лоррейн, как я позабыл об Эстер так же быстро, как та позабыла обо мне.
— Я не хочу, чтобы Бен стал историей, о которой можно рассказывать
молоденьким женщинам в библиотеке. Он больше, чем какая-то история. Вот этого-то я и
боюсь! Боюсь, что он станет просто историей, — признаюсь я.
Джордж кивает:
— Я знаю. У тебя необязательно всё будет так, как было у меня. Я просто пытаюсь
тебе сказать, что твой жизненный путь будет очень долгим и на нем встретятся такие
зигзаги, какие тебе даже трудно представить. Ты не осознаешь, насколько был молод,
пока не теряешь эту самую молодость. Вот что я хочу донести до тебя, Элси. Твоя жизнь
только началась. Потеряв Эстер, я думал, что моя жизнь кончена. Мне было двадцать. Я
понятия не имел, что мне уготовано. Как и ты.
Джордж замолкает, доедает свой сэндвич, и мы некоторое время сидим молча. Я
обдумываю его слова, но остаюсь в полном убеждении, что сколько бы лет меня впереди
не ждало, наслаждаться ими — значит, отречься от того, что останется позади.
88
— Спасибо, — благодарю я. От чистого сердца.
Пусть я и не смогу оправиться от своей потери, как оправился он, но приятно
осознавать, что кому-то это удалось.
— Это я должен вас благодарить! Вы развеяли мою скуку!
* * *
После обеда я продолжаю собирать материалы о Клеопатре. В жизни этой
женщины было две великих любви, и ничем хорошим они не закончились. Но у нее хотя
бы остался сын, продолжение династии Цезаря. Она, по крайней мере, могла возложить
его тело на золотые монеты, воздвигнуть статуи в его честь, обожествить его. Она могла
сделать так, чтобы память о нем жила. У меня же остались лишь грязные носки Бена.
В пятницу, после работы и по дороге домой, где меня ждут тоскливые, ничем не
занятые выходные, я подумываю о том, чтобы позвонить Сьюзен и спросить, как она
поживает. Но передумываю.
Дома я иду в ванную и включаю душ. Раздеваясь, слышу звонок своего
мобильного, вибрирующего на полу в заднем кармане джинсов. Нашарив его, я нажимаю
на «ответить» и только тогда вижу, кто звонит. Мама.
— Привет, — говорит она.
— О. Привет, — отвечаю я.
— Мы с твоим папой хотели узнать, как у тебя дела. Как ты… эм… справляешься с
навалившимся.
— С навалившимся? — возмущаюсь я, раздраженная тем, что мама пытается
подобрать выражение понейтральнее.
— Ну… мы знаем, что тебе сейчас тяжело, сидим здесь и думаем о тебе… Я просто
хотела спросить… как ты?
— В порядке, спасибо. — Я не выключаю воду, надеясь, что разговор быстро
свернется.
— Как хорошо! Очень хорошо. — В ее голосе слышится радость. — Мы
беспокоились. И рады слышать, что тебе уже лучше. Должно быть, ты чувствуешься себя
странно, оказавшись в центре всего этого, окунувшись в горе его семьи.
— Уху. — Я устало выключаю душ. Какой смысл объяснять ей, что его семьей
была я? Что это мое горе. Что я сказала «Я в порядке» только потому, что именно так
принято отвечать на подобные вопросы.
— Хорошо, — повторяет мама.
Я слышу на заднем фоне голос отца, но не могу разобрать его слов, а мама тут же
начинает прощаться:
— Что ж, если тебе что-нибудь будет нужно…
Она всегда так говорит, и я даже не знаю, что она под этим подразумевает.
— Спасибо.
Я нажимаю на отбой, снова включаю кран и залезаю под воду. Как же мне нужен
Бен! Хотя бы минута с ним. Чтобы он появился вдруг и обнял меня. Хотя бы на минуту.
Одну минуту. Я выхожу из душа и хватаю полотенце с мобильным.
* * *
Я звоню Сьюзен. Спрашиваю у нее, не пообедает ли она завтра со мной, и она
отвечает, что свободна. Мы договариваемся встретиться в ресторанчике, расположенном
на середине пути между нашими домами. Затем я надеваю ночную рубашку, залезаю в
постель и вдыхаю запах Бена, еще оставшийся на его стороне. Он становится всё слабее и
слабее, и каждый раз мне приходится делать более глубокий вдох.
89
Сьюзен предложила пообедать в Редондо-Бич. Оказывается, они с Беном часто
приезжали сюда. А когда Стив был жив, они ужинали здесь втроем. Однако Сьюзен
предупредила, чтобы я не ожидала чего-то изысканного.
— Надеюсь, ты не против мексиканской кухни, — сказала она.
Ресторан оформлен в стиле Асьенды, обставлен декоративными быками и пестрит
яркими красками. Он какой-то вызывающе аляповатый, гордо и напоказ выставляющий
мешанину безвкусицы. По дороге к столику Сьюзен я прохожу мимо нескольких картин с
изображением коктейля «Маргарита».
Сьюзен сидит за столиком с бокалом воды и тут же поднимается, чтобы обнять
меня. Она и пахнет, и выглядит, как обычно: сплошное спокойствие и сдержанность. Ее
горе всегда с ней — как наряд. Но не гламурный, а повседневный.
— Ужасное место, правда? — смеется она.
— Нет, — не соглашаюсь я. — Любое место, где предлагают три блюда за десять
баксов — прелестно.
Подошедший официант ставит на стол чашку с кукурузными чипсами и соусом, и я
нервозно к ним тянусь. Мы заказываем фахитас.
— И знаете что, еще две «Маргариты», — добавляет Сьюзен к заказу и спрашивает
у меня: — Ты не против?
Я киваю, поглощенная поеданием чипсов.
— С каким вкусом? — уточняет официант. — Оригинальным? Арбузным?
Клюквенным? Гранатовым? Манго?
— Оригинальным, пожалуйста.
А жаль. Я бы не отказалась от «Маргариты» со вкусом арбуза.
Официант забирает наши липкие красные меню и отходит от стола.
— Черт. Забыла гуакамоле18 попросить, — вспоминает Сьюзен, присоединившись к
поеданию чипсов. — Сэр! — зовет она отошедшего официанта, и он тут же бежит назад.
У меня такой номер никогда не проходит. Стоит официанту отойти от стола, и мне его
внимания уже не привлечь. — Не могли бы вы принести еще гуакамоле?
Кивнув, он снова уходит.
— Я не придерживаюсь диеты, — объясняет она мне.
Да кто в такое время может считать калории? Я рада, что Сьюзен в этом похожа на
меня.
— Итак, — говорит она, — ты упомянула по телефону, но я не совсем поняла: твоя
мама считает, что ты уже должна оправиться?
— Ну… — я вытираю ладонь салфеткой. — Не то чтобы… Она позвонила и
спросила, как я справляюсь с «навалившимся». Вы, наверное, сами знаете, какие слова
подбирают знакомые, когда не хотят говорить: «Бен умер».
Сьюзен кивает.
— Эвфемизмы. Как будто ты не вспомнишь о том, что Бен умер, если они этого не
произнесут.
— Точно! Как будто я хоть на секунду могу об этом забыть. В общем, она спросила
меня об этом, я сказала, что у меня всё в порядке… естественно, я не в порядке, просто
"Навсегда разделенные" отзывы
Отзывы читателей о книге "Навсегда разделенные". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Навсегда разделенные" друзьям в соцсетях.