Она снова улыбнулась, но в ее загадочной улыбке проскользнуло нечто такое, благодаря чему Мэри все поняла.

– А как вы тут поживали? – спросила Венеция. – Твой отец уже узнал правду?

Мэри покосилась на Дэвида и сказала:

– Пока тебя не было, мы осторожничали. Пока что никто из моей семьи не знает, что мы здесь.

– Но вы счастливы?

– Счастливы, очень-очень счастливы, – ответила Мэри. – И я могу еще кое-что тебе рассказать. Дэвид завел здесь практику, и к нему ходят люди со всей округи.

– Чудесные новости! – воскликнула Венеция.

– Мы подыскиваем себе небольшой дом, – продолжила Мэри, – чтобы жить там и ни от кого не зависеть. Это важно, потому что, когда папа узнает, что мы поженились, он наверняка так рассвирепеет, что о его помощи можно будет забыть.

– Я подозревала, что так будет, – ответила Венеция. – Поэтому придумала небольшой план. Я хочу, чтобы вы остались здесь и жили в этом доме. Вряд ли он будет мне нужен в ближайшее время, и мне бы очень не хотелось, чтобы этим домом пользовались не вы, а кто-то чужой. Мне он понадобится только тогда, когда мой старший сын, если у меня будут дети, женится. Мне бы хотелось, чтобы он жил здесь, в доме, который так долго принадлежал моей семье.

Мэри уставилась на нее.

– Ты хочешь сказать, что мы можем здесь остаться? – спросила она.

– Да, именно это я и хочу сказать.

– Это было бы здорово! – восторженно воскликнула Мэри. – Ты не представляешь, сколько раз мы повторяли, как мы счастливы здесь, после того как переступили порог этого дома!

– Теперь я замужем за Айвеном, – ответила Венеция, – и буду жить в его доме.

– Ты хочешь сказать, в домах, – сказала Мэри. – Все знают, что у него есть Маунтвуд-хаус в Лондоне и замок Маунтвуд в деревне и что оба они роскошны.

– Они могли стать твоими, – лукаво обронила Венеция.

– Нет уж, спасибо, – твердо ответила Мэри. – Ты получила графский титул, я получила Дэвида, а он дороже любых титулов.

Дэвид улыбнулся – такой ответ явно пришелся ему по вкусу.

– Но у меня есть еще одна важная новость, – взволнованно добавила Мэри. – Я правда ношу ребенка, у меня будет двойня. Мне очень хотелось написать тебе об этом, но нужно было дождаться твоего возвращения.

– Это же чудесно! – воскликнула Венеция. – Надеюсь, я стану крестной для обоих.

– Я Дэвиду так и сказала, – рассмеялась Мэри. – Думаю, когда папа об этом узнает, он перестанет сердиться, а захочет просто возиться с внуками.

– Уверена в этом, – согласилась Венеция. – Я так рада, что ты тоже, как и я, счастлива!

– Ты по-настоящему счастлива, – спросила Мэри, – или просто так говоришь?

Венеция улыбнулась.

– Я так говорю, и это истинная правда, Господь меня благословил. Я нашла мужчину, которого полюбила всем сердцем, и он любит меня так, как не любили еще ни одну женщину.

Произнесла она это так, что Мэри наклонилась вперед и поцеловала ее.

– Я так за тебя рада, дорогая, – сказала она. – Ты всегда мне помогала. Дэвид говорит, что каждый день мысленно благодарит тебя за то, что ты сделала наш брак возможным.

– Тогда чего еще нам желать? – спросила Венеция. – Мне пора возвращаться в Лондон – муж скоро приедет домой и будет меня ждать. Он сегодня встречался с королевой, и мне очень хочется узнать, что сказала ее величество.

Мэри прикрыла рот ладошкой.

– Ах, она, наверное, страшно рассердится!

– Не волнуйся, – успокоила ее Венеция. – Если она и рассердится, Айвен пустит в ход свое очарование и успокоит ее.

Всю дорогу обратно девушка в уме уговаривала поезд ехать быстрее, чтобы она могла поскорее встретиться с возлюбленным.

Радости ее не было предела, когда, вбежав в дом, она узнала, что граф уже вернулся из Букингемского дворца. Венеция бросилась в гостиную, и, едва распахнула дверь, он протянул к ней руки.

– Вы вернулись! – воскликнул он. – А я уже испугался, что потерял вас.

– Вы никогда не потеряете меня, – ответила Венеция.

Он поцеловал ее, и они сели на диван.

– Я скучала, – тихо произнесла она. – Как прошло с королевой?

– Она осталась очень довольна моим докладом. Кажется, лорд Литтон уже успел написать ей о том, какая у меня замечательная жена. Она говорит, что мне необычайно повезло жениться на такой отважной и находчивой девушке.

– Но известно ли ей, на какой именно девушке вы женились? – осторожно поинтересовалась Венеция.

– Я рассказал ей, что произошло.

– Она рассердилась?

– Не уверен, – медленно произнес он. – Она была немногословна.

– Айвен, вы меня специально дразните? Ну что-то она должна была сказать?

– Она говорила: «Надо же!» Потом: «Боже мой!» И наконец: «Подумать только!» Ах да, и в конце прибавила: «Никогда не слыхала ни о чем подобном!»

– Но что все это означает?

– Я думаю, это означает, что она пытается решить, сердиться ей или нет. Она хочет, чтобы я приехал к ней еще раз в пятницу вместе с вами и обоими вашими друзьями.

Венеция ахнула.

– Значит, Мэри была права. Она подозревала, что это произойдет. Ой, что же делать?

– Выполнять повеление королевы, – ответил он. – Иначе и быть не может.

– Я-то думала, вы сумеете очаровать ее и успокоить.

– Вы переоцениваете мое обаяние, – сухо промолвил он. – Не все смотрят на меня вашими глазами. Королева любит, чтобы ей подчинялись.

– Но это совершенно бессмысленное приказание.

Он усмехнулся.

– Надеюсь услышать, как вы это скажете ей.

– Вы невыносимы.

– Предлагаю пригласить Мэри и Дэвида в Лондон, пусть погостят у нас пару дней. А потом все вместе отправимся во дворец.

На следующее утро она отправила письмо, и в четверг днем Мэри и Дэвид, оба в сильном волнении, прибыли в Маунтвуд-хаус.

Когда пришло время ехать к королеве, они сели в большую фамильную карету Маунтвудов, запряженную белой четверкой, и отправились в Букингемский дворец.

Величественные ворота отворились, пропуская их, и Мэри заметно заволновалась, но Дэвид взял ее за руку, и это, похоже, успокоило ее.

Венеция поняла, что тоже сидит как на иголках, хоть и старалась изо всех сил этого не показывать.

– Неужели боитесь? – насмешливо поинтересовался у нее Айвен. – Та ли это женщина, которая бросила вызов русским?

– С русскими было просто, – ответила она. – Королева – другое дело.

Он рассмеялся и продел ее руку в свою, согнутую в локте.

Вскоре они остановились, ступеньки кареты были опущены, и их повели во дворец.

Они долго шли по бесконечным коридорам, и всю дорогу Венеция убеждала себя, что волноваться не о чем. Вот только из головы никак не шла мысль о том, что она ослушалась приказания королевы Виктории, самого могущественного монарха в мире.

Она рисовала себе королеву взирающей на них с надменным видом с высоты огромного трона или испепеляющей их молниями гнева.

Венеция могла бы пойти на это сама, но ей была невыносима мысль о том, что она подведет любимого мужа.

Потом остановились перед богато украшенными двустворчатыми дверями. Два лакея раскрыли створки.

– Граф и графиня Маунтвуд, мистер и миссис Уиндэм, ваше величество.

Венеция впервые оказалась лицом к лицу с королевой Викторией.

И увиденное заставило ее ахнуть.

Не было никакого внушающего ужас монарха. За письменным столом сидела, взирая на стоявшую перед ней большую картину, маленькая женщина лет шестидесяти с печальным лицом и усталыми глазами.

На картине был изображен красивый молодой человек, и в нем Венеция узнала покойного принца Альберта, мужа королевы, которого та беззаветно любила и смерть которого восемнадцать лет назад сломила ее.

Наконец королева подняла на них взгляд.

– Это вы, Айвен. А это ваша жена. А это… – Она сделала Мэри знак подойти. – Это та девица, которая ослушалась моей воли.

– Ах, ваше величество, пожалуйста, не сердитесь на меня, – взмолилась Мэри. – Я не хотела ослушиваться, но мы с Дэвидом так любим друг друга!

– И вы полагаете, любовь оправдывает неповиновение королеве?

Мэри подняла голову.

– Да, ваше величество. Я так считаю.

Наступила холодная, как лед, тишина. А потом на лице королевы появилась улыбка.

– Вы совершенно правы. Настоящая любовь оправдывает все. Обретя ее, нужно за нее сражаться, пусть даже с самой королевой. И дары любви столь велики, что нужно хватать их, пока можешь. – Но потом улыбка ее погасла, она повернулась к Венеции. – Подойдите.

Венеция подошла и присела в глубоком реверансе.

– Ваше величество.

– Вы не могли быть влюблены, поскольку никогда не встречались с Айвеном до того, как обманули его.

Граф поежился.

– Вообще-то, ваше величество, это я обманул ее.

– Вздор, – неожиданно грубо произнесла королева. – Она вас одурачила, как последнего простофилю. Если бы я знала, что вас так легко обмануть, я бы не посылала вас в Индию.

– Да, ваше величество, – смиренно промолвил он, понурив голову.

– Так что вы скажете в свое оправдание? – Королева снова повернулась к Венеции. – На любовь вы ссылаться не можете. Вас прельстил его титул?

– О нет, ваше величество, – быстро ответила Венеция. – Мне показалось, что кому-то нужно сделать его лучше, и я решила, что справлюсь с этим.

У королевы дрогнули губы.

– Вот как. И вы полагаете, вам это удалось?

Прежде чем ответить, Венеция бросила на мужа лукавый взгляд.

– Начало положено, но работы еще предстоит много.

На этот раз королева рассмеялась.

– Что ж, кому как не вам этим заниматься, – сказала она. – Вчера он уверял меня, что безумно влюблен в вас. Он вам это когда-нибудь говорил?

Венеция вспыхнула.

– Да, ваше величество. Много раз.

– И, я думаю, еще не раз скажет. Вы тоже любите его?

Она зарделась еще ярче.

– Да, ваше величество. Всем сердцем.

Королева тихонько вздохнула.

– Значит, это главное. Не нужно было заставлять его жениться на незнакомой женщине без любви. Уж кому, как не мне, знать, насколько безрадостной может быть жизнь без любви.

Она бросила взгляд на портрет принца Альберта, и на какой-то миг пожилая женщина исчезла, на ее месте возникла юная невеста, которая будет любить одного-единственного мужчину, даже когда его уже не будет рядом.

– Вы умны. Все вы, – промолвила королева. – Вы знаете, что в жизни важнее всего. – С легкой хрипотцой в голосе она прибавила: – Я надеюсь, вы будете удачливее меня и вас ждет долгая совместная жизнь.

– Ваше величество, – участливо вздохнула Венеция.

– Теперь ступайте! – приказала королева. – Мы еще встретимся и продолжим разговор. Мои свадебные подарки вы найдете на столе. Возьмите их с собой. Ступайте.

Выйдя в коридор, они открыли коробки с подарками. Внутри оказалась изысканная фарфоровая посуда из королевской коллекции и записка, начертанная королевой собственноручно.

– Она простила нас еще до того, как мы пришли, – удивленно воскликнула Венеция.

– Конечно, – ответил ей муж. – Ради любви она простит все. Она понимает, что нас связывает, моя дорогая. И она пожелала нам величайшего счастья – чтобы мы прожили долгую жизнь вместе. Я тоже очень надеюсь, что с этого дня и до конца времен мы будем неразлучны.

– До конца времен, – прошептала Венеция. – Это так мало и так много. Если у нас будет это, у нас будет все.

Мэри с Дэвидом ушли немного вперед и остановились на углу, взявшись за руки. Венеция с Айвеном подошли к ним, и все четверо вместе вышли из дворца, оставив в нем женщину, свою королеву, которая познала любовь, потеряла ее и нашла в себе силы благословить их.

В сиянии королевского благословения они вышли на солнечный свет и увидели, что он льется перед ними, озаряя бесконечность.