Но все пошло не так. Один день превратился в два, два в четыре. Четыре в одиннадцать.

– Он должен быть здесь, – сказал Том однажды днем, в тысячный раз склонившись над картой.

Лайза не хотела жаловаться, но припасы подходили к концу, а она соскучилась по дому. Они много дней плавали вне зоны сотовой связи, ей хотелось услышать голос мамы.

– Том, милый, – сказала она. – Может, повернем назад?

– От этой экспедиции зависит вся моя карьера! – зарычал он. – Конечно, тебе это не понять. Тебе не светит никакая карьера.

Верно, она вылетела из школы, где училась на стоматолога-гигиениста, когда познакомилась с Томом, но только из-за того, что он увез ее на выходные в Лас-Вегас и она пропустила экзамен. Его замечание больно укололо ее, но даже теперь она понимала, что должна поддерживать мужа.

– Извини, – прошептала она.

– Ты не пожалеешь, когда мы найдем сокровища, – заявил он.

Прошли еще три дня и еще три. Лайзе казалось, что Том теряет рассудок. Однажды утром он наорал на нее, а поздно вечером разрыдался. Она пыталась его утешить, но он так рявкнул на нее. Ей не хотелось признаваться в этом, но муж начинал… пугать ее.

– Том, – осторожно сказала она как-то раз после заката. – Прошу тебя. Пожалуйста, давай вернемся. – У них закончились все свежие фрукты и овощи. Хлопья, которыми в основном питалась Лайза, тоже были давно съедены.

Лучше бы Лайза вообще не открывала рта. Она поняла это, когда по лицу Тома пробежала тень. В этот момент она внезапно догадалась, что не знала мужчину, за которого вышла замуж, совсем не знала.

– Ах ты, сладкая куколка, – сказал он. – Мы вообще не вернемся, неужели тебе не понятно? Мы разыщем этот груз во что бы то ни стало или умрем.

Лайза удивленно покачала головой:

– Том, что с тобой происходит?

Он только расхохотался, как маньяк.

– Ты ничего не понимаешь, правда?

– Том, о чем ты говоришь?

– Ты не знаешь, да?

– Что не знаю?

– Тупая сучка, – сказал он, глотнув виски из бутылки. – Ты думаешь, что я женился на тебе по любви? – Его смех напоминал кудахтанье. – Я очистил банковский счет твоей мамаши прямо перед тем, как мы сели на самолет.

Конечно, Лайза слышала его слова, но не могла этому поверить. Том не любил ее. Том забрал все деньги ее матери. Но потом до нее дошло, и это было очень болезненно. Том использовал ее.

Лайза знала, где лежало оружие. Она видела его под кроватью в тот день, когда они поднялись на борт. И когда Том пошел на корму, чтобы снова взглянуть на карту, Лайза спустилась вниз и взяла револьвер. Металл приятно охладил ее кожу, когда она взялась за ствол. Она быстро убьет его, столкнет за борт, выбросит револьвер, а потом пошлет сигнал бедствия Береговой охране. Ее спасут, она вернется к маме и постарается найти украденные деньги.

Только ее планы рухнули в самом начале. Том положил руку на ее плечо.

– Что там у тебя, куколка?

– Ничего, – ответила она, пытаясь спрятать оружие, но было слишком поздно. Он отобрал его и сунул дуло прямо ей в лицо, потом нацелился прямо ей в лоб.

– Ты думаешь, что можешь меня перехитрить, сучка? – сказал он. – Ты ошиблась. Я перехитрил тебя. – Но не успел он нажать на курок, как Лайза оттолкнула его руку, и пуля ударила ей в грудь, а не в голову.

Боли не было, только онемело все тело. Когда она упала на колени, Том положил револьвер на койку, а сам взял последние картофельные чипсы с кухонного стола. Лайза схватила оружие.

– Теперь посмотрим, кто из нас умнее, – сказала Лайза, всаживая несколько пуль в грудь Тома. Он упал на палубу, хрипя и задыхаясь. Наконец он затих.

Лайза знала, что времени у нее мало. Надо было сбросить его за борт, а потом разобраться, как направить лодку к острову. Тогда она вернется домой к маме. И встретит другого мужчину, хорошего. И у нее начнется жизнь, о которой она всегда мечтала. А это была просто… ужасная ошибка, вот и все.

Напрягая все силы, она бросила Тома, все его шесть с лишним футов, в океан, а за ним револьвер. Она не собиралась падать туда сама, но ее тело было таким слабым. Ужасно слабым. И когда волна ударила в нос яхты и качнула его, Лайза потеряла равновесие. Ее окружила вода.

Дело в том, что Лайза никогда не училась плавать.

Глава 23


Год спустя Остров

Я проснулась раньше Грэя. У меня ломило все тело, я чувствовала тошноту. Те грибы, которые мы нашли в середине острова под высокими деревьями, вероятно, были ядовитыми. Либо моллюски оказались несъедобными. А может, еще какая-нибудь пища, которую мы ели год и еще много месяцев. Я застонала, когда меня захлестнула новая волна тошноты.

Я ужасно тосковала по дому, по чашке горячего кофе, мягкой постели, музыке, вину. И хотя по Эрику я не скучала, уже не скучала, мои мысли невольно возвращались к нему. Как он там? Все еще горюет обо мне? Продал ли он тот маленький дом, который мы купили вместе?

Я думала о родителях и друзьях, о Габби. Как они пережили мое исчезновение? Похоронили меня? Много ли присутствовало народу? Я вспомнила о моем боссе и поморщилась. Забавно, все это время я почти не вспоминала ту маленькую каморку, в которой я работала с понедельника по пятницу. Там пахло клеем Элмера. Я улыбнулась.

Странно, что я этим утром не видела Мака. Обычно он ждет нас у костра. По утрам я угощаю его жареным моллюском.

– Мак! – позвала я. – Кис-кис-кис.

Я немного прошла по берегу, заглянула за мыс и увидела кота. Он лежал, растянувшись на песке. Грелся на солнце.

– Вот ты где, лентяй, – сказала я и присела на корточки, чтобы почесать ему шею, это было его любимой лаской. Но не успела я дотронуться до его мягкой шерстки, как увидела на его животе кровь.

– Мак! – закричала я, потрогав его. – Мак! – Он не шевелился. Я схватила его и понесла в лагерь.

– Грэй! – рыдала я.

Он вышел из домика, еще сонный.

– Что такое?

– Смотри, – сказала я, обливаясь слезами. – Он…

Грэй взял у меня Мака и положил на песок. Присел возле него и коснулся того места в груди, где прежде билось его маленькое сердечко.

– Он умер, Шарлотта.

Я была в отчаянии.

– Нет, не может быть. Неужели ты не можешь спасти его? Неужели мы…

Я упала на колени.

– Почему? – кричала я. – Почему он умер?

Грэй взял меня за руку.

– Этот проклятый остров, это он виноват, – говорила я. – Он злой. Все тут злое.

– Ты огорчена, – сказал Грэй. – Иди приляг. В последнее время ты неважно себя чувствуешь.

– Я не хочу ложиться, – рыдала я. – Я…

И тут мой глаз заметил в океане какое-то пятнышко. Поначалу оно было совсем маленьким. Вероятно, обломок дерева. Может, дельфин. Мы с Грэем видели дельфинов несколько раз. Я всегда испытывала к ним ревность, потому что они были свободные и плавали где хотели.

Пятно становилось все больше. Нет, это был не дельфин. Я разглядела мачту. Я увидела, что это была лодка, и направлялась она прямо к острову.

– Посмотри, – сказала я, показывая на океан.

– Что за…

– Это лодка!

– Я вижу, – ответил он.

Я неистово замахала руками, заорала, когда лодка приблизилась еще ближе.

– Давай разожжем большой костер? – предложила я. – Пошлем дымовой сигнал?

Грэй покачал головой:

– Нет. Они уже видят нас оттуда. По-моему, они направляются к берегу.

Мы смотрели, как лодка, белый парусник, покачивалась на волнах.

Грэй подошел к самой воде.

– Странно, – сказал он. – Такое впечатление, что лодкой никто не управляет. Похоже, она плывет сама по себе.

– Ты никого не видишь на борту? – спросила я, напрягая зрение.

– Нет, – ответил он. – Сейчас я сплаваю туда и попробую забраться на борт.

– Только будь осторожнее, – сказала я, глядя, как он сначала шел по мелководью, потом поплыл. Он смог залезть на лодку и осмотрел ее.

– Никого нет! – крикнул он мне.

У меня упало сердце.

– В моторе осталось немного бензина, – сказал он. – Сейчас я пригоню ее.

Через несколько минут Грэй спрыгнул в воду и подтащил парусник к берегу. Я порадовалась, что на этом краю острова не было острых камней, как на восточном берегу, иначе они пропороли бы дно судна.

– Иди посмотри, – сказал Грэй. Я забралась в лодку.

– Скромненько, но приятно, – сказал он и спустился по трапу в маленькую спальню под палубой. – Такая маленькая кухня… – Он открыл холодильник и показал на упаковку из шести бутылок пива «Корона». – Шарлотта, пришла наша лодка.

Я улыбнулась, когда Грэй открыл две бутылки и протянул одну мне. Пиво было теплое, но все равно мы наслаждались его вкусом.

– Интересно, чей это парусник?

– Кто знает, – ответил Грэй. – Может, шторм просто унес ее из прибрежных вод и она плавала по волнам несколько месяцев.

– Нет. – Я покачала головой. – Тогда почему тут лежит багаж? – Я перешагнула через два небольших чемодана и открыла один из них. В нем лежала женская одежда – бикини, шорты, несколько маек и сексуальная ночная рубашка из черных кружев. Я подняла ее, чтобы определить размер. – Вот как раз о такой я и говорил, – игриво улыбнулся Грэй.

В другом чемодане лежали мужские вещи.

– Похоже, у хозяина был большой размер, – сказала я Грэю. – Кто-то обзавелся новым гардеробом.

Словно маленький мальчик в магазине «Лего», Грэй разглядывал содержимое лодки.

– Шар, посмотри – ящик с инструментами, – сообщил он. – Как кстати! Он нам пригодится. А вот тут, – продолжал он, доставая из-под кровати большой ящик, – тысячи спичек. И консервы, и консервный нож.

Все это напоминало рождественское утро. Но мое сердце упало. Впервые я поняла, действительно поняла, что Грэй не собирался покидать этот остров. Для него лодка была не средством, с помощью которого мы могли покинуть остров. Нет, для него это был сундук сокровищ, которые облегчат здесь нашу жизнь.

Я сидела и смотрела, как он складывал в кучки вещи, чтобы отнести их в лагерь.

– В чем дело? – спросил он, заметив мое молчание.

– Ты не хочешь уезжать, правда?

Он сел на корточки, держа в руках сковородку.

– Шарлотта, я…

– Ты никогда не хотел уезжать. Скажи мне правду.

Он отвел взгляд.

– Ну а я хочу, – заявила я.

– Ты что, серьезно? – спросил он.

– Да.

– Что, ты будешь дрейфовать вот так, бесцельно, сквозь штормы и бог знает что еще, пока, возможно, тебя случайно не обнаружит какое-нибудь судно?

– Я подниму парус, – сказала я, показывая на мачту.

– Ты не умеешь ходить под парусом.

– Я брала уроки, когда заканчивала школу. Так что все вспомню.

– Не делай этого, Шарлотта. Это безумие. Ты никогда не справишься с лодкой.

Мои глаза наполнились слезами.

– Ты хочешь сказать, что не поплывешь со мной?

Он подошел ко мне:

– Теперь это наш дом, Шар. Твой и мой. Мы больше не принадлежим к тому миру.

– Нет, принадлежим, – возразила я. – И мы можем жить в доме. В красивом доме. Мы начнем все сначала… вместе.

Глаза Грэя потемнели, в них мелькнула злость.

– Я никогда не вернусь туда, – сказал он.

– Почему? – взмолилась я. – Я тебя не понимаю.

– Поверь мне, – сказал он, – я тебе говорю, что не могу туда вернуться.

Холодок пробежал по моей спине, когда я подумала про секреты, которые хранил Грэй. Неужели они настолько мрачные? Я отошла от него на шаг.

– Что ты утаиваешь от меня? – спросила я, вспомнив сны, которые я видела, страшные сны.

– Какое это имеет значение? – небрежно бросил он.

– Какое значение? – Я вытаращила на него глаза. У меня бешено заколотилось сердце. – Это как-то связано с твоей женой? Ты виноват в ее смерти?

Его лицо стало таким, как в тот вечер, когда я увидела его на лайнере. Мрачным и раздраженным.

– Вот что ты думаешь?

Я всплеснула руками.

– А что я должна думать, Грэй?

Он бросил на берег ящик с инструментами и несколько спичечных упаковок из ящика.

– В океане они тебе не понадобятся, остальное останется у тебя.

– Постой, что ты делаешь?

– Я отпускаю тебя, потому что ты этого хочешь.

– Пожалуйста, Грэй, – взмолилась я. – Не надо так.

– Это твой шанс. Ты всегда хотела покинуть остров.

– Я хочу, чтобы ты отправился со мной, – проговорила я сквозь слезы.

– Нет, ты не хочешь, – сказал он. – Не очень хочешь.

– Хочу, – возразила я. – Очень хочу.

– Но ведь ты сказала, что не знаешь меня.

– Не знаю?

– Очевидно, что не знаешь. – Он выпрыгнул из лодки. – Я упакую твои вещи. Тут на лодке есть вода, но тебе понадобится больше, а еще манго, орехи. Я дам тебе вяленую рыбу, которую сделал вчера.