– Мы должны сохранить эту тайну, – прошептала она, когда всхлипывания пошли на убыль. – Мы ничего не будем говорить. Ни папе, ни полиции. – Она схватила руку Теда и крепко сжала. – Клянись, Тед. Поклянись, что ничего не скажешь полиции!

Тед минуту молчал. Наверху, на чердаке, он почти час боролся с собой, разрываясь между потребностью отомстить за смерть матери и привязанностью к отцу.

Только сейчас, увидев молящие глаза сестры, он понял, что у него нет выбора. Она и так настрадалась вдоволь. Он не сможет причинить ей новое горе, отправив в тюрьму умирающего отца.

– Нет, – произнес он ласково, гладя ее послушные золотистые волосы, – я не буду сообщать в полицию.


Облокотившись на изгородь, Тед наблюдал, как солнце опускалось все ниже и ниже по чудному небу Запада. Он не помнил, как долго простоял здесь, любуясь далекими холмами.

– Вот где ты прячешься!

Он узнал голос Джей Би, но оборачиваться не стал.

– Ты искал меня, Джей Би?

– В общем, да. Часа два назад я видел, как ты вышел побродить, но прошло уже столько времени… – Он подошел и встал рядом с Тедом у изгороди, облокотившись на верхнюю перекладину. – Что-то мучает тебя, сынок?

Тед не ответил. Не потому, что не доверял Джей Би, а оттого, что не знал, как начать.

Джей Би испытующе посмотрел на юношу.

– Иногда бывает лучше выговориться.

Тед и сам знал это. После разговора с Лаурой субботним вечером словно камень спал у него с души. Разговор не изменил его чувств к отцу, но ослабил бремя вины, которое он носил в себе долгие годы.

– Это каким-то образом связано с твоим отцом? – мягко настаивал Джей Би. – Или с приездом Сандры?

– В общем, и то и другое.

– Насколько серьезно на этот раз?

Тед продолжал вглядываться вдаль. Солнце почти совсем исчезло, и пейзаж медленно окрашивался в приглушенные, дымчатые оттенки синего, как это обычно бывает в такое время суток.

– Чарльз убил мою мать.

Единственной реакцией Джей Би было оглушающее молчание. Когда он заговорил, голос его зазвучал глухо и напряженно.

– Откуда ты узнал?

Уставившись в одну точку на горизонте, Тед выложил ему абсолютно все, в том числе и свое обещание Сандре ничего не сообщать полиции.

– Боже правый! – Джей Би в изумлении покачал головой. Он по-прежнему смотрел на Теда, который все еще прятал глаза. – Послушай, сынок, ты знаешь, я не особенно лезу с советами. Я старался быть рядом, когда полагал, что тебе это нужно, и пытался направлять тебя, когда это было возможно, но я никогда не диктовал, что делать.

– Ты был отличным другом, Джей Би.

– Я надеюсь, ты продолжаешь так считать, потому что я близок к тому, чтобы нарушить свое золотое правило.

Тед не ответил.

– Ты должен выяснить все до конца, Тед. – Джей Би развил свою мысль: – Вы с Сандрой не сможете спокойно жить, не зная, что случилось на самом деле.

– Я знаю, что случилось. Он убил мою мать.

– Ты не знаешь обстоятельств. У тебя сложилось представление об отце, как о хладнокровном убийце, но все может оказаться совсем не так. Ты должен ради себя, ради отца точно выяснить, что произошло в тот день.

– Это невозможно. Если бы ты видел отца, ты бы понял почему. Он больной человек, Джей Би, это его добьет. Что бы он ни совершил, я примирился с этим. Случилось, так случилось. Тут уж ничего не поделаешь.

– Ты взвалил на свои плечи тяжелый груз, сынок.

– Он был бы еще тяжелее, если бы я знал, что повинен в его смерти.

Мужчины какое-то время помолчали, погрузившись каждый в свои думы. Затем Джей Би положил свою большую, мозолистую ладонь на плечо Теда.

– Ладно, сынок. Пошли домой.


Вздрогнув, Лаура проснулась от звука скрипнувшего кресла. Она села – нервы были натянуты – и взглянула на светящийся циферблат часов на прикроватном столике. Час тридцать. Кто бы мог расхаживать по ее террасе в такое время ночи? Джей Би – вряд ли. Он, правда, страдал бессонницей и часто выходил на поздние прогулки, но сюда бы он не пошел. Кроме того, завтра открывается конференция по технологиям средств массовой информации, а он накануне важных мероприятий ложится пораньше.

Сбросив одеяло, она вылезла из постели и на цыпочках подошла к окну.

Стояла ясная ночь, предметы отбрасывали длинные тени. Вдали вырисовывался темный силуэт главного здания ранчо.

Она приподняла раму, высунула голову в образовавшийся проем, и по ее спине побежали мурашки. Одно из террасных кресел было сдвинуто так, словно кто-то налетел на него. Значит, в самом деле скрипнуло? Или ей почудилось?

Лаура уловила какой-то шорох и тотчас взглянула в том направлении. Кто-то пробирался сквозь дубовый подлесок рядом с коттеджем. Она вздрогнула при мысли о том, что какой-нибудь бродяга, возможно, пытался проникнуть внутрь, пока она спала; девушка быстро захлопнула окно. Зная, что ни один мало-мальски соображающий грабитель не полезет в ярко освещенный дом, она бросилась к выключателю. Затем спустилась вниз и зажгла свет там.

Проверка входной двери показала, что замок вскрыть не пытались, хотя обыкновенный запор вряд ли послужил бы препятствием умелому взломщику.

Может, и впрямь скрип ей всего лишь послышался? Видимо, десять лет жизни в Нью-Йорке, где грабежи случались ежедневно, превратили ее в параноика.

Лаура могла бы позвонить Стюарту, он жил всего в нескольких минутах езды отсюда. Но она уже знала, что услышит: «Это просто ветер качает деревья, Лаура. Возвращайся в постель».

Он такой рассудительный. А она такая… какая? Глупая? Не это ли слово она искала? Она коротко, нервно хохотнула. Что это она взялась заниматься самоанализом в полвторого ночи?

«Возвращайся в постель, Лаура».

Оставив на всякий случай свет везде включенным, она поднялась наверх.

Глава 14

Конференция «Медиатек» ежегодно проводилась в Палмеровском зале Центра конвенций и была крупнейшей в штате, с более чем тысячью участников и показом новейших коммуникационных технологий.

Джей Би всегда спонсировал мероприятие, но в этом году принимать в нем участие не собирался, пока не узнал, что оратором на ленче будет не кто иная, как Барбара Кендалл.

Они с Барбарой давно поддерживали дружеские отношения. Впервые они встретились девятнадцать лет назад, когда она привела свой третий класс на экскурсию в «Сентинел». Он был покорен не только ее обаянием, но и особой манерой общения с детьми, будоражащей их любознательность и подвигающей на вопросы.

То, что год спустя Барбара Фентон вышла замуж за Малкольма Кендалла, вызвало у него сильную досаду не потому, что он надеялся, как считали некоторые, жениться на ней, а потому, что не мог понять, почему такая мягкая, душевная женщина решила связать свою жизнь со столь самовлюбленным и недалеким человеком. Однако, как ни странно, их брак не распался. Была она счастлива, как казалось, или нет, осталось тайной.

Ему нравилось наблюдать за ее публичными выступлениями.

Она, правда, не обладала социальным нюхом, как жены других известных политиков, но ее искренняя заинтересованность при обсуждении важных вопросов привлекала и волновала.

Сидя между президентом «Кэрмел компьютерс» и директором какого-то издательства, Джей Би следил за Барбарой, облюбовавшей место неподалеку.

Для женщины, только что выступившей с зажигательной речью, она казалась на удивление беспокойной. Барбара стреляла глазами по всей комнате, провожая взглядом официантов, время от времени замиравших у столиков, чтобы наполнить вином бокалы гостей. Джей Би, в числе очень немногих в Остине, знал об алкоголизме Барбары. Несколько лет назад, поняв, что ее страсть становится пагубной, он уговаривал ее обратиться за профессиональной помощью.

– Я не могу пойти на это. – Она категорично замотала головой. – Если о моей проблеме станет известно, с карьерой Малкольма будет покончено.

Хотя Джей Би настойчиво убеждал Барбару, что здоровье гораздо важнее карьеры мужа, она осталась непоколебимой. Главное – Малкольм.

Они больше никогда не возвращались к этой теме, но сейчас, заметив, что с каждой секундой ее лихорадит все сильнее, он ужаснулся.

Едва он собрался подойти к ней, как президент «Кэрмел компьютерс» отвлек его внимание брошюрой, которую читал. Несколько минут спустя, Джей Би услышал ее громкий грудной смех и не на шутку встревожился. Щеки женщины пылали, она что-то говорила быстро, то и дело отпивая из бокала – кажется, белое вино, – даже не удосуживаясь отставлять напиток.

Барбара держалась плохо, и, если он сейчас же не уведет ее отсюда, какой-нибудь сверх любопытный репортер обязательно заметит это.

Извинившись, Джей Би поднялся и быстро подошел к соседнему столу.

– Привет, Барбара! – Он коснулся губами ее щеки.

– Джей Би! Мой старый друг! – Ее голос звучал гораздо громче, чем обычно. – Я так и знала, что ты здесь.

Не дав ей возможности продолжить, он коснулся ее руки.

– На пару слов, если позволишь. Наедине. – Увидев, что она колеблется, он добавил: – Это срочно.

Стараясь по возможности не привлекать внимания, он взял бокал из ее руки и поставил его на стол. Рядом с тарелкой лежала маленькая черная ажурная сумочка. Он подхватил ее и передал Барбаре.

– Пойдем.

Она безропотно следовала за ним и только в фойе спросила:

– Что происходит, Джей Би? Куда ты меня ведешь?

– Домой.

В зеленых глазах отразилось удивление.

– Домой? Но я не могу. – Она икнула и, прикрыв рот рукой, виновато хихикнула. – Я должна произнести речь.

– Ты ее уже произнесла, Барбара. И говорила ты великолепно. – Склонившись ближе, он прошептал ей в ухо: – Проблема в том, что ты перебрала.

– Знаешь что? – Она одарила его радостной улыбкой и снова икнула. – Кажется, ты прав.

В этот момент из телефонной будки вышел Эллиот Фицпатрик, старый приятель Джей Би, и направился прямо к ним.

– С Барбарой плохо?

– У нее просто расстройство желудка, – уверил его Джей Би. – Не стоит беспокоиться.

– Может, чем-нибудь помочь?

– Все в порядке, Эллиот. Я справлюсь сам. – Обняв женщину за талию, он повел ее к черному ходу, который вел в гараж.

– Ты всегда так добр ко мне. – Барбара повисла на нем. – Почему?

– Потому, что мы друзья. Ты бы сделала для меня то же самое.

В гараже ему потребовалось меньше минуты, чтобы отыскать свой «сэбербиан». Поддерживая Барбару, он усадил ее на сиденье и пристегнул ремень безопасности, прежде чем закрыть дверь.

– Тебя привез Клайв? – спросил он, садясь за руль.

Она покачала головой:

– Нет. Я взяла «мерседес».

– Я попрошу кого-нибудь пригнать его потом к тебе домой, хорошо?

– …рошо. – Она сжала пальцами виски. – Немного кружится голова.

– Держи глаза открытыми и не откидывайся назад.

– Я пьяна, – объявила она с серьезным видом. Джей Би, плативший в этот момент за парковку, улыбнулся.

– Как ты думаешь, тот человек в фойе заметил что-нибудь?

– Об Эллиоте не беспокойся. Он будет нем как рыба. – Он замолчал, но, когда они вырулили на Бартон-Спрингз-роуд, заговорил снова: – Что случилось, Барбара? В прошлый раз ты сказала, что держишь эту проблему под контролем.

Она начала тихо плакать.

Обругав себя за нечуткость, Джей Би дотянулся до ее руки, безжизненно лежавшей на колене.

– Прости, маленькая. Я не хотел обидеть тебя, просто беспокоюсь. Очень хотелось бы тебе помочь.

– О, Джей Би! – Несмотря на его совет не откидываться, она сделала именно так. – Ты не можешь мне помочь. Никто не может.

– Никогда не поздно начать жизнь сначала. Я знаю отличную реабилитационную клинику в Далласе. Каких-нибудь пара месяцев, и ты станешь совсем другой женщиной.

Она продолжала мотать головой.

– Не могу. Не сейчас, когда до выборов всего ничего… – Она начала глотать слова, и, когда машина взбиралась на холмы Западного Остина, ее голова завалилась набок.

– Ты раньше никогда не пила на людях, Барбара. Что произошло сегодня? Все так хорошо начиналось.

– Драконы, – пробормотала она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Повтори?

Она невидяще уставилась на него:

– Ты убиваешь драконов, Джей Би?

Он улыбнулся:

– Ради тебя мог бы. – Затем, став серьезным, добавил: – Поговори со мной, девочка. Что тебя гложет?

– Не могу. Это слишком… отвратительно. И больно.

Его губы сжались в твердую, сердитую линию. Как мог он быть таким слепым? Быть ее другом все эти годы и не видеть ее страданий?

– Это связано с Малкольмом? – Что за глупый вопрос! Разве может это быть не связано с ним?

– Если я скажу, ты возненавидишь меня, – произнесла она тоном кающегося ребенка.

– Я никогда не смогу возненавидеть тебя, Барбара. Ты знаешь это.