Прическа прекрасно гармонирует с платьем. Сабина неплохо поработала. Мне нравятся все эти локоны, небрежно спускающиеся по плечам и по спине. Миссис Камбер, вы получите вознаграждение. Вам удалось подчеркнуть достоинства и без того идеальной фигуры.
– Благодарю вас, милорд, – скромно ответила та, хотя на самом деле сгорала от страсти. Его маленькая жена, похоже, ничего в этом деле не понимает.
Нельзя, конечно, сказать, что миссис Камбер разбирается гораздо лучше, но все же кое-что может.
– У меня есть подарок, который сможет еще больше подчеркнуть твою красоту, – сказал Роган и раскрыл ладонь. Отражая пламя свечей, на ней блестели и переливались алмазы и сапфиры.
Сюзанна протянула руку, затем тут же отдернула ее.
– О, я никогда не видела ничего столь восхитительного. Неужели ты хочешь, чтобы я надела эти украшения? Нет, я не могу. А если я что-нибудь потеряю? Если…
Роган улыбнулся, покачал головой и надел ей на шею это чудесное колье. Затем он поднял руку Сюзанны, поцеловал ее и пристегнул браслет, а потом подал серьги.
Роган смотрел на свою жену, не в силах оторвать от нее взгляда. Она казалась ему самой красивой в мире женщиной. Все остальное его сейчас не интересовало. По выражению красивого лица барона миссис Камбер тут же определила, что он желает свою жену больше, чем она, миссис Камбер, желает его.
Хотя, мгновением позже подумала она, это совершенно невозможно.
Теперь Сюзанна смотрела не на украшения, а на своего мужа.
– Посмотри в зеркало и скажи, что ты там видишь, – попросил Роган.
Блеск бриллиантов и сапфиров в маленьком зеркальце едва не ослепил Сюзанну. Тогда она поспешно бросилась к стоящему на туалетном столике большому зеркалу, села, разглядывая свое отражение, слегка касаясь кончиками пальцев то колье, то серег.
Когда она обернулась, в ее глазах стояли слезы.
– Ты плачешь из-за меня, Сюзанна?
Она только покачала головой.
– Спасибо, – сказал Роган миссис Камбер, смотревшей на Сюзанну с той же алчностью, что и леди Донтри в тот злосчастный вечер в комнате для леди. – Моя жена выглядит великолепно. Теперь вы можете идти.
Миссис Камбер, пошатываясь, вышла из спальни.
В ее возрасте наслаждаться такими великолепными представителями мужского племени, как этот блестящий барон, приходится лишь на расстоянии.
– Так почему же ты плачешь?
Глядя вниз, Сюзанна покачала головой. Роган сел рядом с ней на корточки и взял за руку. Кожа на руке теперь совершенно гладкая, потому что здесь, в Маунтвейл-Хаусе, Сюзанна уже не моет полов, как это было раньше.
– Посмотри на меня. Что случилось?
Она провела кулаком по щеке. Роган улыбнулся.
– Почему ты так щедр по отношению ко мне? – заговорила Сюзанна. – Я не принесла тебе ничего, кроме боли и огорчений. Я даже навлекла на тебя опасность – серьезную опасность. Из-за меня ты обнаружил, что Джордж был негодяем. Возможно, теперь ты обнаружишь, что и Тибольт – негодяй. Тот человек мог убить нас, мог застрелить Элсея. И все из-за меня. Воистину я плющ, который тебя душит, я оса, которая причиняет тебе невыносимую боль, я…
– Пиявка, которая сосет мою кровь. Червь, который пожирает внутренности нашего котенка.. Наполненная свинцом подушка, о которую я должен расшибить себе голову.
Несмотря на все усилия сдержаться, Сюзанна засмеялась.
– В первую очередь, – медленно сказал Роган, – ты женщина, которая является моей женой.
Что же касается остального – тут могут быть разные варианты. Так как я мужчина, то найду тот вариант, который нам нужен.
Что ж, неплохая работа. Ему удалось отвлечь ее внимание. Сюзанна вдруг крепко обняла Рогана, и они вместе полетели на ковер. Какая неожиданная награда за его старания!
– Я хотел бы оставаться здесь целую вечность и "делать все, чтобы тебе было хорошо. – Он поцеловал ее в губы. – К сожалению, сегодня вечером тебе придется делать реверансы и очаровывать соседей. А я буду каяться. К концу вечера все уже будут готовы меня простить, так как убедятся, что ты простила.
Он оказался прав, думала Сюзанна, стоя за пальмой и обмахиваясь веером. Было уже за полночь. Несомненно, он способен добиться снисхождения от кого угодно.
Ступни у нее ужасно болели, и Сюзанна вытащила одну ногу из туфли, чтобы пошевелить пальцами. Ко всему прочему ее муж оказался превосходным танцором.
– А чего же еще можно ожидать от человека моей репутации? – спокойно ответил Роган, когда Сюзанна сказала ему об этом.
Сюзанна нахмурилась. Какой он притягательный, энергичный и дьявольски красивый! – говорила одна из леди. Но у Рогана есть и другие достоинства, которые гораздо важнее.
Услышав его смех, Сюзанна вышла из-за пальмы.
Роган танцевал со своей матерью, и это было так красиво, так грациозно, что некоторые пары остановились, чтобы посмотреть на них.
– Ну-ну, вы только взгляните! – раздался тихий голос за спиной. – Это удивительно, не правда ли?
Медленно повернувшись, Сюзанна увидела перед собой Тибольта. Он был одет в безукоризненный черный вечерний костюм, а рубашка его сияла ослепительной белизной.
– Вас не приглашали, – не двигаясь с места, сказала Сюзанна.
– Нет, не приглашали. Но ведь я Каррингтон и могу сюда приходить, когда мне вздумается. Нет, вы только взгляните на них! – снова повторил он, глядя на Рогана и мать. – Надеюсь, вам понятно, откуда Роган почерпнул все свои познания в отношении плотских утех. От нее. Вы знаете, что она соблазнила моего наставника? Да, именно так. Он был молод и полон усердия, но когда увидел ее, то пропал. Я проповедую, что женщина – это порождение дьявола. Мои прихожане верят мне, так как видят, что я верю в то, что говорю – о, я очень часто это говорю! Да, вы только посмотрите на нее! Разве так должна выглядеть женщина-мать?
– Зачем вы здесь, Тибольт? – Сюзанна не собиралась говорить с ним о Шарлотте. Оттого что Тибольт мог таким тоном и в таких выражениях говорить о своей матери, в глазах Сюзанны он упал еще ниже.
– Вы знаете, что, как только я принял решение стать слугой Божьим, она едва обращала на меня внимание? Даже после того, как я сказал ей и отцу, что в конце концов стану архиепископом Кентерберийским, они едва замечали меня. Я буду возлагать корону на королей, говорил я им, но все было без толку. Видите ли, я ее разочаровал. Они с моим отцом надеялись, что я стану таким, как Роган. Они хотели, чтобы двое их сыновей стали такими же, как они сами. Потом она родила Джорджа. Они-то думали, что получили еще одного пуританина вроде меня, но теперь мать знает, что это не так. Джордж был начинающим мерзавцем.
Вероятно, если бы он не утонул, то с годами стал бы законченным мерзавцем.
Сюзанне очень хотелось, чтобы музыка смолкла.
Ей хотелось, чтобы каким-то магическим образом Роган сейчас оказался рядом с ней. В обществе Тибольта Сюзанна чувствовала себя неуютно. Нет, пожалуй, не просто неуютно, она начинала испытывать тревогу.
– Зачем вы здесь, Тибольт? – снова спросила она.
– Ну, я пришел увидеться со своей племянницей, этим незаконнорожденным ублюдком, которого вы всучили Рогану. – Сюзанна почувствовала, как в живот ей уперся ствол пистолета. – Итак, Сюзанна, вы сейчас отдадите мне свою половину карты и маленький золотой ключик. Чтобы подышать свежим воздухом, мы с вами просто выйдем через вон те стеклянные двери на балкон, затем пройдем по саду и через боковую дверь попадем в кабинет, а потом поднимемся наверх. Клянусь, если вы издадите хоть один звук, то тут же пожалеете об этом.
– Зачем вы так поступаете? Зачем?
– Заткнитесь! У меня мало времени. Давайте на этот раз забудем о моей маленькой племяннице, ладно?
Может быть, стоит упасть в обморок от страха?
Станет ли он тогда стрелять? Нет, скорее всего не станет. Сюзанна набрала воздуха в легкие, но в этот момент Тибольт схватил ее за руку и злобно прошептал на ухо;
– Если вы только попробуете меня обмануть, я заберу вашего маленького ублюдка, и никто больше его не увидит. Я отдам ее в работный дом, где и следует находиться бесполезным маленьким ублюдкам. Вы меня поняли, Сюзанна?
О да, к несчастью, она его хорошо поняла.
– Тогда поспешим.
Глава 26
Тибольт Каррингтон проскользнул вслед за Сюзанной в ее спальню и тихо закрыл дверь. Горела только одна подставка со свечами, от которой исходил сильный аромат.
– Это работа моей матери, верно? – принюхавшись, сказал Тибольт. – Свечка, от которой пахнет как в борделе. По моему мнению, вы хорошо впишетесь в эту семью. Мне становится тошно от мысли, что вы с Роганом наплодите новое поколение дегенератов.
Должен вас поздравить – вы отлично справились со своей задачей, загнав моего брата в ловушку. Роган всегда считал, что он превосходит нас, а теперь вот – смотрите, что он взвалил себе на плечи.
– Спальня Рогана, видимо, за той боковой дверью, – махнув в ту сторону пистолетом, добавил Тибольт. – Наверняка она никогда не закрывается. Я все-таки удивляюсь тому, что вам удалось его поймать.
Такой большой опыт общения со шлюхами и проститутками – и все-таки он попался в ваши сети. А ведь вас даже нельзя назвать красивой. У вас вполне ординарная внешность, не считая больших грудей. При всем при том он вас, обожает. Вот этого я не понимаю.
Кажется, он хочет вас защитить. О да, я видел всех этих караульных, которых он расставил вокруг дома.
Каких караульных? Только сейчас Сюзанна поняла, что Роган действительно пытается защитить ее, защитить их всех. Но почему он так ничего ей и не сказал?
– Конечно, – просто сказала Сюзанна. – Как вам удалось пройти мимо них?
– Я знаю, как сюда попасть, – ответил Тибольт. – Если бы Роган действительно был таким умным, каким себя считает, то позаботился бы о том, чтобы поставить охрану у маленькой калитки за яблоневым садом, которая сейчас почти заросла кустарником. Мой старший брат, должно быть, забыл о ней и о том, что оттуда можно проникнуть в Маунтвейл – прямо в комнату, примыкающую к библиотеке. А как, вы думаете, я оказался здесь в ту первую ночь, когда Роган привез вас сюда?
Марианна тогда говорила, что тот человек был похож на Рогана, но никто не принял ее слова всерьез.
Сюзанна покачала головой:
– Значит, это были вы, а не Ламби Ламберт.
– О да! Ламби увидел вас всех в Оксфорде и немедленно прискакал ко мне. Тогда я послал его вас похитить. Но он даже не смог справиться с этим как следует, кретин. Что вы с ним сделали? Наверное, попытались его соблазнить? Он всегда был падок на плотские утехи, наш Ламби.
– Нет, я попыталась его убить, но неудачно.
Меня спас Роган.
– И тогда вы принялись жеманно улыбаться, упали в обморок и поймали Рогана в западню. Мой гордый, вольный как ветер братец оказался в оковах.
Ладно, хватит об этом. Давайте сюда карту и ключ.
Она должна была об этом догадаться.
– Гам на золотом ключике были выбиты маленькие буквы. Мы не смогли понять, что они означают. А вы знаете?
Это застало его врасплох. Злобно посмотрев на Сюзанну, он швырнул ее на стул с такой силой, что тот Чуть не опрокинулся.
– Не двигайтесь, черт побери. Я ничего вам не. скажу.
Значит, Роган был прав. Тибольт знал об этом; он просто молчал. Нужно что-то делать, но что? Теперь Тибольт стоял всего в трех футах от Сюзанны, направив пистолет прямо ей в грудь.
– Вы не заслуживаете того, чтобы это знать. И никто не заслуживает, кроме меня. Все эти слабоумные старички, охраняющие тайну.., впрочем, это не ваше дело. Быстрее говорите мне, где карта. Я подозреваю, что мой братец вскоре станет вас искать. Вероятно, он вообразит, что вы предаетесь забавам с кем-нибудь из соседей. Ну, давайте, а то я заберу Марианну.
Сюзанна смотрела на пистолет, смотрела на викария Тибольта, брата ее мужа, который сейчас целился в нее из этого пистолета. Периодически поглядывая на нее, Тибольт обшаривал взглядом спальню. Неужели он думает, что карта преспокойно лежит где-нибудь на каминной полке?
Но она не должна выдавать ему, где находятся карта и ключ, пока не должна.
– Вы говорили Рогану, что Джордж только упомянул о карте, – преодолев свой страх, сказала Сюзанна. – Вы говорили Рогану, что больше вы ничего не знаете. Вероятно, Джордж тут вообще ни при чем.
В дело вовлечены только вы вместе с этими ужасными людьми.
Медленно, очень медленно Тибольт поднял руку.
Сюзанна поняла, что происходит, но не успела отреагировать. Кулак Тибольта врезался ей в щеку. Сюзанна почувствовала резкую боль, затем ощутила вкус крови.
– Я порезал вам щеку, но неглубоко, – отступив назад, сказал Тибольт. – Наверное, даже шрама не будет – какая жалость! – Он посмотрел на свою руку, и Сюзанна увидела массивный перстень. –Когда они с Роганом посещали его, Тибольт перстня не носил, иначе Сюзанна это обязательно запомнила бы. Кажется, перстень изготовлен из литого серебра и имеет плоскую верхнюю грань, на которой выгравирован какой-то рисунок. Сюзанна вся подалась вперед. В этот момент перстень повернулся так, что рисунок удалось рассмотреть. На нем была изображена фигура священника в епископской митре. Возможно, там была и какая-то надпись – этого Сюзанна с уверенностью утверждать не могла.
"Неистовый барон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неистовый барон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неистовый барон" друзьям в соцсетях.