Лия взглянула в зеркало и на дерзкую женщину в нем. В первый раз за долгое время она встретила свой собственный взгляд и не захотела отвернуться.
— Я думаю, это превосходная идея, миссис Невилл.
Прошло полчаса, портниха сняла все мерки и отошла.
— Очень хорошо, миссис Джордж. Не думаю, что это займет много времени. Я доставлю его вам к шести.
Лия кивнула, последний раз взглянула в зеркало и улыбнулась.
— Это прекрасная кобыла, но не лучше, чем лошадь лорда Дерриоу. Я видел ее в Аскоте в прошлом году, когда она повредила левую ногу после первого поворота…
Остальные слова остались невысказанными, когда в гостиную вошла Лия.
— Но родословная безупречна. Отчего же, ведь ее предок был…
Себастьян не слышал голос Купер-Джайлса, который, очевидно, не видел ту красивую женщину, которая вошла.
— Лорд Райтсли?
Себастьян жестом указал на дверь:
— Я полагаю, миссис Джордж вернулась, приготовив для нас сюрприз.
Сюрприз, который вынудил ее оставить гостей на большую часть утра и часть дня. Что бы это ни было, оно явно доставляло ей удовольствие. Ее глаза светились, несмотря на попытку соблюсти печальный тон в соответствии с траурным нарядом. Себастьян повернул голову, отдернул штору на окне, к которому прислонялся, и выглянул. Не важно, что он старался держаться подальше от нее накануне, воспоминания дразнили его, безжалостно напоминая о поцелуе и желании, которое он прочел в ее глазах. Себастьян отпустил штору и посмотрел на Лию. Хотя, возможно, это было лишь игрой его воображения, но он до сих пор не мог найти доказательства этому.
— Я извиняюсь, что не поговорила с вами раньше, — сказала она, — но я хотела убедиться, что все на месте. Сегодня, после обеда, я пригласила музыкантов. Мы закончим наш домашний прием парадным обедом и танцами.
Когда она вошла в гостиную, поднялся гул голосов. Все пытались отгадать, что за сюрприз ждет их вечером, и ее заявление о танцах всех шокировало, голоса затихли. В воздухе повис один вопрос — будет ли танцевать она?
Играя желваками, Себастьян ждал ответа, хотя он уже подозревал правду. Так как он был знаком с желанием Лии ощутить свободу, если она решит танцевать, слухи, зародившиеся в начале этой истории, могут набрать силу и стать опасными. Возможно, что они не затронут Йена и Анджелу и законность рождения Генри. Возможно, не затронут, но Себастьяна не удовлетворяло это «возможно».
Лия наклонила голову набок. Кружева чепца упали на щеку. Ее стать, ее выражение были полны скромности и мягкости. Себастьян скрестил руки на груди и наблюдал за ней, стараясь уловить каждый нюанс, который раскроет ее истинные мысли.
— Как я сказала раньше, я понимаю, что это не обычный домашний прием. Но так как сегодня наш последний вечер, я хочу сделать что-то необычное, чтобы выразить мою благодарность всем вам. Йен так любил танцы! Сегодня, я надеюсь, вы последуете его примеру.
Себастьян прищурился. Она сказала «вы», но не сказала, что присоединится к ним.
— А теперь прошу извинить меня, меньше чем через час приедут другие гости. Мне нужно проверить, все ли готово к обеду.
Когда Лия повернулась и вышла из гостиной, он не мог не отметить, как ловко она все проделала. Лишь несколькими предложениями ей удалось вызвать еще больше вопросов: она будет присутствовать на обеде, это ясно, но будет ли она присутствовать на танцах? И если да, то примет участие или останется в роли наблюдателя?
Это был отличный способ возбудить общее любопытство по поводу предстоящего вечера. Но также и возможность того, что Себастьян узнает об истинных намерениях Лии и загонит ее в угол еще до обеда.
Почти сразу после того, как Лия вышла, другие дамы разошлись по комнатам, чтобы приготовиться к вечеру. Мужчины наслаждались полученной свободой и завели разговоры о лошадях, охоте на лис, и, лишь наговорившись всласть, прошли в свои комнаты.
Но Себастьян не стал ждать, он направился в другое крыло дома, где размещались спальни хозяев. Посмотрев в оба конца коридора и убедившись, что никто не видит его у дверей Лии, он постучал один раз, потом другой.
Словно желая помучить его, воображение полураздетой Лии возникло в его сознании.
Поморщившись, он постучал снова, затем отошел в сторону, когда услышал шаги за дверью. И хотя скорее всего это была одна из ее горничных, он не хотел, чтобы кто-то подумал, что он шпионит за Лией, дабы увидеть ее в нижнем белье. Или, прости Господи, увидеть хотя бы дюйм ее обнаженной кожи, кроме лица и рук.
Он слышал, как щелкнула задвижка, затем круглое лицо высунулось в щель двери. Горничная заморгала, увидев его.
— Милорд? Чем я могу помочь вам?
Себастьян оттолкнулся от стены.
— Пожалуйста, скажите миссис Джордж…
— О, это лорд Райтсли? — Услышал он голос Лии из-за двери.
Горничная оглянулась через плечо:
— Да, мадам.
Послышался какой-то шорох, и вскоре горничная исчезла. На ее месте появилась Лия, одетая в другое утреннее платье из черного крепа. Но вдовьего чепца не было на ее голове. Вместо этого ее волосы спускались вниз, часть была заплетена в косу, видимо, горничная не успела закончить свою работу. Темно-каштановые локоны сверкали, как золотой янтарь, свободно струясь по плечам и лаская ее щеки. Те самые локоны, к которым он так неосторожно прикоснулся несколько дней назад.
Лия улыбнулась и посмотрела на него, вся ранимость и настороженность, которые она выказывала прежде, исчезли под этой улыбкой. И Себастьяна вновь обожгло желание прикоснуться к ее волосам, пройтись большим пальцем по очертанию ее губ, увидеть, как изменится ее выражение.
— Я думаю, вы хотите узнать, собираюсь ли я танцевать сегодня? — сказала она, когда ее взгляд встретился с его взглядом.
— Мои мысли так очевидны?
Он изучал ее лицо, невольно сопоставляя ее черты с чертами Анджелы. Он мог ясно представить Анджелу, когда был один, хотя старался изгнать память о ней, она была повсюду, куда бы он ни посмотрел. Он угадывал ее профиль в рисунке обоев или воображал ее лежащей на постели ночью, видел соблазнительные изгибы ее спины… Когда он пытался крепко зажмуриться и изгнать ее из своих мыслей, ее образ все равно оставался где-то на периферии его сознания, мучая и искушая, не позволяя ему забыть ее.
Но облик Анджелы, который пришел ему на ум, сейчас поблек, как тень, которая исчезла, не успев сформироваться. Все, что он видел, была Лия, нежная и бледная, слишком своевольная и полная жизни, чтобы ее мог задушить траур. Тот траур, который он собирался попросить ее соблюдать.
— Не очевидны, — ответила она, наклоняя голову в сторону, — но ваши действия предсказуемы.
— Да? — спросил он, стараясь найти в ее глазах понимание, которое она так ловко скрывала под маской вежливости.
Если бы горничная не стояла за ней, он затолкнул бы ее в спальню и снова поцеловал.
— Что касается вопроса, буду ли я танцевать сегодня…
Ее улыбка стала шире, и она была всего в нескольких дюймах, но Себастьян почувствовал, как воздух быстро стал разреженным, ее присутствие крало кислород из его легких.
— Ответ — да, — сказала она, затем повернулась и захлопнула дверь.
Замок громко щелкнул.
Стиснув зубы, Себастьян какое-то мгновение смотрел на дверь, затем поднял кулак и постучал. Но ответа не было.
— Миссис Джордж, — тихо позвал он через дверь, бросив взгляд в конец коридора.
Снова молчание.
— Миссис Джордж, — опять позвал он, на этот раз громче, его тон был более нетерпеливым. — Миссис Дж…
В конце коридора послышался какой-то шум, и Себастьян отступил назад. Ему совсем не хотелось, чтобы его застали у дверей спальни Лии, тем более что он хотел предотвратить скандал, а не ещё больше усугубить ситуацию.
Бросив последний взгляд на дверь, он повернулся и пошел в свою комнату, чтобы переодеться к вечеру. Сколько бы Лия ни убеждала себя, что вправе танцевать сегодня, она поймет, что это невозможно, когда ни один мужчина не предложит ей руку.
Обед прошел с большим успехом. Все гости пребывали в прекрасном настроении, были взволнованны и оживленны, женщины надели красивые платья, и мужчины тоже были необыкновенно импозантны в этот вечер. Когда они перешли в салон для танцев, ей показалось, что музыканты играют лучше, чем обычно. Даже без платья из органзы Лие казалось, что ночь полна очарования и обещаний. И конечно, присутствие оркестра только добавляло ей блеска. И именно в эту ночь Лия собиралась нарушить все правила.
Когда она была маленькой девочкой, ее мать, расчесывая ее волосы перед сном, рассказывала разные истории. Это не были те истории, которыми обычно полны головы девочек, с принцами и принцессами и счастливым концом. Это были истории о маленьких девочках, дочерях подруг Аделаиды, которые сделали что-то плохое. Кто-то играл в грязи со своими братьями, другая девочка спрятала щенка в своей постели. Шли годы. И Лия узнала не только то, чего ждут от нее, но и то, что вызывает недовольство матери, которая, казалось, стояла на страже моральных устоев всей Англии.
Куда нельзя смотреть, пищу необходимо пережевывать долго, леди должна, расчесывая волосы, проводить щеткой не менее ста раз каждый вечер. Нельзя оставаться один на один с джентльменом. Всегда сидеть прямо. Носить белое для дебюта и черное для траура. Упоминалась соответствующая фигура — не слишком полная и не слишком худая. Улыбаться, когда вам не хочется; танцевать, даже если вы не в духе, но не больше одного раза с одним мужчиной, и добиваться совершенства до тех пор, пока не достигнете его.
И никогда, никогда не нарушать правила.
Сегодня у Лии было лишь одно намерение — нарушить их.
Она улыбнулась Себастьяну, не потому, что хотела улыбнуться, а потому, что просто не могла удержать себя. Сегодня она не будет игнорировать прекрасное чувство, которое согревает низ ее живота, когда их глаза встречаются. Она не станет избегать его, по крайней мере, не прямо сейчас. Одной ногой отстукивая ритм и чувствуя вкус вина на своем языке, она ощущала себя легкой как воздух. Счастливой и свободной. И верила в ложь в его глазах, которые говорили, что она желанна. Сегодня это правда.
— Вам надо танцевать, — сказала она ему, пока они наблюдали, как другие гости кружатся в риле[2].
— Я предпочитаю быть рядом с вами.
Лия рассмеялась, он даже не старался скрыть настороженность, хотя и говорил милые слова.
— Моя компания такая пугающая, милорд?
Себастьян отвернулся от танцующих. Взгляд остановился на ее губах, прежде чем подняться к глазам.
— Все в вас, миссис Джордж, пугает.
Лия сжала губы, игнорируя тот жар, которым ее обдало с ног до головы. Она наблюдала, как мисс Петтигру танцует с мистером Данлопом.
— А вы очень красивы сегодня, милорд.
— Что? Комплимент от прелестной вдовы?
— Нет, простое наблюдение.
— Как я подозреваю, вы слишком много выпили за обедом?
Уголок ее губ приподнялся, и она сбоку взглянула на него из-под густых ресниц.
— Возможно… Или, что тоже возможно, я наконец решила быть честной.
Ее слова стерли изумление с его лица. Он подвинулся ближе, и она приоткрыла рот, чтобы предупредить его, не давать повода к сплетням, но он заговорил первый:
— Будьте осторожны, Лия. Или я тоже захочу быть честным.
Ее сердце забилось быстрее, стоило ей вспомнить, как, стоя на лестнице, он говорил, что хочет ее. Сейчас он был так близко, что его рука почти касалась ее. Лия подняла руку и притворилась, что убирает волосок, упавший ему на плечо. Просто легкое прикосновение, чтобы порадовать себя, — то, что раньше даже не могло прийти ей в голову.
— Я осторожна всю мою жизнь. И боюсь, это становится скучным.
Она отвернулась, когда барон Купер-Джайлс остановился, чтобы поговорить с Себастьяном, понимая, что Себастьян попытается следить за ней. Лия кивнула леди Эллиот и миссис Майер, проходя мимо. Все, кроме миссис Томпсон, танцевали, юбки леди кружились, когда джентльмены вели их от одной фигуры этого зажигательного танца к другой. Лия задержалась в конце салона, который на этот вечер превратился в танцевальный зал. Каждую минуту, лавируя между танцующими парами, она ловила взгляды Себастьяна. Он не преследовал ее, лишь только провожал внимательным взглядом.
Когда рил закончился, Лия увидела, как лорд Эллиот и мистер Холидей направляются к Себастьяну и барону Купер-Джайлсу. Мисс Петтигру и мисс Сандерс, дочь третьего кузена виконта Пербари, подошли к Лие.
— О, я как раз собиралась уйти, — улыбнулась им Лия.
— Уйти? — воскликнула мисс Петтигру, ее щеки раскраснелись, и капельки пота выступили на лбу.
"Неотразимая графиня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимая графиня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимая графиня" друзьям в соцсетях.