Лия, улыбаясь, слушала мисс Петтигру. Скромная хорошенькая девушка, которая была так не уверена в себе в Уилтшире, внезапно превратилась в прелестную и далеко не безобидную болтушку.
— Конечно, отец осуждал меня за дурное поведение. Например, когда я налила чай на колени миссис Томпсон вместо ее чашки. Но она не обожглась. Я не зашла бы так далеко.
— Мисс Петтигру, — сказала Лия, — я всегда подозревала, что в вас сидит бес противоречия.
Мисс Петтигру пожала плечами, ее рот слегка скривился.
— И сейчас отец велел мне вернуться в Лондон и ищет другую компаньонку. И я так счастлива, миссис Джордж. На прошлой неделе я два раза видела Уилла.
— Уилла?
— Клерк в банке. Помните?
Ах да. Предмет переживаний мисс Петтигру.
— Ваш отец нанял вам другую компаньонку? — спросила она, мысленно посылая молитву.
— Нет, еще нет.
Мисс Петтигру протянула руку Лие и привлекла ее поближе.
— Сегодня и завтра он встречается с кандидатами на это место, но надеюсь, что никто ему не понравится и я смогу оставаться в Лондоне и видеться с Уиллом, пока меня не отошлют за город, и не начнется новая серия домашних приемов.
Лия глубоко вздохнула и скрестила пальцы на удачу.
— Я понимаю, что ваш отец очень расстроился, услышав о приеме…
— О да. Он был разгневан, сказал, что я никогда не найду настоящего джентльмена, если буду замешана в подобных скандалах.
— Но все дело было в том платье, — пыталась возразить Лия, хотя прекрасно понимала, что это не так.
Это был вызов приличному обществу.
— Платье действительно было скандальное, но очень красивое, — отвечала мисс Петтигру.
Лия робко улыбнулась:
— Спасибо. — Сделав паузу, она добавила: — Я понимаю, он никогда бы не дал мне место компаньонки?
Мисс Петтигру остановилась и повернулась к Лие, сжав ее руку.
— О, миссис Джордж, это было бы замечательно! — Затем нахмурилась, продолжая идти. — Но боюсь, мой отец никогда не наймет вас. Он, вероятно, разродится тирадой при виде вас, и вы будет стоять там полчаса, пока он будет распространяться о впечатлительных юных леди — хотя мы почти одного возраста.
— Я понимаю.
Лия посмотрела вниз, ее нога уткнулась во что-то теплое и мягкое. Она вздохнула. Ну конечно. Куча навоза.
— Но я знаю кое-кого, кто может заинтересоваться вами как компаньонкой, — предложила мисс Петтигру минуту спустя.
Как легко вернулась надежда. Даже с навозом на туфле.
— Да?
— Она тоже вдова, поэтому вряд ли будет слишком строга. Ее имя миссис Кэмпбелл. Я знаю ее с детства. Ее муж владел несколькими текстильными фабриками в Бирмингеме.
— И вы знаете, что она ищет компаньонку?
— Не для того, чтобы опекать ее, как чапероне, а только чтобы разделить ее одиночество.
— И вы могли бы познакомить нас?
Мисс Петтигру сильнее сжала руку Лии.
— Миссис Джордж, я с удовольствием сделаю это.
Дворецкий Хартуэллов проводил Себастьяна вверх по лестнице в гостиную. До Себастьяна дошли слухи, будто бы виконт Реннелл попросил Лию уехать из Линли-Парка, чтобы его имя больше не ассоциировалось с ее, и это заставило ее вернуться в отчий дом.
Миссис Хартуэлл и сестра Лии сидели в гостиной, когда он вошел.
— Лорд Райтсли, — объявил дворецкий, и обе леди поднялись и присели в поклоне.
Себастьян быстро окинул взглядом комнату, но не увидел Лию. Пройдя вперед, он склонился к руке Аделаиды, затем поцеловал руку младшей сестры Лии.
— Миссис Хартуэлл. Мисс Беатрис.
— Как приятно, что вы посетили нас, лорд Райтсли, — сказала миссис Хартуэлл с улыбкой.
Это была та же вежливая улыбка, которую использовала Лия, когда нервничала или лгала, ничего похожего на широкую, естественную улыбку, к которой он привык.
— И я рад снова увидеть вас, — ответил Себастьян и, следуя за ее молчаливым жестом, сел.
Он никогда не пересекался с семейством Хартуэллов, хотя они вращались в одних и тех же социальных кругах. Если бы Йен не вошел в эту семью, женившись на Лии, он, скорее всего, не общался бы ни с кем из них.
Спустя несколько минут вошла горничная с подносом, Себастьян терпеливо ждал, пока миссис Хартуэлл разливала чай.
— Я не думала, что мне представится возможность поговорить с вами, но мы выражаем вам наше глубочайшее сочувствие по поводу смерти вашей жены.
Себастьян наклонил голову.
— Спасибо, — сказал он, затем добавил: — Ни то ни другое, — когда она пододвинула сливки и сахар.
Миссис Хартуэлл кивнула в сторону Беатрис, которая молча сидела на софе рядом с матерью:
— Этот прошедший сезон был первым для Беатрис. И вы знаете, милорд, она уже получила два предложения руки и сердца.
— Нет, я не знал, — ответил Себастьян, и его пальцы стали нетерпеливо барабанить по колену. Он сдержался. — Как вы знаете, я был в Линли-Парке на приеме.
Миссис Хартуэлл поджала губы:
— Я должна извиниться за мою старшую дочь, милорд. Горе изменило ее больше, чем я хотела бы.
— Я думаю, не могла бы миссис Джордж присоединиться к нам? Я хотел бы поговорить с ней, убедиться, что с ней все хорошо. Как вы знаете, Йен был одним из моих близких друзей. Хотя ее поведение, конечно, несколько странное, я чувствую обязанность увидеть…
Чашка миссис Хартуэлл со звоном опустилась на блюдце.
— Боюсь, моя дочь больше не живет здесь, милорд.
Себастьян молча смотрел на миссис Хартуэлл. Если она больше не получает денег от Реннелла и не живет со своей семьей…
— Вы не могли бы сказать мне, где она?
Миссис Хартуэлл наклонила голову и положила две ложки сахара в свою чашку, и хотя она активно размешивала сахар, несколько белых крупинок кружилось на поверхности.
— Боюсь, что нет.
Себастьян нахмурился:
— Если бы вы могли, миссис Хартуэлл, у Лии осталось кое-что, что принадлежит мне…
Миссис Хартуэлл резко подняла голову.
— Только не говорите мне, что она украла у вас…
— Нет, совсем нет. У нее есть кое-что, что было в вещах Йена… И однажды она хотела отдать мне… это, но я отказался. Кроме того, я хочу убедиться, что с ней все в порядке, и забрать эту вещь именно сейчас.
Миссис Хартуэлл поднесла чашку к губам и пригубила чай. Ее глаза опустились.
— Боюсь, милорд, — она подняла глаза и встретила его взгляд, — что я не в силах помочь вам, я не знаю, где она сейчас. Не знаю, куда ушла моя дочь.
— Не знаете? Вы?
— Да, не знаю. Насколько мне известно, в последнее время она ведет себя очень странно. Она не сказала мне, куда уходит, когда покинула наш дом.
Себастьян прищурился. Та интонация, с которой Аделаида Хартуэлл произнесла эти слова, заставила его поверить, что она сыграла свою роль в уходе Лии.
— Я понимаю, — кивнул Себастьян. Поставив чашку, он поднялся и поклонился. — Простите, что я покидаю вас так быстро, но я должен идти.
Обе женщины, и миссис Хартуэлл, и Беатрис, встали.
— Мы были бы рады, если бы вы остались на обед, — проговорила мать Лии, — Беатрис могла бы поиграть для вас. Она прекрасно играет на пианино.
— Спасибо. Но я не могу остаться.
И, быстро поклонившись, он вышел из комнаты. Когда он спустился по лестнице и уже подходил к входной двери, то услышал за собой быстрый стук шагов.
— Лорд Райтсли!
Он остановился и, повернувшись, увидел Беатрис, которая спешила к нему. Она остановилась в трех шагах от него, ее щеки пылали. Глаза блестели.
— Лия в Лондоне, — шептала она, оборачиваясь через плечо. — Она убежала после того, как мама хотела выдать ее за деревенского мясника.
— В Лондоне? — перебил Себастьян. — Но где она живет? У подруги? Кузины? Где ее искать?
Мисс Беатрис покачала головой.
— Она работает.
— Работает?
Конечно, она не получает помощи ни от семьи, ни от кого-либо еще. Она изгой.
Ее сестра подошла ближе.
— Она служит компаньонкой у миссис Кэмпбелл. Прогуливает ее собаку, спаниеля по имени Минни, и…
— Но откуда вы знаете это? Она переписывается с вами?
Кивнув слуге, Себастьян взял свою шляпу и плащ.
— Да, мама знает, но не хочет признаться, что ее дочь работает. Иногда кажется, что ее больше бы удовлетворило, если бы она умерла. Нет, Боже упаси, я не хочу сказать…
— Она солгала мне.
Мисс Беатрис хотела кивнуть, потом остановилась и покраснела.
— Я уверена, мать не специально обманула вас, милорд.
— Миссис Кэмпбелл, вы сказали?
Она колебалась.
— Да.
— Спасибо, мисс Беатрис. Хорошего вам дня.
— Всего хорошего, милорд.
Лия любила выходные дни. Не за то, что была полностью свободна. Утром в воскресенье она должна была посещать церковь с миссис Кэмпбелл и выводить Минни на прогулку, так как спаниель должен был «выполнить свой долг», как это называла его хозяйка, и потом еще раз вечером, перед сном, до захода солнца.
Сначала ей казалось таким непривычным выходить из дома без сопровождения лакея или горничной, но вскоре прогулки с Минни стали для Лии любимой частью дня. Когда рядом шла только собака, Лия снова чувствовала себя независимой. Но сейчас утренняя прогулка уже состоялась, а служба в церкви закончилась час назад, и миссис Кэмпбелл думала о том, что еще необходимо сделать днем.
Напевая про себя, Лия переоделась, сменив черное платье, в котором обычно ходила в церковь, на то, что предназначалось для прогулок. Она вздохнула, подумав, как бы было хорошо прогуляться по парку. Листья с деревьев почти все облетели, и по утрам было по-настоящему холодно, но солнце светило, делая этот осенний день прекрасным. Хотя Лия и миссис Кэмпбелл много времени проводили вместе, их разделяла невидимая черта — хозяйка и компаньонка. И Лия сколько угодно могла смотреть на конюшню, но тут же воображала, что будет, если она спросит: нельзя ли ей взять одну из лошадей?
Вместо этого сегодня она намеревалась пройтись по магазинам и испытать то, что не чувствовала уже давно. Она получила первые заработанные деньги и теперь хотела оказаться среди других людей, которые ходили по магазинам днем в воскресенье.
— Лия, вы готовы?
Кристина, горничная миссис Кэмпбелл, постучав, приоткрыла дверь. Большинство служанок вынуждены были делить маленькие, тесные комнаты, но Лия, Кристина и мисс Бизли имели свои собственные комнаты, пусть тоже маленькие и скромные.
Закрепив шпилькой черный капор, Лия накинула вуаль на лицо и повернулась.
— Я чувствую, что куплю сегодня что-то фривольное.
Кристина, которая была родом из среднего класса в Йоркшире, недоверчиво посмотрела на нее:
— Что-то фривольное? Вы?
— И не черное.
— Тогда лучше что-то из нижнего белья, или миссис Кэмпбелл хватит удар.
— Да, я знаю.
Даже при том, что миссис Кэмпбелл назвала Лию подругой, когда мисс Петтигру познакомила их, она дала понять, что до нее дошли слухи о поведении Лии и что она ждет, что та будет вести себя соответствующе в ее доме. Хотя она ниже по положению, миссис Кэмпбелл вела себя как аристократка. Она держала дистанцию и никогда не вовлекала Лию в разговоры, кроме как о Минни. Они никогда не делились личными переживаниями, не говорили о своих умерших мужьях или о вдовстве. Если бы не Кристина, Лия чувствовала бы себя еще более одинокой, чем при жизни Йена.
— Может быть, новые носовые платки? — сказала Лия.
Она не могла позволить себе новое белье.
Открыв дверь, они стали спускаться по лестнице для слуг. Единственный раз она воспользовалась парадным входом в компании миссис Кэмпбелл.
— Я думаю купить сегодня шаль, — сказала Кристина, когда они шли через кухню.
— Голубую с кружевом, что ты показывала мне в прошлый раз?
Кристина кивнула и, открыв дверь, пропустила вперед Лию. Они шли вдоль дома, прямо к выходу на улицу.
Лия посмотрела на Кристину:
— Тогда и шляпку. Я уверена, Роберт оценит, когда вы пойдете на прогулку.
Кристина покраснела при упоминании первого лакея.
— Он просто друг. Как я уже говорила вам сто раз.
Они шли по улице, удаляясь от дома. Мимо проехала карета.
— И поэтому ты покраснела?
Кристина прыснула и отвернулась.
— Если и покраснела, то только потому, что вам нравится дразнить меня.
Они услышали, как кучер позади них придержал лошадей. Лия оглянулась через плечо, хотя не могла рассмотреть герб на карете.
И в следующее мгновение раздался мужской голос:
— Лия? — Мужской голос произнес ее имя. — Миссис Джордж!
"Неотразимая графиня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимая графиня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимая графиня" друзьям в соцсетях.