– Прекрасная мысль! – улыбнулся Николас. – Но мы еще не заключили пари.

– Гонка сама по себе – пари, но, если вы желаете сделать ставку, пусть будет, скажем, двадцать гиней?

Обговорив детали гонки, они перешли в столовую. Следующий час Каролина, ее братья и Фредди провели за едой и беседой. Они обсудили профессиональный бокс и лошадиные скачки, поговорили о Бонапарте, коротавшем свои дни на Эльбе, и, наконец, перешли к городским слухам. Время пролетело незаметно. Было почти три часа пополудни, когда они встали из-за стола.

– Не хотите ли прогуляться по саду? – предложил Фредди Каролине, выходя вслед за ней в холл. – Мне кажется, у ваших братьев есть дела…

– Я понял ваш намек, – сказал Николас и многозначительно посмотрел на брата. – Идем, Том, кажется, наше присутствие здесь нежелательно. Предлагаю партию в бильярд, если ты в состоянии играть…

– Как вы себя чувствуете? – спросил Фредди, когда они с Каролиной вышли из дома и медленно двинулись через лужайку к розовым кустам. В его глазах она увидела озабоченность. – Катастрофа с воздушным шаром стала для вас потрясением, хотя вы утверждали, что не пострадали. Кроме того, вам так и не удалось совершить полет на шаре, это большое разочарование.

– Как раз это заботило меня меньше всего, – ответила Каролина. – Когда-нибудь я все равно поднимусь в воздух, но тогда я могла думать только о Томе. – Она остановилась и посмотрела на Фредди. – Я не понимаю, кому могло понадобиться перерезать канат. Кто мог хотеть причинить вред Тому или мне? Или вам, сэр?

– Последнее более вероятно, ведь я изменил решение в последний момент. Думаю, канат был поврежден в то же утро. Я не сижу сложа руки, Каролина, и рано или поздно узнаю истину, обещаю вам.

Каролина кивнула:

– Думаю, вы всегда добиваетесь своего, сэр.

Поймав его взгляд, она покраснела и опустила глаза.

– Мисс Холбрук… Каролина, – начал он и внимательно посмотрел ей в лицо, – вы можете не отвечать прямо сейчас, но я…

Громкий крик, донесшийся от дома, заставил Фредди умолкнуть. По лужайке к ним бежал Николас.

– Простите, что прерываю вас, – сказал он, – но Каролина должна вернуться. У дедушки был приступ, он хочет видеть сестру.

Каролина бросилась к дому, ее сердце отчаянно колотилось. За несколько последних дней она поняла, что дедушка искренне любит ее, и радовалась тому, что может проводить с ним время. Он не должен умереть теперь, когда они начали лучше узнавать друг друга!

– Простите, что помешал вам, – сказал Николас сэру Фредди, когда сестра ушла, – но у меня не было выбора. Прошу вас, приезжайте, когда пожелаете.

– Благодарю, я воспользуюсь вашим приглашением, – кивнул Фредди. – Полагаю, нам не стоит откладывать надолго нашу гонку. До свидания, Николас.

Он поклонился, приподняв шляпу, и направился к конюшне, возле которой стоял его фаэтон.

Несколько мгновений Николас смотрел ему вслед, потом повернулся и пошел к дому. Он был почти уверен, что сэр Фредерик собирался сделать Каролине предложение, и жалел, что этого не случилось: тогда будущее сестры было бы устроено.

Врач был еще у Боллингбрука, когда Каролина вбежала в комнату. Он улыбнулся и предложил подойти поближе, но прижал палец к губам, прося ее говорить тише.

– Маркиз отдыхает, мисс Холбрук. Я дал ему лекарство, от которого он проспит некоторое время.

– Он поправится? – спросила Каролина, с тревогой глядя на врача. – Он ведь не умрет, правда?

– Слава богу, я был здесь, – сказал доктор Харрис, нахмурившись. – Думаю, это был просто небольшой приступ и через два-три дня он придет в себя. Следующие несколько часов очень важны. Он должен больше отдыхать и ни в коем случае не волноваться. Вам следует знать, что приступ может повториться. Однако он может прожить еще несколько лет. – Доктор взглянул на большие серебряные часы, которые достал из жилетного кармана. – Я должен навестить еще одного больного, но, если я вам понадоблюсь, я к вашим услугам в любое время.

– Благодарю вас, сэр, вы очень добры.

Каролина поставила кресло у постели деда и села. Его правая рука покоилась на одеяле. Каролина коснулась ее, спрашивая себя, что такого срочного хотел сказать ей дед.

Каролина откинулась на спинку кресла и задумалась. Она провела наедине с сэром Фредди всего несколько минут, и ей показалось, что он снова собирается сделать ей предложение. Хочет ли он просить ее руки потому, что любит ее, или только руководствуясь чувством ответственности?

Каролина пыталась забыть о своих чувствах к сэру Фредди, но, как сказал дедушка, ты либо любишь, либо нет. К чему притворяться? Она любила Фредди с первого дня их встречи. В нем было что-то, что влекло Каролину, как мотылька к огню, его взгляд, улыбка…

– Анжелика… – Голос деда был слабым, едва слышным, но Каролина явственно услышала в нем нотки отчаяния. – Любовь моя… не покидай меня…

Он звал свою юную жену, которую любил и которую потерял, подумала Каролина. Она только сейчас осознала, что никто из них не понимал всю глубину его горя и причину, по которой он на долгие годы превратился в затворника, словно наказывая себя за что-то. Чувствуя, как ее сердце разрывается от жалости, Каролина встала и склонилась над дедом, запечатлев поцелуй на тонкой, будто пергаментной, коже его щеки.

– Я здесь, дорогой, – прошептала она, – спи спокойно и ни о чем не тревожься. Я здесь…

Дед пробормотал что-то, и она увидела, как разгладились морщины на его лбу. Он затих. Каролина погладила его руку и снова опустилась в кресло. Она сидела, глядя, как он мирно спит, до тех пор, пока в комнату, неслышно ступая, не вошел Дженкинс. Он сказал, что братья просят Каролину спуститься вниз и поужинать с ними.

Каролина спустилась в столовую и успокоила братьев. Они сели за стол. В детстве маркиз представлялся им пугающей, внушающей трепет фигурой, но сейчас они лучше узнали его и тревога за его жизнь не оставляла их. Дед всегда играл в жизни Каролины и ее братьев важную роль, он был главой рода, и невозможно было представить, что его вдруг не станет.

Через час Каролина поднялась к деду. Постучав в дверь и услышав его слабый голос, Каролина вошла и остановилась у постели. Маркиз сидел, опираясь на подушку, и мелкими глотками пил что-то из чашки, которую держал камердинер. Увидев Каролину, он отстранил Дженкинса.

– Достаточно, спасибо. – Больной махнул рукой, подзывая Каролину к себе. Маркиз казался немного утомленным, но в остальном выглядел как всегда. – Вот и ты, Каролина. Дженкинс сказал, ты волновалась, поэтому я решил пригласить тебя, чтобы ты сама убедилась – я в полном порядке.

– Я рада, что вам лучше, дедушка, – улыбнулась Каролина. Здоровье его, конечно, оставляло желать лучшего, но, по крайней мере, он не умирает.

Старик вздохнул и на мгновение прикрыл глаза, но встрепенулся, когда Каролина встала.

– Нет, не уходи, девочка. Я должен кое-что сказать тебе. Это касается тебя больше, чем твоих братьев.

Увидев, как дрожит его рука, Каролина накрыла ее своей ладонью.

– На этот раз мне повезло, – сказал маркиз и с гримасой боли потер грудь. – Ты не представляешь, с какой радостью я отложил бы этот разговор, но, если я смалодушничаю сейчас, потом ты горько пожалеешь об этом.

– Я не понимаю, – сказала Каролина, крепче сжимая его руку. – Ваша тайна имеет какое-то отношение ко мне?

– Настало время рассказать тебе правду. Она может причинить тебе боль, но я не вправе больше держать тебя в неведении. Видишь ли, это касается Анжелики.

– Я знаю, что вы очень любили ее, сэр.

– Она была для меня целым миром, – ответил маркиз, и его голос дрогнул от горестных воспоминаний. – Я любил ее больше жизни. Единственным моим желанием было сделать ее счастливой, и я бы сделал все, чтобы доставить ей радость… хотя и знал, что поступаю неправильно. Тогда я не думал об этом. Все эти годы я мучился сознанием своей вины, но я не мог ни в чем отказать ей.

Каролина опустилась на краешек постели. Его душевные страдания терзали ей сердце.

– Вы не должны мне ничего рассказывать сейчас, сэр. Я вижу, какую боль вам причиняют воспоминания. Что бы это ни было, оно может подождать.

– Нет, дитя мое, я должен сказать, – перебил ее дед. – Я говорил тебе, что семья Анжелики не хотела, чтобы она выходила за меня замуж?

Каролина кивнула, гадая, что так тревожит его.

– Она пошла против родных и сбежала со мной, потому что любила меня. Самым заветным ее желанием было иметь ребенка, – с трудом проговорил маркиз. – Я был старше и должен был поступить иначе, ради нее… Это я виноват в ее смерти.

– Что вы хотите сказать? Я не понимаю вас, сэр. Я думала, что бабушка умерла от лихорадки…

– Я знал, что она была больна, – тихо произнес маркиз. – Ее брат не хотел, чтобы она выходила замуж. Он предупреждал меня, что ей нельзя иметь детей… что ее сердце не выдержит нагрузки…

– Но откуда он мог знать?

– Он сказал, что это наследственная болезнь. Тогда я не придал этому значения. Я знал только, что хочу жениться на этой женщине… хочу любить ее. У меня были наследники, мне не нужны были дети, но Анжелика мечтала о ребенке. Она очень ослабела после родов и подхватила лихорадку, бороться с которой не было сил. Перед смертью она заклинала меня любить нашего сына, и я любил его больше остальных. Когда он женился на твоей маме, я не одобрил этот брак. Я был несправедлив к Марианне… к тебе и твоим братьям, Каролина. Теперь я хочу исправить это и сделаю все, что в моих силах. Ее брат назвал меня убийцей, и он был прав, – продолжал маркиз. – Меня предупреждали, что у нее хрупкое здоровье… Болезнь Анжелики была наследственной, Каролина. Мне сказали, что она передается только по женской линии… – Взгляд маркиза остановился на ее лице. – Ты очень похожа на нее, и я боюсь за тебя.

– Вы думаете, мне передалась болезнь Анжелики? – Каролина недоуменно смотрела на деда. – Но это глупо, дедушка. Я совершенно здорова. Не нужно беспокоиться обо мне.

– Я не говорю, что ты не должна выходить замуж, дитя мое, – печально проговорил маркиз, – но ты должна знать, что никогда не сможешь подарить своему мужу ребенка.

– Вы не можете этого знать! – воскликнула Каролина. Слова деда повергли ее в шок. Ей много раз говорили, что жена сэра Фредди должна произвести на свет наследника. Теперь Каролина вдруг осознала, что ей, может быть, не суждено выйти замуж за человека, которого она любит.

Это не может быть правдой! Не должно…

– Не сердись на меня, Каролина, – взмолился маркиз. – Все эти годы смерть Анжелики тяжким грузом обременяла мою душу, а теперь я боюсь за тебя.

– Я не сержусь, – ответила Каролина, не в силах собраться с мыслями. – Теперь вам лучше отдохнуть, сэр. Вы сказали мне то, что я должна была знать, и я благодарна вам за это…

Каролина направилась в свою комнату. На сердце было тяжело. Получается, ей нельзя выходить замуж за Фредди.

Глава 9

Утром Каролина попросила грума оседлать для нее лошадь. Грум предложил Каролине сопровождать ее, но она лишь покачала головой. Сев на лошадь, девушка пустила ее галопом.

Ветер в лицо и приятное возбуждение от скачки помогли хотя бы на время забыть о мыслях, которые не давали Каролине покоя. Она объехала поместье, миновала две сданные в аренду фермы и озеро и уже через час с небольшим отправилась в обратный путь. Она как раз проезжала небольшой лесок, когда краем глаза заметила какое-то движение, и инстинктивно пригнулась к шее лошади. Послышался свист пули. Быстрая реакция спасла Каролине жизнь. Она пришпорила лошадь и понеслась прочь.

Влетев в конюшню, Каролина спрыгнула с лошади, бросила поводья груму и бросилась в дом. На крыльце появился Николас. Увидев сестру, он нахмурился.

– Почему ты не попросила меня поехать с тобой, если хотела покататься? – спросил он и тут увидел ее побелевшее лицо. – Что случилось, Каролина?

– Кто-то стрелял в меня, когда я проезжала рощу. Я заметила фигуру за деревьями и пригнулась.

– Ступай в дом и оставайся там! – велел Николас, его лицо было мрачнее тучи. – Надо разобраться с этим раз и навсегда.

Тома она обнаружила в гостиной. Он читал газету, полученную на почте вместе с письмами. Задыхаясь от пережитого страха, Каролина повторила ему свою историю. Том вскочил с кресла, его лицо горело от гнева.

– Я помогу Николасу поймать этого негодяя. Мы возьмем с собой людей. Надо остановить разбойника, иначе никто из нас не будет в безопасности.

Какое-то время Каролина металась по комнате, тщетно стараясь успокоиться.

– К вам сэр Фредерик Рэтбоун, мисс Холбрук, – сказала горничная.

– Сэр Фредди! – Каролина бросилась к нему с протянутыми руками. Она была так рада видеть его. Он сжал ее руки в своих. Его прикосновение принесло ей такое облегчение, что она едва не расплакалась. – Как я рада, что вы пришли! Мои братья отправились на поиски негодяя, который стрелял в меня сегодня. Я так боюсь, что с ними что-нибудь случится.