– Я возьму эту, – с некоторым вызовом сказала она.
– Вам это кажется удачным решением? – поинтересовался Фредди, за показным равнодушием скрывая свое удовлетворение. – Думаю, леди Таунтон не одобрит вашу покупку. Может быть, лучше отложить ее?
– Я решительно настроена купить именно эту шляпку, – заявила Каролина, воинственно сверкнув глазами. – И никому не позволю навязывать мне свое мнение, сэр.
– Очень благоразумно, мисс Холбрук, – спокойно ответил он, хотя в глубине его темных глаз плясал смех. – Но я готов поспорить, что леди Таунтон запретит вам надевать ее.
– На что вы готовы поспорить? – спросила Каролина, бросая вызов.
Сэр Фредерик подумал несколько мгновений, прежде чем ответить.
– Если вы будете в этой шляпке завтра, когда я заеду за вами, чтобы отправиться на прогулку, я выполню любое ваше желание, мисс Холбрук… а если вам запретят выходить из дома с этим недоразумением на голове, вы исполните мое желание.
Это предложение застало Каролину врасплох. Она думала, что сэр Фредерик предложит поспорить на какую-нибудь мелочь, на гинею, например. Это было опасное пари, ведь желание могло быть любым, но, поскольку Каролина была полна решимости в случае необходимости дать тетке отпор, она без колебаний приняла предложение Фредди. Размышляя о том, что она сделает в случае, если выиграет пари, Каролина даже не сознавала, что согласилась отправиться с сэром Фредериком на прогулку. Только вечером она задумалась о том, что будет, если она проиграет…
Глава 4
В то утро Том, погруженный в задумчивость, покинул дом деда и отправился в Лондон. Он провел у старого маркиза целых десять дней, и не только потому, что содержимое врученного ему пакета требовало серьезного изучения, но и потому, что ему не хотелось оставлять деда, остро переживавшего свое одиночество. Лорд Боллингбрук сделал Тому предложение, которое сулило ему путешествие за море. Дед дал Тому время на обдумывание этой перспективы. Кроме того, он выделил внуку сумму, достаточную для погашения самых неотложных долгов, и сообщил, что вскоре по небольшому состоянию получат также брат и сестра Тома.
В день свадьбы Каролина должна была получить двадцать тысяч фунтов, вдобавок некоторые драгоценности, которые не принадлежали к числу фамильных ценностей, а были приобретены бабкой Каролины к своей свадьбе. Это означало, что из бедной девушки Каролина превращалась в состоятельную наследницу. Правда, Тому было строго-настрого запрещено рассказывать сестре об ожидавшем ее богатстве. Дед ясно дал это понять во время их беседы накануне вечером.
– Ты не скажешь ничего ни моей девочке, ни ее матери… и уж точно не ее тетке, Том. А вот что ты должен сказать ее матери, так это то, что я не позволю выдать девочку замуж против ее воли. Я желаю, чтобы меня известили до того, как будет принято решение, ты слышишь меня, мальчик?
– Да, сэр, конечно. Могу я сказать это Каролине, сэр?
– Скажи ей, что она всегда может обратиться ко мне, если окажется в беде, – ответил маркиз. – И убедись, что ее мать все поняла правильно. Она должна спросить меня, прежде чем даст свое согласие на брак Каролины. Ты – глава своей семьи, Том, но в этом вопросе у меня больше прав, я глава рода. Ты понимаешь меня?
– Да, сэр, прекрасно понимаю. – Том улыбнулся. – Поверьте, я тоже не хочу видеть Каролину несчастной. Я не позволю маме принуждать Каролину делать то, чего она не хочет.
Маркиз одобрительно кивнул. Он возлагал на внука определенные надежды. Много лет назад был причинен страшный вред, который следовало исправить, а он сам слишком стар для этого.
– И не забудь передать Каролине, что я хотел бы увидеться с ней, когда у нее будет время.
– Нет, сэр, я не забуду.
Препоручив маркиза заботам преданного камердинера, Том вышел из дома. У крыльца его уже ждал грум. Том сам взял поводья, грум сел рядом, и экипаж быстро покатился по аллее. Том обещал деду дать ответ через три недели и собирался хорошо провести это время в Лондоне.
– Постойте-ка, мисс, что это у вас на голове?! – воскликнула леди Таунтон, с негодованием воззрившись на племянницу. – Надеюсь, ты не собираешься выйти из дома в этом? Ты слишком молода для такой шляпки и выглядишь в ней фривольно.
– О нет, тетя, вы в самом деле так думаете? – Каролина с невинным выражением лица посмотрела на тетю. – Надо же, а сэр Фредерик так уговаривал меня купить эту шляпку, так настаивал, чтобы я надела ее на сегодняшнюю прогулку! Если вы считаете, что мне не следует этого делать, я поднимусь наверх и сниму ее. Боюсь только, что сэр Фредерик будет разочарован. Знаете, тетя, мне кажется, ему не по вкусу бесцветные девицы… Может быть, мне стоит быть чуточку смелее, если я хочу заинтересовать его? Но если вы не согласны…
– Полагаю, ты считаешь себя самой умной, – проворчала тетка. – Очень хорошо, девочка, выставляй себя на посмешище, если тебе хочется, но только помни – если ты погубишь свою репутацию, никто не сделает тебе предложение.
– Ах, тетя, если бы это было так, – пробормотала себе под нос Каролина и, услышав стук дверного молотка, поспешила спуститься вниз.
С высоты лестничной площадки тетя наблюдала, как сэр Фредерик входит в дом и снимает шляпу, приветствуя ее племянницу. Подняв глаза, он увидел леди Таунтон, выражение ее лица говорило о многом. Он поклонился ей и повернулся к Каролине.
– Вы выглядите прелестно, мисс Холбрук, – приветствовал ее Фредди. Леди Таунтон фыркнула, выражая свое недовольство, и удалилась. – Эта шляпка вам очень идет. Кажется, я проиграл наше пари… Каково будет ваше желание? – спросил он, понизив голос, когда они шли к экипажу.
– Можно я немного подумаю? – спросила Каролина, склонив голову набок. Ее глаза светились лукавством.
Фредди улыбнулся. Эта девушка была само очарование! Однако нравится ли он ей, и если да, то насколько для нее важно его финансовое благополучие?
– А что вы потребовали бы от меня, если бы я проиграла?
– Ничего выходящего за рамки приличий, – сказал Фредди, – но с вашего позволения я сохраню это в секрете. Мне кажется, вы унаследовали азартный характер вашего деда, мисс Холбрук, значит, это пари не последнее и в следующий раз я могу выиграть. – В его глазах сверкнули веселые искорки.
– Возможно, вы уже выиграли, сэр. Ведь вы заставили меня купить эту шляпку, разве нет?
– Я заметил, что вам к лицу глубокие цвета. У вас есть родные, воле которых вы должны подчиняться, но я осмелюсь дать вам совет относительно одежды, мисс Холбрук. Будьте смелы в своем выборе, это вам идет. Вы знаете, что вас считают оригинальной? Сейчас вы можете говорить и делать почти все, что пожелаете, ведь вы – любимица общества.
– Я?! – изумленно воскликнула Каролина и недоуменно посмотрела на сэра Фредерика. – Вы, должно быть, шутите, сэр? Конечно, все были очень добры ко мне, но я и подумать не могла, что произвела такой фурор. В конце концов, у меня почти нет денег.
– В вашем случае это не имеет никакого значения, – ответил Фредди. Он уже начал понимать, что Каролина говорит то, что думает, и что ее искренность не напускная. – Я знаю из достоверных источников, что в книге ставок самого респектабельного клуба «Уайте» десять пари касаются вас, мисс Холбрук.
– Неужели? – спросила Каролина, издав довольный смешок. – Умоляю вас, скажите, о чем же эти пари?
– Нет-нет, – ответил Фредди, – ведь тогда пари будут признаны недействительными.
– Это было бы неприятно, – вздохнула Каролина с улыбкой, садясь в экипаж.
– В самом деле, – невозмутимо ответил Фредди. – Игра – это серьезное дело, мисс Холбрук. Иногда джентльмены злоупотребляют горячительными напитками и лишаются целых состояний. Один джентльмен, например, поспорил, что попадет прямо в глаз королю пик. В трезвом состоянии он был превосходным стрелком, но в тот вечер в нем уже плескалось некоторое количество бренди. Он выстрелил, промахнулся и потерял небольшое поместье в Кенте.
– Это просто ужасно, – сказала Каролина. – Я бы не стала заключать такие пари.
– Полно, мисс Холбрук, где же ваш бойцовский дух?
– Возможно, если бы я была богата… но у меня нет поместья. – Она посмотрела на него. – А вы когда-нибудь заключали такие пари?
– Об одном из них я вам только что рассказал, – рассмеялся Фредди. – Впрочем, тогда я был гораздо моложе и не умел сдерживать себя. Кстати, то поместье мне все равно не слишком нравилось, потом я выиграл другое, которое мне пришлось больше по вкусу.
– Вам обычно везет за карточным столом?
– О да, – беззаботно сказал он, ловко управляя экипажем на запруженной улице. – Обратите внимание на джентльмена слева, в причудливом пурпурном сюртуке… только незаметно. Однажды я выиграл у него десять тысяч гиней. Я предложил ему отыграться, но он отказался.
– Наверное, не мог себе этого позволить.
– Напротив, у него денег куры не клюют. Его дядя недавно оставил ему огромное поместье, по некоторым оценкам, оно стоит около полумиллиона. Готов поспорить, он скоро и его проиграет.
– Значит, он очень глуп. По-моему, азартные игры, особенно при крупных ставках, приносят одни только несчастья семьям тех, кто не может обуздать свой азарт.
– Вы абсолютно правы, мисс Холбрук, – серьезно сказал Фредди. – Один из моих близких друзей совершенно разорился, играя в карты, и я никак не мог ему помочь. Если бы он играл только со мной, я еще мог бы его спасти, но он опустился до каких-то притонов, где ставки были непомерно высокими. Только безумцы осмеливаются играть в таких местах.
– Надеюсь, вы не принадлежите к их числу?
– Я? О нет. Я умеренный игрок, мисс Холбрук, и карточному столу обычно предпочитаю пари, ставкой в которых не всегда бывают деньги.
– Значит, если бы я проиграла наше пари, мой проигрыш был бы выражен в неденежной форме?
– Конечно. Но вам не удастся заставить меня раскрыть мой секрет, мисс Холбрук. Я решительно настроен выиграть в следующий раз. Чего же вы пожелаете потребовать у меня?
– Я думаю… – Каролина уже собиралась сказать, что ей ничего не нужно, но в это мгновение к ним приблизился один из молодых людей, прогуливавшихся в парке.
– Вы сегодня особенно очаровательны, мисс Холбрук, – сказал он, сняв шляпу и улыбнувшись Каролине. – Я бы хотел, с вашего позволения, сказать несколько слов сэру Фредерику. Вы уже слышали о кулачном бое, сэр? Он состоится в Хите в следующий вторник. Говорят, на этот раз победит Джентльмен Джордж. Вы там будете?
– Думаю, что да, – ответил Фредди, нахмурившись, – но обсудим это в другой раз, Блэкени.
Молодой человек покраснел:
– О, я понимаю, Рэтбоун, надеюсь, мисс Холбрук не обидится на меня.
– Конечно нет, – сказала Каролина, между тем Фредди молча натянул поводья, трогая лошадей с места. – Я в самом деле ничего не имею против, сэр. – Она бросила на Фредди быстрый взгляд и увидела, что он хмурится. – Что вас так рассердило?
– Подобные разговоры неприлично вести в присутствии юных леди. Этот молодой идиот мог бы и сам сообразить.
– О, пустяки, – махнула рукой Каролина и вдруг оживилась: – А мне хотелось бы увидеть кулачный бой… Не могли бы вы взять меня с собой?
– Разумеется, нет, об этом не может быть и речи. Кулачные бои – зрелище не для молодых девушек.
– Но вы должны, – настаивала Каролина, задетая его словами. И почему мужчины думают, что женщины слишком утонченные создания для лицезрения подобных развлечений? В детстве она не раз видела, как дерутся ее братья. – Вы обещали выполнить мое желание, вот оно: я хочу пойти с вами и посмотреть бой.
Повернувшись, Фредди недоверчиво посмотрел на нее. Понимает ли она, о чем просит?
– Вы ведь шутите, мисс Холбрук? Это в высшей степени неприлично, и, если ваша тетя узнает, ее хватит удар.
– Ей совсем не обязательно об этом знать, – отмахнулась Каролина. – Я ей не скажу, вы тоже… так откуда она узнает?
– Да ведь ваше появление не пройдет незамеченным, все будут говорить об этом, – ответил Фредди, качая головой. – Разразится ужасный скандал, и ваша репутация будет безвозвратно погублена. Нет, я не могу этого допустить. Не думаю, что вы отдаете себе отчет в том, каковы могут быть последствия. – Он бросил на нее суровый взгляд. – Это чистой воды безрассудство.
– Но вы ведь знаете, что уплата долга – это вопрос чести, – сказала Каролина, в ее глазах светилось озорство. По правде говоря, ей не так уж и хотелось увидеть этот бой, но она желала настоять на своем. Сэр Фредерик не сможет уклониться от выполнения ее желания, чувство справедливости не позволит ему сделать этого. – И потом, есть прекрасный выход из положения… если я переоденусь в мужскую одежду и спрячу волосы, все решат, что я – ваш грум.
– Поверить не могу, что вы осмелитесь на такое, – растерянно проговорил Фредди. Впрочем, этот план не так уж и плох. Смелость Каролины восхищала его, ее идея начала ему нравиться. Он решил проверить, как далеко согласна зайти эта девушка. – Как вам удастся выйти из дома… и где вы возьмете одежду?
"Непокорная леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непокорная леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непокорная леди" друзьям в соцсетях.