Ее зять Ястреб выглядел смущенным и слегка рассерженным. По-видимому, он считал, что Сабрина отказала Слоану только потому, что тот наполовину индеец.

Брат Ястреба, Дэвид Даглас, и вовсе не понимал причин упрямства Сабрины.

Шона, жена Дэвида, держалась виновато, потому что она успела подружиться с Сабриной и нечаянно выдала ее тайну.

Наконец Сабрина перевела взгляд на родную сестру.

Скайлар не скрывала обиды, потому что узнала о беременности Сабрины от других. Скайлар относилась к Слоану с искренним уважением и не могла понять, почему Сабрина отвергла его предложение.

Сабрина с трудом подавила желание вскочить из-за стола и броситься в свою комнату. Впрочем, родные Шоны держались вежливо и любезно. Алистер, обаятельный и проказливый кузен Шоны, даже флиртовал с Сабриной, но Слоан не обращал на него никакого внимания. Сабрина смеялась над шутками Алистера, пока не обнаружила, что Слоан бесстрастно наблюдает за ней. Его губы были насмешливо изогнуты: казалось, он размышляет, когда Сабрина выберет момент, чтобы признаться молодому красавцу в том, что ждет ребенка.

Но Слоан вскоре отвел взгляд, а затем старший кузен Шоны, Айдан Мак-Гиннис, поинтересовался у Ястреба и Слоана о положении сиу на западе Америки. Он не понимал, почему два народа не могут мирно ужиться в стране, где земли хватает всем.

— Много там земли или мало — не важно, — возразил Слоан. — Людская алчность не имеет границ. Сказать по правде, сиу лишь недавно переселились на запад, отступая под натиском белых, целеустремленно продвигавшихся в глубь материка. С каждым годом белые наступают все дальше на запад. Они появились в горах Блэк-Хилс потому, что там нашли золото. Золотой мираж манит тысячи переселенцев, а те приводят за собой новых… и, откровенно говоря, трудно представить себе, чтобы два столь разных народа сосуществовали в мире. Какими бы обширными ни были земли, людям всегда будет тесно, Айдан.

— Север Шотландии славится просторами, — мрачно заметил Гоуэйн Мак-Гиннис, — а молодые парни бегут в Америку за золотом. Кстати, в этих краях можно купить неплохие земли и найти верных друзей.

Не сводя глаз со своего бокала с вином, Слоан медленно расплылся в улыбке и понимающе кивнул, но так и не ответил Гоуэйну.

— Благодарю за приглашение, но я должен вернуться домой. Я не могу оставить родных.

— Белых или индейцев? — полюбопытствовал Алистер.

— И тех, и других, — ответил Слоан.

— И много у вас родственников? Слоан кивнул и невозмутимо объяснил:

— У индейцев сиу все жители одного лагеря образуют то, что в Шотландии называется кланом или септом. Я рад был побывать здесь, но боюсь, за время моего отсутствия дома произошли большие перемены. Я намерен завтра же отправиться на родину.

Ужаснувшись, Сабрина так крепко стиснула пальцы, что раздавила тонкий хрустальный бокал.

Все взгляды обратились на нее. Скайлар вскочила из-за стола и бросилась к сестре, Шона последовала ее примеру.

— Господи, у нее кровь! — воскликнула Скайлар, схватив Сабрину за руку.

— Все в порядке, честное слово! — возразила Сабрина, сожалея о том, что ее щеки мгновенно стали пунцовыми. — О, какая я неуклюжая! Прошу меня простить, я промою руку у себя в комнате. Пожалуйста, продолжайте ужинать без меня, ничего страшного!

Стремительно поднявшись, она обернула окровавленную руку салфеткой.

Слоан с вежливой улыбкой наблюдал за ней, видимо, ничуть не встревоженный досадным происшествием. Он даже не предложил ей помочь, лишь учтиво встал вместе с другими мужчинами, когда Сабрина опрометью выбежала из зала.

У себя в спальне она промыла руку чистой водой, стиснув зубы от жгучей боли, вызванной порезами. Обернув руку чистым носовым платком, она принялась вышагивать по комнате.

Слоан уезжает. Именно этого она и добивалась. Сабрина сама сказала, что мечтает избавиться от него, навсегда вычеркнуть из своей жизни. Разумеется, как и предупреждал Слоан, им предстоит увидеться вновь, когда на свет появится ребенок. Ее незаконнорожденный ребенок.

Сабрина негромко застонала, осев на постель и сжав в кулак пальцы порезанной руки.

Но не успела она присесть, как в дверь постучали. Сабрина встала, но едва лишь шагнула к двери, как та сама распахнулась и в комнату влетела Скайлар.

— Сабрина, что ты делаешь? — возмущенно спросила она.

— Пытаюсь перевязать пустяковую царапину.

— Я говорю не об этом. Речь идет о Слоане.

— А в чем дело? — Сабрина в притворном удивлении пожала плечами. — Видимо, Слоан решил, что ему пора вернуться в Штаты.

— И ты считаешь этот поступок правильным?

— Само собой. Пусть живет как хочет.

— Ясно… Значит, ты согласна?

— Разумеется.

Скайлар скрестила руки на груди.

— Ты согласна родить внебрачного ребенка, покрыть его позором на всю жизнь, терпеть насмешки и пересуды, когда в этом нет необходимости?

— Скайлар, все не так…

— Нет, Сабрина, именно так все и будет! Кстати, мне уже известно, что произошло между вами, хотя ты предпочла скрыть от меня истину — и это после всего, что мы пережили вместе! Я упросила Ястреба поговорить со Слоаном, и тот рассказал правду…

— То, что он считает правдой, — поправила Сабрина.

— А по-твоему, все было иначе?

— Скайлар, я же объясняла тебе…

— Мне удалось вытянуть из тебя всего несколько слов, а Слоан подробно рассказал о том, как ты попала в безвыходное положение, преследуемая отчимом. Только теперь он понял, что у тебя не было выбора, кроме как устроить маскарад. Видимо, Слоан считает, что решение должно остаться за тобой, но он намерен нести ответственность за судьбу ребенка.

— Вот видишь! Теперь тебе известно все.

— Заманчивая перспектива, нечего сказать! Подумать только, мой племянник или племянница всю жизнь будут нести позорное клеймо, а все из-за твоей непомерной гордыни!

— Что? — ахнула Сабрина и возмущенно уставилась на сестру. — Дело не в гордыне, а в том, что… просто это нелепо, вот и все. Скайлар, все вышло случайно, само собой…

— Такова жизнь! — с чувством напомнила ей Скайлар.

Сабрина затихла, сожалея, что не может объяснить сестре свои чувства, и страстно желая разобраться в них сама. Слишком много опасений удерживало ее от решительного шага. Она почти ничего не знала о сиу, а ведь Слоан провел среди них полжизни. Она боялась неизвестности, как и любой человек. Боялась предательства тех, кого она считала друзьями. Ей хотелось быть рядом со Скайлар, своей сестрой и лучшей подругой. Смерть Дилмана принесла Сабрине освобождение. Ей хотелось жить на востоке страны, в знакомых и любимых местах, посещать вечеринки и балы, флиртовать и бродить по лавкам — словом, наслаждаться жизнью согласно своим представлениям о ней. Десятки раз Сабрина уверяла себя, что поступает эгоистично. Но ее желания не исчерпывались стремлением вести светскую жизнь. Сабрина жаждала любви. Она мечтала, чтобы достойный мужчина без памяти влюбился в нее, баловал и берег.

Она не желала выходить замуж только для того, чтобы кто-то терпел ее присутствие!

— Подумай хорошенько, Сабрина: неужели ты и вправду хочешь отказать Слоану? Ну и что будет с тобой дальше? Ты намерена вычеркнуть из своей жизни и меня с Ястребом? Мы возвращаемся в Мэйфэйр, это наш дом. А Слоан пока не может оставить службу в кавалерии и покинуть Дакоту. На карту поставлено слишком многое, особенно для Слоана. А если ты попытаешься сбежать, выдавая себя за вдову, ждущую ребенка, он в конце концов разыщет тебя.

— Скайлар…

— Разумеется, решать только тебе. Но мне очень жаль… — Скайлар подошла и крепко обняла сестру. — Жаль тебя. И Слоана. — Она отстранилась и заглянула в глаза Сабрины. — Ты совершишь ошибку, отказавшись стать его женой. Второго такого мужчины не сыщешь на целом свете.

— Не спорю.

— Ты упрямишься потому, что он индеец?

— Нет, не потому. — Сабрина солгала лишь отчасти. — На Западе наверняка полно полукровок, — беспечно ответила она.

— Но таких, как Слоан, больше нет, — твердо возразила Скайлар. — Впрочем, поступай как знаешь. В любом случае мы на твоей стороне. Мы поможем тебе воспрянуть духом, когда респектабельные господа начнут шушукаться за твоей спиной и подвергнут остракизму мою несчастную маленькую племянницу или племянника.

— Скайлар!

— Спокойной ночи, Сабрина.

Среди ночи Сабрина неожиданно проснулась, почувствовав себя полной идиоткой.

Будь Слоан другим человеком, ее жизнь повернулась бы иначе. Вероятно, ей удалось бы разыскать какой-нибудь городишко в Калифорнии, поселиться там и, выдавая себя за вдову, вести вполне респектабельную жизнь. Благодаря смерти Дилмана у нее появились средства: Сабрина и Скайлар наконец-то получили свое наследство.

Но могла ли она расстаться с сестрой? Кроме того, их отчим был сенатором. История об убийстве отца сестер Конор и присвоении их собственности, а также о покушениях облетела множество газет в крупных городах по всей стране. Похоже, читателям нравились сенсационные сообщения о коррупции в правительстве. Несколько раз в газетах появлялись даже портреты Сабрины и Скайлар, выполненные талантливыми художниками. Сабрина не считала себя известной персоной, но быть полностью уверенной в том, что никто не узнает в ней падчерицу Дилмана, не могла. Но это не имеет значения. Куда бы она ни отправилась, Слоан все равно разыщет ее.


Беда заключалась в том, что Скайлар сказала правду. Им довелось родиться в суровом, беспощадном и бескомпромиссном мире. Судьба настигнет ее, где бы она ни скрылась. Ей суждено стать матерью-одиночкой, вечно носить клеймо, которое налагает такое положение.

Мало того, пострадает не только она, но и будущий ребенок.

Сабрина зарылась лицом в подушку, изнывая от страха, напряжения и нерешительности.

Наконец она приподняла голову и тяжело вздохнула.

Небо за окнами уже начинало светлеть.

В панике Сабрина вскочила с постели, понимая, что наступает утро.

Выбежав из комнаты, она спустилась на второй этаж, где находилась комната Слоана. Постучавшись, она прислушалась, но не дождалась ответа. Толкнув дверь, Сабрина порывисто вошла в комнату.

В помещении было пусто.

За спиной Сабрины кто-то прокашлялся, и она вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела, что на пороге стоит Майер, на редкость корректный и респектабельный дворецкий Касл-Рока.

— Мисс Конор, если я не ошибаюсь, мистер Трелони еще в конюшне. Если вы поспешите…

Поспешить? Она даже не успела одеться, выбежала из комнаты в белой кружевной ночной рубашке и босиком. Но если вернуться обратно и одеться…

— Благодарю, Майер, — с достоинством отозвалась Сабрина. — Я хотела только попрощаться.

— Разумеется, мисс Конор, — кивнул Майер. Сабрина улыбнулась, выбежала в коридор и сломя голову бросилась вниз по лестнице. Конюшню от дома отделяли зеленый бархат лужайки и каменная стена, окружавшая основное здание, и Сабрина пожалела, что не сообразила хотя бы надеть халат и комнатные туфли, прежде чем метнуться вдогонку за человеком, которому недавно отказала. Вероятно, он уже ускакал, избавив ее от тягостного разговора… Но Сабрина ошиблась.

Слоан стоял у конюшни, повернувшись к ней спиной. Он затягивал подпругу седла одного из жеребцов Дагласа. По-видимому, Слоан заметил Сабрину сразу, едва та шагнула за порог. Сабрина пересекла лужайку и остановилась на расстоянии десяти футов от него, неожиданно лишившись дара речи. Неужели она все-таки отважилась? Господи, хоть бы Слоан облегчил ей задачу!

Но Слоан не собирался помогать ей. Ни в чем.

— Ну так что же, мисс Конор? — наконец осведомился он, не оборачиваясь.

Сабрина стиснула зубы. Трава колола босые ноги. Слоан ни разу не оглянулся.

— Я… — начала она, но осеклась. Нужных слов не находилось. Наконец Сабрина поняла, что ей мешает гордость. Пока это чувство следовало просто подавить.

— В чем дело? — спросил он и, наконец, обернулся.

В утренней полутьме Слоан походил на белого человека.

Его щегольской наряд состоял из белоснежной рубашки, темно-бордового сюртука, черных бриджей и сапог для верховой езды. Фетровую шляпу он надвинул на лоб. Поля отбрасывали тень, и Сабрине никак не удавалось разгадать выражение его лица.

— Я подумала.

— О чем?

— Черт возьми, Слоан…

— О чем же?

Сабрина стиснула кулаки за спиной, стараясь держаться прямо и гордо.

— О твоем предложении.

— Каком?

— Слоан, не будь таким…

— Ты хотела сказать — дикарем?

— Нет. Не будь грубым и жестоким, — выпалила она. Он приподнял бровь, прислонился к боку коня и скрестил руки на груди.

— Прошу меня простить… начнем сначала. Итак, ты поразмыслила над моим предложением. И что же ты надумала?

— Пожалуй… я могла бы его принять… конечно, только ради ребенка.

— Только ради ребенка? Что это означает?