— Летти, быстро приготовь одежду. Что-нибудь теплое. Разожги огонь. Она промерзла до костей. И проследи, чтобы за этой кошкой тоже поухаживали, хорошо?
Предусмотрительная Летти провела маркиза прямо в гардеробную, где уже поднимался пар над приготовленной ванной. Просторный шенилевый халат и пушистые теплые шлепанцы согревались перед камином. Маркиз поставил Розу на ноги, поддерживая ее рукой, пока не удостоверился, что она способна стоять сама. Не ожидая помощи горничной, он поспешно стянул мокрый грязный халат и сдернул липкую ночную рубашку с безудержно дрожащей Розы. И увидел синяки, покрывшие безупречное тело. Нежно подняв жену, он усадил ее в ванну, и она тут же сжалась в комочек, подтянув колени к подбородку.
Скинув пальто, Джефри присел рядом с ванной и взял исцарапанные, в занозах руки Розы, лаская их и горестно качая головой. Его красивое лицо исказилось гримасой. Роза дрожала теперь еще сильнее, чем когда ее нашли, и он подозревал, что это последствия сильного шока.
— Ну-ну, милая Колючка, теперь все будет просто замечательно, я обещаю, — прошептал он. — Я здесь, чтобы всегда защищать тебя.
С долгим судорожным вздохом Роза высвободила свои руки и откинула волосы с лица.
— О, Джефри, если бы только я могла в это поверить, — пробормотала она, сжимая зубы, чтобы остановить их стук.
— Я сделаю все, что угодно, чтобы заставить тебя поверить, Роза, — сказал Джефри, приподнимая ее подбородок и глядя в глаза. Он провел кончиком пальца по бледной щечке, измазанной грязью и залитой слезами. Ему стало грустно от недоверия, которое он увидел в глазах жены.
В спальню бесцеремонно ворвался Боннер, в спешке принеся бутылку бренди и два бокала без подноса. Найдя комнату пустой, он крикнул в гардеробную:
— Милорд!
— Милая, я сейчас вернусь, — быстро встав, пообещал Джефри и оставил ее на попечение Летти. — Я здесь, Боннер!
Подойдя к камину в спальне, он устало провел ладонью по лицу. Трудная скачка, тревога и холод не прошли даром и для него.
— Милорд, я взял на себя смелость принести второй бокал для вас, — сказал дворецкий.
— О, прекрасно, Боннер. Вынесите бутылку людям, ведущим поиски. Им бренди также пригодится, — сказал Джефри, беря бутылку и бокалы. — Они нашли что-нибудь?
— Я сейчас же узнаю… Пожалуйста, передайте ее светлости, что Вилли в кухне… лакает молоко с бренди и громко сетует на свои несчастья, а жалостливая повариха слушает его.
— Я скажу ей, — Джефри улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.
Боннер опомнился и поклонился.
— Я прослежу, чтобы всех обеспечили бренди. Если я могу сделать что-нибудь еще…
— Все прекрасно, Боннер, — перебил его Джефри, не отворачиваясь от камина. — Скажите лорду Филпотсу, что я скоро спущусь.
Джефри залпом выпил большой бокал бренди и снова задумчиво уставился в огонь. Похоже, что кошмар еще не закончился. Однако он не мог поверить, что кто-то из его собственных слуг мог причинить вред госпоже, даже если учесть, с каким ядовитым письмом он прислал ее в Харроу. Нет, он готов поклясться своей жизнью — это Сьюэлл. Джефри не знал, каким образом, но покушение на Розу могло быть лишь продолжением заговора Сьюэлла. Он поймает этого негодяя и разделается с ним.
Уютно закутанная в халат, с заколотыми на макушке волосами и свежеумытым личиком, вошла Роза. Джефри подошел к ней, притянул к огню, усадил в кресло и, вложив бокал в ее пальчики, поднес к ее губам, заставляя выпить.
— Пей медленно, дитя мое. Это поможет тебе согреться и вернет румянец на твои щечки. Ты очень замерзла?
— Не очень, — прошептала Роза, потягивая обжигающую жидкость, и закашлялась. Она скривилась, но не могла не наслаждаться теплом, охватившим ее.
Джефри снова поднес бокал к ее губам.
— Мне велено передать тебе, что Вилли в кухне и окружен заботами поварихи.
Это сообщение заставило Розу улыбнуться и вздохнуть с облегчением.
— Благодарю вас, — прошептала она, не отрывая взгляд от бокала в своих руках.
Маркиз подтянул скамеечку и сел перед Розой. Они с минуту сидели в молчании, затем он нежно взял ее за подбородок и приподнял голову.
— Роза, вы можете рассказать, что случилось с вами? Кто мог совершить такое?
— Я не знаю. Я искала Вилли… он был в мешке в ледяном погребе… кто-то толкнул меня сзади и запер дверь на засов.
Джефри не мог больше сдерживаться. Он опустился перед Розой на колено и притянул к себе, шепча в ее волосы:
— О, милая Колючка, когда я подумал, что не найду вас…
Охваченная теплом его тела, Роза перестала дрожать. Она вдруг почувствовала себя в полной безопасности. Именно так должно было быть с самого начала. Она хотела навсегда остаться в его объятиях. Слезы снова подступили к ее глазам и потекли по щекам.
— Там было так темно, и никто не отвечал на мои крики. Бедняжка Вилли испугался… — прошептала она сквозь слезы.
— Ах, бедняжка Вилли! А как же бедняжка Роза? — нежно засмеялся Джефри и, вытащив платок, промокнул ей слезы. Затем он снова стал серьезным. Сев на скамеечку, он нагнулся и поднял ее головку за подбородок, заставляя смотреть на себя. — Роза, пожалуйста, выслушайте меня. Я был не прав. Я был не прав во всей этой истории с Мартой Раффл… и в других вещах тоже. Видите ли, это Элмо Сьюэлл все время пытался встать между нами.
— Элмо Сьюэлл! Но почему?..
— Из-за Шенстона, конечно. Но это неважно. Важно то, как ужасно я обращался с вами. Я так сердился и ревновал, когда вы избегали меня, ну, потому что… ну, потому что я очень сильно люблю вас.
Роза вдруг замерла. Испуганный ее неподвижностью, Джефри схватил тонкие руки и бросился успокаивать ее.
— Ах, милая Колючка! Выслушайте меня. Я знаю, что мы договорились о своего рода фиктивном браке, и это была моя идея… Пусть так и останется, если вы этого желаете. Я торжественно клянусь, что не буду навязываться вам, но… я был так наивен, я не предвидел… то есть я никак не думал, что полюблю вас, но так случилось, — он откашлялся. — И я буду очень сильно возражать, если вы полюбите кого-то другого… несмотря на то, что говорил раньше.
Они сидели неподвижно. Джефри боялся взглянуть на ее лицо. Уронив голову, он смотрел на свои руки, накрывшие ее маленькие ладошки. Его сердце ныло. Он действительно не знал, как переживет ее отказ… если она прогонит его прочь.
Огонь трещал в тишине, бросая яркие блики на его блестящие каштановые кудри. Роза наклонилась и прижалась лбом к его голове, как усталый ребенок.
— О, Джефри! Как вы могли не понять, что я люблю вас с того дня, когда вы предложили заплатить за порванное Шэрон платье! Я думала, что вы никогда не полюбите меня. Вообще-то я начала думать, что вы меня ненавидите…
— О, моя любовь! — простонал Джефри, схватив ее в объятия и притянув к себе на колени.
Летти на цыпочках прошла через спальню, чтобы ответить на осторожный стук в дверь. Там стоял лакей. С жадным интересом он попытался заглянуть в комнату через приоткрытую дверь.
— Этот второй лорд просит его светлость спуститься в библиотеку, — передал он то, что ему велели. — И как можно быстрее, он сказал.
Джефри услышал и неохотно отпустил Розу.
— Ах, моя любимая! Я должен идти. Вероятно, нашли что-то, о чем я должен знать. Я вернусь через минуту. Ты будешь ждать меня?
— Всю жизнь, Джефри, — прошептала она. — Всю мою жизнь.
Решительно поднявшись, Джефри потянулся и ласково взъерошил ей волосы, и на этот раз Роза совсем не обиделась.
В библиотеке Джефри был радушно встречен лордом Филпотсом. Согретый огнем камина, с обожающим Вздором у ног, Милти поднял бокал, наполненный лучшим бренди маркиза, и бодро воскликнул:
— Игра закончена, Джефри. Мы схватили его.
— Вы кого-то поймали? Кого и где этот ублюдок? Я хочу поговорить с ним! — воскликнул Джефри, гневно сверкая глазами.
— Это невозможно, мой друг, — заявил Милти, качая головой. — Он уже готов.
Зная, что виконт так же устал, как и он, и, понимая, что в долгу перед ним, Джефри опустился в кресло напротив и мысленно попросил у Бога терпения.
— А теперь, Милти, расскажи самую суть, не отвлекаясь, хорошо? А то я сгораю от нетерпения вернуться к жене.
Милти просиял и сделал знак Боннеру принести бокал его светлости.
— Мы нашли его неподалеку, в небольшой рощице к северу отсюда. Ты знаешь это место?
— Конечно.
— Хорошо! Не могу сказать, что он далеко ушел… видишь ли, он был уже мертв.
— Мертв!
— Так что мы положили его в ледник. Справедливо, тебе не кажется? — Милти фыркнул.
— Милти! — угрожающе произнес Джефри. Его терпение готово было вот-вот лопнуть. — Имя, пожалуйста!
— Сьюэлл! Удивительно, какую силу придает ненависть, не так ли? Тяжело раненный — и, однако умудрился опередить нас.
— Боже милостивый, — проговорил Джефри. — Сьюэлл…
— Судя по его виду, скачка не пошла ему на пользу. Истек кровью прямо среди деревьев. И там есть еще следы. Я послал парней и ожидаю, что рано или поздно они приведут сообщника. Хорошие ребята.
— Какие ребята? — раздался голос от дверей. Одетая в просторный розовый халат и пушистые шлепанцы, с блестящими волосами, схваченными розовой ленточкой, Роза была очень похожа на озорную девчонку, сбежавшую от няни. Вдруг в складках халата мелькнула любопытная оранжевая мордочка. Вздор вскочил и с раскатистым лаем бросился вслед за метнувшимся в коридор Вилли.
— Вздор! — проревел Джефри, тоже вскакивая. Поскольку охота за парочкой была ему уже не по силам, он обратился с упреками к Розе, в то же время нежно привлекая ее к огню. — Роза, вы не должны быть здесь! Почему вы не в постели?
— Я прекрасно себя чувствую, — сказала Роза, отмахиваясь от его заботы. — Милти, так кто эти хорошие ребята?
— Ну, парни, которые служат у Джефри здесь, в Харроу, вот кто, — сообщил ей Милти, восхищенно улыбаясь. — Роза, вы обратили внимание на мой новый стиль? Джефри говорит, что я очень похудел.
Роза улыбнулась и отошла, чтобы осмотреть всю большую фигуру, одетую очень уместно для загородного медвежьего угла.
— Да, Милти, я бы сказала, что вы потрясающе красивы. Эта одежда прекрасно подчеркивает вашу мужественность. Я аплодирую вашему выбору и уверена, что многие юные дамы оценят его в новом сезоне.
— О, ну, это будет еще один плюс, поскольку главная награда — это удобство, — доверительно сообщил Милти. — Я больше не спотыкаюсь, хотя, должен сказать, скорблю о моем роскошном жилете на лебяжьем пуху.
Джефри, страстно желая остаться наедине со своей вновь обретенной женой, взял лорда Филпотса под руку и вытащил из кресла.
— Милти, дружище, могу ли я попросить тебя отвлечь Вздора от его охоты… и… э… может, проверишь, как там дела у хороших ребят? Может, они вернулись, пока мы беседовали. Я бы хотел узнать об их находках.
— Вряд ли парни могли вернуться так быстро, и думаю, как только Вздор загонит эту кошку в угол и как следует поработает челюстями, он придет сюда… Ох, понимаю! — воскликнул Милти, хлопая себя по лбу. — Хочешь остаться наедине с нашей Розой, а? Конечно, это так естественно. Замечательно, поскольку вы оба…
Джефри решительно закрыл дверь библиотеки за Милти, не дожидаясь конца фразы, и повернулся к Розе.
— Ну, юная леди, почему вы не в постели? У вас был довольно мучительный день, и я не удивлюсь, увидев какие-нибудь неприятные последствия.
Роза задрала свой маленький носик и отчетливо произнесла:
— А вы, милорд мой супруг, так и будете обращаться со мной как с ребенком, когда сами прекрасно понимаете, что хотели бы обращаться со мной совершенно иначе?
Ее откровенность захватила Джефри врасплох, но затем он широко улыбнулся, сверкнув ямочкой, которую Роза так любила.
— Вы совершенно правы, милая Колючка. В свою защиту я могу сказать только то, что обращался с вами как с ребенком… потому, что только таким образом мог держаться от вас на расстоянии.
— Но, Джефри, — изумилась Роза, — я никогда не хотела, чтобы вы держались от меня на расстоянии.
Опустившись рядом с ней на диван, он прижал ее к себе.
— Ах, Роза! Как мы запутали свою жизнь, не правда ли?
Роза кивнула и потерлась щекой о его подбородок, за день, покрывшийся щетиной. Ей хотелось всю жизнь провести в его объятиях. Наконец она слегка отстранилась и дрожащим голосом начала рассказывать свою историю: о том, как избежала гибели в Элленсберге, о том, как боялась, что он хочет развестись с ней и жениться на Шэрон Бартли-Бейкон.
— Шэрон! — взорвался Джефри, снова притягивая ее к себе. — Мне казалось, что я с самого начала прояснил, как отношусь к ней. И ведь эта ведьма была в сговоре со Сьюэллом.
"Нет розы без шипов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нет розы без шипов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нет розы без шипов" друзьям в соцсетях.