Дорога была хорошо протоптана, но постоянно петляла. Это было понятно, ведь козы никуда не спешили, отбегая от тропы и пощипывая травку то, там то здесь. Джульетта медленно шла вперед стараясь не потерять дорогу, и постоянно слышала плеск и журчание воды вдали. Да с такой скоростью далеко не уйдешь!

Вдруг Джульетта обо что-то споткнулась. От неожиданности она попыталась ухватиться за куст, но не удержалась и покатилась вниз по склону холма. В конце концов она ударилась о ствол пальмы и остановилась. Какое-то время девушка лежала, не в силах подняться. Интересно, на что она налетела в темноте? Джульетта прислушалась: стояла полная тишина, и ей стало не по себе. Совсем не кстати она вспомнила рассказ Куррем о питоне, задушившем прямо на ее глазах человека. «Господи, еще этого не хватало», — в ужасе подумала Джульетта.

Подбадривая себя, она поднялась вверх, но оказалось, что тропинку она все-таки потеряла. В стороне возникли очертания чего-то большего и темного. Возможно, это был всего-навсего камень, но Джульетта решила держаться от него подальше. Стараясь отыскать тропу, девушка осторожно двинулась вперед как вдруг кто-то толкнул ее, и она оказалась лежащей ничком на земле.

— Не двигайся! У меня пистолет! — пригрозили ей.

В этом предупреждении не было никакой необходимости — Джульетта и так не смела пошевелиться. Чья-то рука вцепилась в ее волосы, и девушка замерла, превозмогая боль.

— Господи, — услышала она знакомый голос, и пальцы, крепко державшие ее за волосы, разжались. — Мне следовало догадаться, что кроме тебя, просто некому шляться ночью по горам.

Джульетта разозлилась.

— А ты что здесь делаешь?

— Отдыхаю, — холодно отозвался Росс.

— С тобой ничего не случилось? Ты не ушибся?

Джульетта внимательно посмотрела на бледное лицо Росса.

— Я страдаю от уязвленного чувства собственного достоинства. Боюсь, переоценил силы, хвастаясь сегодня утром. Но скоро я приду в себя.

— До пещеры уже недалеко. Отсюда слышен шум водопада.

— Так вот что это было! А я думал звезды звенят.

— Сдается, что ты немного не в себе. Ты ослаб и, наверное, замерз. Пойдем в пещеру.

— Завтра.

— Ты не можешь пролежать тут всю ночь, а то умрешь от переохлаждения.

Росс закрыл глаза.

— Женщина, уйди отсюда, — устало произнес он.

Джульетта глубоко вздохнула.

— Если ты полагаешь, что я решусь пойти одна, то очень ошибаешься. Сейчас холодно и темно, здесь наверняка встречаются разные твари, так что одна я не пойду — и это мое последнее слово!

Она твердо смотрела в лицо Росса и увидела, как на его губах появилось некое подобие улыбки. Он открыл глаза.

— Ты так красноречиво описала все опасности, которым можешь подвергнуться, что я, как джентльмен, чувствую себя обязанным сопровождать тебя. Однако проблема в том, что я не в силах двинуться с места.

— Это все от того, что ты замерз, — поучающе сказала Джульетта, — начнешь двигаться, сразу согреешься. Я помогу тебе подняться.

— Вижу, ты не оставишь меня в покое. Хорошо, я попытаюсь. Теперь ты можешь смотреть на меня с превосходством или жалостью — как больше понравится.

— Если сейчас же чувство гордости в тебе не замолчит, то я, пожалуй, оставлю тебя одного, а сама вернусь к костру, теплому убежищу и вареным кокосам.

Росс поднялся с большим трудом.

— Обопрись на меня. Я очень сильная.

— Ты к тому же еще и тиран, детка, — сказал он, тяжело дыша. — Но даже рискуя навлечь на себя гнев Вашего величества, сегодня я не стану есть вареные кокосы.

— Хорошо. Я подогрею молоко, кроме того, у нас есть арак.

Росс рассмеялся, чем окончательно сбил Джульетту с толку.

— Ты забываешь, — говорил он, задыхаясь, что я возвращаюсь с рынка. Где-то здесь должна быть корзина, полная всякой снеди. Куда же я ее подевал?

— Росс, как здорово! А я совершенно забыла об этом. Когда дойдем до воды, я вернусь за ней.

С помощью Джульетты Росс все же смог добраться до озера. Он присел на какую-то корягу и, упираясь локтями в колени, крепко сжал гудевшую голову. Он страшно злился из-за своей беспомощности, но ничего не мог поделать. Джульетта вернулась, волоча за собой корзину, и испугалась молчанию и странной позе Росса.

Она опустилась перед ним на колени. Росс скоро пришел в себя, поднял голову и улыбнулся. Его щеки слегка порозовели, но пока он весь был в напряжении. Он обнял Джульетту, и она тотчас прильнула к его груди.

— Прошу извинить меня, — прошептал Росс.

— За что? — мягко спросила Джульетта. — Ты нашел рынок, купил продукты. Теперь можно отдохнуть несколько дней в нашей пещере.

— Тебе ведь не приходилось работать служанкой? — спросил Росс как бы ненароком, но Джульетта поняла его.

— Нет. У меня была гувернантка, учившая меня французскому и математике, но ни то, ни другое не пригодилось и осталось в прошлом. — Она поднялась. — Пойду разведу костер. Отдохни тут пока.

— Как насчет всяких тварей? — бросил Росс вдогонку.

— Я и дома-то их никогда не боялась, — рассмеялась Джульетта, — правда, тут они могут быть намного крупнее. Постараюсь помнить об этом.

Она скрылась в кустах, оставив Росса наедине со своими мыслями. Он долго глядел на воду, в которой отражались звезды и луна. Росс считал себя человеком отменного здоровья, поэтому страшно переживал из-за случившегося, тем более, что свидетелем его слабости стала молоденькая девчонка, едва достававшая ему до плеча, которой в придачу пришлось тащить его в гору, а потом возиться с тяжелой корзиной.

Наконец, голова перестала кружиться, и Росс почувствовал себя лучше. Конечно, Джульетта была права, когда советовала на время забыть о гордости и подчиниться ей. Он кисло улыбнулся: девчонка смутила его. В жизни Росса было много женщин, но ни одна из них не отважилась бы покинуть тихое убежище и отправиться на поиски в ночной темноте. Храбрости ей не занимать. Кроме того, у Джульетты есть и другие замечательные качества — честность, порядочность, даже практичность. Теперь Росс был уверен, что Джульетта из приличной семьи.

Но что же могло случиться с такой девушкой, если она оказалась среди заключенных? Очевидно, ее отец жив. Джентльмен, конечно, сделал бы все для дочери, чтобы предотвратить высылку в Австралию. Вдруг он вспомнил, как замкнулась Джульетта, когда он стал расспрашивать ее об отце. Росс не забыл фамилии, написанной на письме Джульетты, сочиненном во дворце. Оно было адресовано сэру Джоржу Вестоверу, баронету. Росс тогда удивился, почему она не приписала титул повыше. Вероятно, просто не хотела лгать. Он чувствовал, что девочка получила хорошее воспитание. В таком случае, она могла остаться во дворце в ожидании выкупа. Тут Росс вспомнил еще кое-что: Джульетта написала письмо лишь по его настоянию, прекрасно понимая, что выкуп не придет никогда. Поэтому даже слышать не хотела о побеге, умоляя, чтобы Росс спасался сам. Вообще, Росс не видел во всем этом никакого смысла. Он совершенно запутался, зная наверняка только то, что не смог бы бросить ее, оставив на милость визиря или для развлечения какого-нибудь шейха. Пожалуй, только сейчас он понял, что Джульетта прочно заняла все его мысли. Росса не волновало, кто она и кем была раньше. Джульетта стала частью его души. Но он не позволит ей догадаться. Если на борту «Грейс» девушка была в его власти, то теперь пускай сама делает выбор.

Росс встал. Почувствовав легкое головокружение, он подумал, что вода и бананы — не совсем подходящая пища для путешествия по горам, но теперь еды достаточно, и можно немного отдохнуть, восстанавливая силы. Он медленно пошел в сторону костра.

Джульетта следила за закипающим молоком. Она раскраснелась, глаза сверкали. Увидев Росса, она немедленно вскочила и потащила его в пещеру, помогла снять рубашку и сапоги.

— Снимай брюки и заворачивайся в ковер, — велела она, возвращаясь к костру.

Вскоре она вернулась, протягивая Россу кокосовую скорлупу, до краев наполненную горячим молоком, разбавленным араком.

Росс с наслаждением выпил горячий напиток, ощущая, как по всему телу растекаются волны тепла.

— Я подумала, что ты заснешь, прежде чем приготовятся мясо и рис.

Ее голос звучал для Росса уже откуда-то издалека.

— Завтра… я поем завтра, — пробормотал он, засыпая.

Сидя у костра, Джульетта потягивала свой напиток, заедая хлебом и сыром. Она чувствовала себя необыкновенно счастливой.

Во-первых, Росс вернулся. С ним все в порядке, и рана не кровоточит. Во-вторых, теперь у них достаточно всякой еды, чтобы можно было на время забыть обо всем, отдыхая и набираясь сил. Глаза ее слипались.

Она встала, сбросила абайю и легла рядом с Россом, завернувшись в ковер. Арак, смешанный с молоком, сделал свое дело: девушка моментально погрузилась в глубокий сон.

Глава 16

Джульетта выскользнула из ковра, свернутого рулоном, осторожно и тихо, стараясь не побеспокоить Росса. Движения девушки были изящны и грациозны. Если бы хозяйка гарема увидела ее в эту минуту, то, скорее всего, похвалила бы: Джульетта строго следовала рекомендациям восточного обольщения, довольно успешно почерпнутым ею во дворце. Жаль, что Росс еще спит.

Она вдруг подумала, какая бы участь постигла ее, останься она во дворце. Что с ней сделали бы после того, как стало бы известно, что она не невинна? Джульетта поежилась, вспомнив мрачный взгляд визиря. Наверно, она все-таки что-то значит для Росса, если он так рисковал ради нее. Эта мысль согрела девушке душу.

Взглянув на небо, Джульетта подумала, что до сезона дождей не так уж далеко. Следует перетащить все их имущество в пещеру. Разжигать в ней костер Джульетта, конечно, не станет, но мясо и рис можно есть и холодными. Интересно, что там еще Росс принес? Джульетта выложила на траву все содержимое корзины: маленькая лампа, похожая на лампу Алладина: лук, батат, растительное масло и — неужели! — кофе?! Потом она достала какие-то темные кусочки, завернутые в бумагу. На вкус они напоминали сахар.

Росс открыл глаза и увидел Джульетту, склонившуюся перед ним в почтительном поклоне.

— Мой господин желает выпить кофе? — Она протянула ему скорлупу ореха, и до Росса донесся аромат свежесваренного кофе.

— Английский джентльмен ведь не станет пить по утрам горячий шоколад? — В ее глазах заплясали чертенята. — Хотя я совсем забыла, что вы, сэр, шотландский авантюрист.

Росс улыбнулся и взял скорлупу.

— Именно так, моя госпожа, и этим объясняется тот факт, что я, пренебрегая условностями, веду себя так, как считаю нужным.

Он выпил кофе и отметил:

— Отлично сварен. Мне до смерти надоело варево, которое местные жители выдают за этот благородный напиток. — С наигранной скромностью он потупил глаза. — Ты подала завтрак в постель. Я тронут, но не стоило так стараться, ведь я сделал очень скромный подарок…

— Что-что? — Джульетта изумилась. — О чем ты говоришь?

— Как, разве ты ничего не нашла в корзине?

— Только еду, обнаружила кофе и решила сварить.

— А я думал, что женщин, в первую очередь, интересуют обновки.

— У меня не было обновок, за исключением того, что ты купил в Кейптауне. — Она опустила глаза и покраснела. — Ты хочешь сказать, что принес с рынка что-нибудь специально для меня?

— Для нас обоих, — быстро ответил Росс. — Всего пару халатов и сандалии, а еще — длинную полоску сплетенной в косичку кожи. Ты можешь использовать ее для укладки волос или как пояс, если халат окажется слишком длинным. Ничего особенного. Да еще… что-то вроде блузы взамен той, которую ты пустила на бинты. Росс уперся взглядом в хлеб, боясь поднять глаза на Джульетту, проклиная свой глупый язык. Затем, повернулся на спину и сказал как можно небрежнее: — Может быть, после ухода мальчишки мы позволим себе искупаться. Лично я буду рад сбросить грязную одежду и надеть новую.

— Я тоже, — отозвалась Джульетта. — Жутко надоела абайя.

Она вышла из пещеры, намереваясь подбросить в огонь еще немного веток. Нарезанное на куски мясо она бросила в большой котелок и добавила масла. Когда Росс вышел из пещеры, она уже резала лук и картофель. Он исчез в кустах с бурдюком для воды, а возвратясь, блаженно растянулся в тени неподалеку от Джульетты. Наблюдая за ним, девушка решила, что поход на рынок не так уж повредил капитану, а несколько дней отдыха и усиленного питания полностью восстановят его силы. За неимением столовых приборов им пришлось есть руками.

— Никогда в жизни не ел ничего вкуснее, — заявил Росс, — как я только забыл о тарелках и вилках, когда был на рынке!

Джульетта устало улыбнулась ему и отправилась отдохнуть в пещеру. Когда она проснулась солнце уже клонилось к западу.