– Проклятие, это еще что такое?! – оцепенев, рявкнул Ротуэлл.

– Какая прелесть! – ахнула Камилла, мигом позабыв все свои страхи. – Это что – кот?

– Это собака, миледи, – учтиво поправил дворецкий. – Мне говорили, эта порода называется азиатский спаниель. Его зовут Чин-Чин.

– Как это… собака?! – Ротуэлл с сомнением воззрился на непонятного вида существо. – Черта с два! Крысы у нас в саду и то вдвое больше. И вообще – что он тут делает?

Трэммел вытянулся в струнку и сразу как будто стал выше ростом.

– Вы же сами, сэр, велели раздобыть какую-то собаку, – объяснил он, пока Камилла с Ротуэллом устраивались на диване перед камином. – Вчера вечером, если не ошибаюсь.

– Дьявольщина! – с чувством буркнул Ротуэлл. Опустившись на диван, он слегка поморщился, точно от боли.

Чин-Чин, вспрыгнув на кушетку возле дивана, где сидел Ротуэлл, положил узкую мордочку на передние лапы и радостно завилял хвостом.

Камилла потянулась погладить его.

– Бонжур, Чин-Чин, – ласково проворковала она. – Какой же ты маленький!

– Где вы его откопали, дьявол вас побери?! – брюзгливо поинтересовался Ротуэлл – Впрочем, не важно. Надеюсь, к завтрашнему утру его уже здесь не будет.

– Увы, милорд, Чин-Чину, бедняжке, некуда идти, – с самым похоронным видом сообщил Трэммел. – Лорд Твидейл, наш сосед, невзлюбил бедного малыша и приказал леди Твидейл вышвырнуть его вон. Сказал, что лучше уж заведет себе бульдога.

– Бог мой! – возмутилась Камилла. Подхватив песика на руки, она ласково почесывала ему подбородок. – Какая жестокость! Как же можно выгонять на улицу беспомощное животное?!

В этот момент появился лакей, державший в руках серебряный поднос, на котором красовался хрустальный графин, наполненный рубиново-красным вином, и два изящных бокала. Словно оскорбившись тем, что о нем забыли, песик спрыгнул с колен Камиллы и одним махом взлетел на диван, где с удобством устроился барон. Покрутившись, он вспрыгнул на колени к Ротуэллу, прижался к нему и удовлетворенно вздохнул, всем своим видом давая понять, что выбрал себе хозяина. Судя по всему, Чин-Чин был совершенно доволен и твердо намеревался выбросить из головы трусливо предавших его прежних хозяев.

Камилла, переглянувшись с дворецким, подавила улыбку и налила себе вина.


Спальня барона поразила Камиллу аскетизмом обстановки – ни ковров на полу, ни драпировок на постели – да и спальня, особенно по сравнению с остальными комнатами дома, выглядела на удивление тесной и маленькой. На этом жалком фоне особенно нелепой казалась хозяйская постель – величественное сооружение из массивного красного дерева на таких же массивных ножках и с изголовьем, покрытым причудливой резьбой явно туземной работы. Она была застлана толстым бежевым покрывалом, на окнах – плотные занавеси того же цвета. В целом же спальня выглядела довольно тусклой и какой-то безликой, однако отсутствие ярких красок подействовало на Камиллу успокаивающе. Не исключено, что это было устроено намеренно, промелькнуло у нее в голове.

Трэммел помог Ротуэллу снять сюртук, после чего сердито потряс в руке колокольчиком.

– Похоже, горничные вашей милости еще не прибыли, – извиняющимся тоном проговорил он, обращаясь к Камилле. – Услышав о свадьбе барона, мы собирались прямо с утра приготовить для вас смежную спальню.

Комната, которая должна была стать ее спальней, примыкала к спальне Ротуэлла, отделенная от нее чем-то вроде то ли гардеробной, то ли крохотной гостиной. На пороге Камилла остановилась и подозрительно повела носом.

– Свежая краска, мэм, – объяснил Трэммел – Прошу прощения. Дверь сделали только на этой неделе.

Камилла, повернувшись к нему, удивленно подняла брови.

– Дверь?

– Видите ли, в доме не было смежных спален, – пояснил дворецкий, как только они оказались в гораздо более просторной и намного более светлой комнате. – Его милость приказал отвести вам ту, что побольше. А сам перебрался в маленькую.

Кровать в ее спальне оказалась поменьше и более изящной работы, чем в хозяйской спальне. Кроме нее, были еще небольшой письменный стол и изящная кушетка. Все свечи были зажжены, две горничные суетились, расстилая на полу ковры и развешивая шторы.

В комнате пахло чистотой и свежестью, нигде не было ни пылинки. Ее сундуки, которые уже успели принести наверх, стояли у дверей, один из них был открыт, и видны были аккуратные стопки ночных сорочек Камиллы.

– Я уже приказал принести вам горячей воды, миледи, – сказал Трэммел, стоя у двери в спальню Ротуэлла. – Ваша горничная на кухне готовит вам легкий ужин. Послать ее наверх, чтобы она прислуживала вам за столом?

– Нет, не сегодня, мерси. – Камилла окинула взглядом полупустую комнату, и ее вновь охватило щемящее чувство одиночества. – Передайте Эмили, что до утра она может быть свободна. Сундуки можно разобрать и завтра.

* * *

Приняв ванну, Камилла натянула на себя ночную сорочку и принялась одну за другой тушить свечи. Придет ли Ротуэлл к ней? Или, может быть, предпочтет позвать ее к себе? В любом случае она согласится. В основном потому, что это ее долг. И конечно, ради ребенка, которого она так отчаянно хочет. Но была еще одна, гораздо более важная причина, по которой она никогда ему не откажет, причина, в которой она даже самой себе не хотела признаться…

Впрочем, долго ломать над этим голову Камилле не пришлось. Не успела она подойти к двери, как услышала негромкий стук. А через мгновение дверь распахнулась, и Камилла увидела на пороге силуэт своего мужа, в свете свечей казавшийся почти черным, – он был так высок и широкоплеч, что заполнил собой весь дверной проем. Ротуэлл переоделся в черный шелковый халат, под которым, как подозревала Камилла, не было ничего.

Он молча протянул ей руку – и Камилла вложила в нее свою, как будто ничего естественнее и быть не могло. Рука была теплая, сильная и мускулистая кое-где на ней чувствовались мозоли – одним словом, настоящая мужская рука. Все так же молча Ротуэлл потянул Камиллу за собой, в свою спальню.

Трэммел уже ушел. В спальне было совсем темно, если не считать ночника на столике возле кровати. Там же, на столике, стояла наполовину полная бутылка бренди. Теплые отблески от огня в камине делали комнату уютной.

К удивлению Камиллы, Ротуэлл вдруг произнес:

– Надеюсь, вы не пожалеете об этом. Мне кажется, я все сделал правильно.

– О чем вы волнуетесь? Вы ведь сделали только то, что я сама просила вас сделать, – пожав плечами, бросила она.

Что-то промелькнуло в глазах Ротуэлла, но Камилла так и не поняла, что это было.

– В один прекрасный день я, возможно, напомню вам эти слова, дорогая.

Камилла дернула плечиком.

– Ну, если у меня и возникнут причины сожалеть об этом, то кого мне винить, кроме себя, верно?

Браво! В первый раз за все время ей, похоже, удалось его смутить. Ротуэлл отвел глаза в сторону.

– Прошлым вечером, в библиотеке… – помолчав немного, хрипло сказал он, и ей вдруг показалось, что он с трудом подбирает слова. – Словом, если бы я тогда не потерял голову, в столь поспешной свадьбе не было бы нужды…

– Смею напомнить вам, monsieur, что тогда, в библиотеке, нас с вами было двое, – с легким раздражением в голосе бросила Камилла. – Только не нужно говорить, что у меня не было выбора! Я прекрасно знаю, что он был, – и я поступила так, как мне хотелось.

Ротуэлл опустил глаза на свою руку, в которой по-прежнему лежала ладонь Камиллы.

– Я хочу, чтобы вы знали, Камилла, – вплоть до прошлого вечера я… мне не раз приходило в голову плюнуть на все и разорвать помолвку. Конечно, это недостойно джентльмена и все такое, но… Скажите, вы согласились бы вернуть мне мое слово?

– Да, конечно. – Камилла пожала плечами. – Не могу сказать, что с радостью, но…

– Памела помогла бы вам, – снова заговорил он. – Попроси мы ее, она наверняка что-нибудь придумала бы. Она успела вас полюбить. И я уверен – в глубине души ей очень не хотелось, чтобы вы связали свою жизнь со мной.

– Но она ведь ваша кузина, месье, – удивилась Камилла. – Как же такое возможно?

– Просто Памела хорошо понимает, какой из меня получится муж, – вздохнул Ротуэлл. – Отвратительный, можете не сомневаться. Впрочем, вы ведь тоже это знаете, разве не так? Надеюсь, вы не ждете многого от меня, потому что тогда вы не будете разочарованы.

– Кое-чего, конечно, жду, милорд, – чуть слышно прошептала Камилла. – Впрочем, вы и сами, наверное, догадываетесь, что я имею в виду…

Он посмотрел на нее с какой-то странной печалью в глазах и вдруг, наклонившись, очень нежно сжал ее лицо в ладонях. Чем, признаться, весьма взволновал ее.

– Вы ведь не станете пробовать на мне… какие-нибудь глупые женские штучки, а, Камилла? – пробормотал он. – Нет, я уверен, для этого вы слишком умны.

Она попыталась отодвинуться, но Ротуэлл, вместо того чтобы отпустить ее, привлек Камиллу к себе и порывисто сжал в объятиях.

– К дьяволу все сожаления… все дурные предчувствия – теперь мы муж и жена, – прошептал он. – Очень надеюсь, что надолго. Давайте попробуем – хоть на несколько часов – представить себе, что для нас еще есть надежда. Что счастье возможно – даже для таких измученных и ни во что уже не верящих людей, как мы с вами.

Камилла не ответила. Тогда Ротуэлл запустил руку в ее волосы и, слегка отодвинувшись, залюбовался ею.

– Какая роскошь! – восхищенно пробормотал он.

Она непонимающе распахнула глаза.

– Я имею в виду ваши волосы, – объяснил он. – С той минуты, как я увидел вас, я все время мечтал увидеть вас с распущенными волосами. Они окутывают вас до талии, словно черный шелковый плащ. Вы сделаете для меня кое-что, Камилла?

Ей с трудом удалось проглотить вставший в горле комок.

– Я… да, возможно. А что вы хотите?

Ротуэлл прижался губами к ее щеке.

– Пообещайте мне, что, пока я жив, вы никогда не отрежете их, Камилла, – прошептал он. – Дайте мне слово. Или, по-вашему, муж не имеет права требовать от жены столь многого?

Выбор слов показался Камилле несколько странным.

– Да нет… почему же… – Она пожала плечами. – Хорошо, раз это так важно для вас.

Словно только и дожидаясь этого, Ротуэлл снова привлек Камиллу к себе и поцеловал – очень нежно, одними губами, но так, словно впереди у них была вечность. А сама Камилла не могла думать ни о чем, кроме того, что произошло накануне в библиотеке. О том пламени, которое сжигало их обоих. Вся дрожа, она прижалась к нему, гадая, как она могла отдать этому мужчине свое тело – и при этом надеялась сделать все, чтобы ее сердце никогда не принадлежало ему.

– Приоткрой губы, Камилла, – хрипло попросил Ротуэлл.

Он крепко прижал ее к себе, и Камилла почувствовала, как где-то в самой глубине ее тела пробуждается уже знакомое ей желание.

И тогда свет ночника и отблески огня в камине слились в огненный круг, который завертелся у нее перед глазами. Ладони барона обхватили ее за ягодицы, он с силой прижал ее к себе, и Камилла забыла обо всем, кроме желания, которое влекло ее к этому мужчине.

Ноздри его раздувались – с хриплым стоном Ротуэлл отодвинулся от нее. Его руки нетерпеливо шарили по ее телу, сминая пеньюар и сорочку. В конце концов он одним рывком сорвал их с Камиллы, с рычанием отшвырнув в сторону – и вот она уже стоит перед ним, полностью обнаженная.

Горячий взгляд Ротуэлла скользнул по ее телу.

– Ты такая красивая, – выдохнул он. – Я хочу тебя, Камилла. Хочу, чтобы сегодня ночью ты была в моей постели.

Она молча повернулась, отбросила одеяло и вытянулась на кровати.

Его взгляд снова обежал ее, и в нем вспыхнуло голодное пламя. Ротуэлл потянул за пояс, и халат, соскользнув с его плеч, упал на ковер. Камилла едва не ахнула, увидев его полностью обнаженным. Ротуэлл был потрясающе мужественным. Несмотря на широкие плечи, он оказался худощавым и гибким, как кошка, а по сравнению с плечами его талия выглядела неправдоподобно тонкой. Мускулистая грудь, большие, сильные руки, какие редко встретишь у джентльмена благородного происхождения, могли бы принадлежать человеку, которому пришлось тяжко потрудиться на своем веку.

Ротуэлл опустился на одно колено возле постели, склонился к ней, бережно сжал в ладонях ее лицо и очень нежно поцеловал Камиллу в губы.

Осторожно приподняв пальцем ее подбородок, он заставил Камиллу посмотреть ему в глаза.

– Ты очень страстная женщина, дорогая, – улыбнулся он. – Не нужно стесняться этого, Камилла. Это не слабость. Ты ведь этого боишься, верно?

Но Камилле не хотелось думать об этом. Поэтому она сделала то единственное, что могло отвлечь Ротуэлла, – она подставила ему губы для поцелуя.

Долгое время в спальне слышались лишь звуки их дыхания. Ротуэлл умело и осторожно ласкал ее, ласкал губами и руками.