– Ну конечно, теперь все будет по-другому, – торопливо забормотал Джем. – Я ведь люблю тебя, Гарриет. То есть, – поспешно поправился он, – я хочу сказать, я и раньше тебя любил...
– Но если ты любишь меня, то неужели не понимаешь, что так больше не может продолжаться? – в отчаянии воскликнула Гарриет.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Джем, чувствуя, как вдруг похолодело сердце.
– Я не могу и дальше оставаться мистером Коупом, – вздохнула Гарриет.
– Конечно, конечно, – закивал он. – Я и сам не хочу, чтобы ты и дальше оставалась мистером Коупом. Гарриет мне куда больше по душе! Я уже думал об этом, и у меня появилась одна идея. Но для этого нам придется прикончить бедного мистера Коупа. Предположим, его экипаж перевернется, и бедняга сломает себе шею. Потом мне придется на пару дней уехать, и во время этой поездки я познакомлюсь с тобой. А после этого ты сможешь приехать сюда погостить – только уже в качестве Гарриет.
– Все не так просто, – покачала головой Гарриет.
– Почему? – удивился Джем. И, взглянув на нее, вдруг почувствовал, как в душе у него шевельнулось нехорошее предчувствие.
– Я не могу так жить, – коротко бросила Гарриет.
Джем онемел; у него было такое чувство, что ему не хватает воздуха. Страшная правда, которую он до этого гнал от себя, вдруг обрушилась на него словно удар в солнечное сплетение. Господи... как же он не догадался?! Она просто не хочет выходить замуж! А он-то, он-то... Выходит, рано радовался. Сделал ей предложение – и успокоился. Да и как сделал?.. Прокричал через дверь и решил, что этого достаточно. Самонадеянный осел! Надутый индюк! Даже не удосужился заметить, что Гарриет ничего не ответила.
– Как ты себе представляешь нашу совместную жизнь? – прищурилась Гарриет. – По утрам будем фехтовать или ездить верхом, а по вечерам – сидеть в гостиной, слушать, как сплетничают Грации или им подобные, общаться с незнакомыми людьми, которые имеют нахальство являться в дом без приглашения...
– Если кто-то приезжает сюда, значит, я его пригласил! – огрызнулся Джем.
– ...с наступлением вечера будем спускаться вниз, чтобы поприветствовать новых гостей, а заодно и немного перекусить, и нетерпеливо ждать, когда можно будет приступить к очередной игре. Или нет, погоди! Наверное, предполагается, что после свадьбы я уже не буду в ней участвовать? Ну конечно, вряд ли это прилично, когда речь идет о твоей жене. Вероятно, вместо этого мне придется учить Граций, вышивать крестиком или чему-то еще, как полагается настоящей леди.
– Думаю, мы сможем придумать, как изменить правила, – пробормотал он, ласково коснувшись ее щеки. – Будут играть только мужчины – единственным, приятным исключением будет... Гарриет.
Вместо того чтобы обрадоваться, она резко отшвырнула его руку и повернулась к нему спиной. Раздосадованный Джем, недоумевая, невольно отшатнулся.
– Ты ничего не понимаешь! – в сердцах бросила она. – Ничегошеньки!
Джем почувствовал, что начинает закипать, и лишь усилием воли заставил себя сдержаться.
– Ну, хорошо, не понимаю. Тогда будь любезна, объясни!
– Все эти игры, которые ты так любишь... Жизнь не игра, Джем!
– Ты считаешь, что я недостаточно трудолюбив? – поигрывая желваками, проговорил он. Губы его побелели от едва сдерживаемого гнева. – Уверяю тебя, это не так. Я вполне справляюсь, и мои финансовые дела в полном порядке.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – с ядовитым сарказмом в голосе бросила Гарриет.
Джем помолчал в надежде, что Гарриет все-таки снизойдет до того, чтобы объяснить, чем она недовольна. Однако объяснений не последовало.
– Можешь поверить мне на слово – чтобы содержать такое поместье и огромный дом в придачу, нужно очень много работать. Да и нажить такое состояние, какое нажил я, нелегко. Конечно, вряд ли ты это понимаешь, поскольку попросту не представляешь, каково это – управлять поместьем. Но я все равно никак не могу взять в толк, почему это вызывает такое неприятие с твоей стороны.
– Еще как понимаю! – вспыхнула она. – Кстати, хочу напомнить, что у меня тоже есть поместье. И состояние. И со всем этим я тоже справляюсь сама.
Ну конечно, как же он не подумал? Естественно, ее деревенский сквайр оставил ей состояние. И поместье... скорее уж какую-нибудь захудалую ферму.
– Мне не нравится то, как ты воспринимаешь жизнь, – запальчиво продолжала Гарриет. – Как будто это одна большая игра – скривив губы, добавила она. Взгляд стал жестким.
– Не понимаю, за что ты меня осуждаешь! – вспылил Джем. – Если ты думаешь, что я склонен к авантюрам, уверяю тебя, ты ошибаешься. Неоправданный риск – это не для меня. И мне бы в голову никогда не пришло рискнуть своим состоянием!
– Состоянием – нет, а вот ребенком – запросто! – выпалила она.
Джем почувствовал, как вся кровь разом отхлынула от его лица. Она осмелилась – осмелилась! – бросить ему упрек, что он рискует собственной дочерью?! Да как у нее язык повернулся сказать такое! Ему стоило невероятного усилия воли сдержаться. Услышав собственный голос, Джем поразился... он даже представить себе не мог, что способен говорить так спокойно.
– Насколько я могу судить, ты считаешь, что я не способен нанять нормальную прислугу?
– Эта твоя гувернантка! – выкрикнула Гарриет. – Такая же хорошенькая и безмозглая, как все те женщины, которыми кишит твой дом! Неужели ты рассчитывал, что она будет заботиться о Юджинии? Не смеши меня!
– Девушка просто влюбилась и забыла о своих обязанностях, – пожал плечами Джем. – Такое тоже может случиться с каждым.
– Ничего подобного! Просто она как две капли воды похожа на тех женщин, которыми наводнен твой дом! – выпалила Гарриет. – Моя мать назвала бы ее вертихвосткой, а я лично считаю, что она всего лишь обычная девица легкого поведения, озабоченная только поисками очередного любовника!
Джем почувствовал, что его терпению вот-вот придет конец. Спина у него взмокла, он сам не заметил, как руки сжались в кулаки.
– Мне очень жаль, если ты думаешь, что я намеренно приставил к своей дочери девицу легкого поведения. Уверяю тебя, это не так. Во всяком случае, я этого не хотел.
– Ну конечно, ты этого не хотел! – закричала Гарриет. – И конечно, все произошло случайно. А знаешь почему? Да просто ты не знаешь, как выглядят порядочные женщины!
– Ох уж эти добродетельные женщины – скучные, нудные, и при этом вдобавок самодовольные и чванливые.
– Вот как? А как же тогда я? У меня ведь тоже репутация добродетельной женщины! – стиснув зубы, возмущенно процедила Гарриет.
– Тогда придется признать, что ты являешься редким исключением из общего правила, – буркнул Джем. Его до сих пор трясло от злости – так он был возмущен тем, что Гарриет считает его негодным отцом. – Обещаю тебе, что в самое ближайшее время подыщу для Юджинии надежную няню. Добродетельную и порядочную. Которая во всех отношения будет похожа на тебя, – с ухмылкой добавил он.
– Что ты хочешь этим сказать? – подозрительно спросила Гарриет.
– Помнится, ты пробралась в мой дом под чужим именем, переодевшись в мужское платье, – безжалостно напомнил Джем. – А когда твой обман выплыл наружу, и выяснилось, что ты женщина, ты без малейшего сопротивления позволила мне уложить тебя в постель... несмотря на твою репутацию добродетельной женщины! Поправь меня, если я ошибаюсь, но, по-моему, она не помешала тебе стать моей любовницей. Слава Богу! – благочестиво добавил он.
– Мне все понятно. Говоря другими словами, ты считаешь меня распутницей!
– Только в самом лучшем смысле этого слова! – ухмыльнулся Джем.
– Женщиной легкого поведения!
Он весь напрягся, на скулах вновь заходили желваки.
– Позволю себе заметить, дорогая, что вовсе не нахожу женщин легкого поведения такими ужасными, как их принято считать.
– Так вот, значит, какое будущее ты готовишь Юджинии? Именно поэтому ты держишь ее взаперти, одну, под охраной лакеев... Не позволяешь бедному ребенку даже подышать воздухом, пока все эти вертихвостки, которые слетаются сюда как мухи на мед, вовсю развлекаются под крышей твоего дома? Она здесь как тюрьме!
– Уверяю тебя, это не так. У меня и в мыслях не было держать Юджинию взаперти и не позволять ей общаться с моими гостями. Она знакома с несколькими дамами, и я совсем не против, чтобы она проводила с ними время.
Джем слишком поздно понял, что сам загнал себя в ловушку. В глазах Гарриет вспыхнуло пламя, а из груди вырвался звук, похожий на разъяренное рычание. Джем даже слегка попятился.
– Ну, раз ты не против, чтобы Юджиния вращалась в подобном обществе, – Гарриет презрительно поморщилась, – тогда невольно напрашивается вывод, что ты не против, если со временем твоя дочь сделается женщиной легкого поведения!
Джем скрипнул зубами.
– Будь так любезна, выбирай выражения! – прорычал он.
– А что тебе не нравится? – прищурилась она. – Может, слово «распутница» звучит лучше? Или «шлюха»? Для подобных особ придумано немало слов. Выбирай любое.
– Ну конечно – и, будучи добродетельной женщиной, ты знаешь их назубок! – рявкнул окончательно выведенный из себя Джем. – Ох уж эти порядочные женщины! Как вы любите швыряться грязью в тех, кому меньше повезло в жизни, – и это притом, что все они виноваты лишь в одном... что наслаждаются радостями жизни! Только они не скрывают этого – в отличие от вас, лицемерок! А, в сущности, все вы ведете себя одинаково!
Лицо Гарриет стало мертвенно-бледным. И Джем понял, что стрела попала в цель.
– Наверное, ты прав, – помолчав, тихо сказала она.
– Вы, добродетельные женщины, готовы пригвоздить к позорному столбу тех, кто слабее, кто имеет меньше прав, чем вы. И при этом...
– Не надо, Джем, – остановила она его. – Ты хочешь сказать, что, оказавшись в твоем доме, я тоже вела себя как шлюха, и поэтому не имею никакого права осуждать тебя за то общество, в котором ты предпочитаешь вращаться?
– Не уверен... – начал он.
Но она не дала ему договорить.
– Зато я уверена – можешь не сомневаться. Ты совершенно прав.
Она молча ждала. Наконец из груди окончательно растерявшегося Джема вырвался звук, больше похожий на сдавленный вздох.
– Я не имела никакого права просить тебя изменить свою жизнь, – продолжала Гарриет. – Не имела права даже надеяться, что ты способен на это. Просто я думала... – Что-то промелькнуло в ее глазах. – Мне казалось, ты читаешь в моем сердце. Казалось, ты понимаешь меня, знаешь, какая я настоящая. Какой же наивной я была! – выдохнула она.
Последняя фраза прозвучала настолько тихо, что он с трудом разобрал слова.
– Не нужно так расстраиваться, дорогая. – Джем порывисто сжал ее руку. – Я знаю тебя, Гарриет, поверь мне. И я люблю тебя!
Но она, похоже, не слышала его.
– Я все крутила это в голове – то так, то этак... доверчивая дурочка, – с горечью прошептала она. – Вертела перед тобой хвостом, вела себя как... как непотребная женщина, и кончилось тем, что ты принял меня за... – Гарриет с трудом сглотнула, – за такую! Решил, что я обычная шлюха! И это...
– Господи, что ты такое говоришь?! Я никогда не считал тебя шлюхой! Поверь мне! Никогда!
– И... и все, – упавшим голосом закончила она.
– О чем ты, Гарриет? – в отчаянии закричал он. – Разрази меня гром, если я понимаю, что происходит!
– Узнаешь – будешь смеяться. – Глаза Гарриет вдруг стали пустыми... и это было так страшно, что Джем похолодел. – Знаешь, я ведь действительно думала, что ты сможешь... что ты захочешь изменить свою жизнь. Что ты станешь другим.
– Я стану другим! Я ведь уже дал тебе слово – все будет по-другому. И я действительно хочу жениться на тебе!
– Но не настолько...
– Послушай, до этого дня я никогда ни одну женщину не просил стать моей женой – я хочу сказать, сам, – потому, что этого хотелось мне. И мне в голову не приходило, что ты с такой... с такой легкостью отвергнешь меня...
– Я думала, ты понимаешь, какая я... какую женщину ты просишь стать твоей женой. Я думала, я надеялась, что ты сможешь... что ты захочешь быть тем мужчиной, который... – Она не договорила.
– Господи помилуй, Гарриет! – рявкнул Джем. – Да ведь я и есть тот мужчина, который нужен тебе! Неужели ты этого еще не поняла?!
Она покачала головой:
– Нет. Ты замечательный... из тебя получится чудесный муж. Но я думала, ты можешь стать таким... как бы это сказать? Совсем другим человеком. Мужчиной, который захочет, чтобы его женой стала женщина вроде меня – такая, какая я на самом деле, – не мистер Коуп, а настоящая я. Не женщина, очертя голову ринувшаяся в дикую авантюру, в мужском платье, да еще под чужим именем, а другая. Женщина, которая сама распоряжается своим состоянием, сама управляет своим имением. Женщина, привыкшая заседать в суде графства. Просто не верится, что я... я ведь действительно вела себя как какая-то распутница! Я ввела тебя в заблуждение. Я притворялась легкомысленной – но на самом деле я не такая. Я флиртовала с Грациями – и невольно заставила тебя поверить, что для меня это нормально, что ни чего другого я не хочу... а это не так.
"Ночь герцогини" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночь герцогини". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночь герцогини" друзьям в соцсетях.