Наконец девушка начала, казалось, поправляться, потому что в одно утро она была совершенно спокойна и пришла в полное сознание, но доктор покачал головой и объявил, что это улучшение обманчиво и что к вечеру больной уже не будет на свете. Эсме тоже, казалось, чувствовала это, тем не менее она не жаловалась, а спокойно покорилась судьбе, и у нее было только одно желание: сообщить перед смертью одну вещь принцессе.

Когда принцессе доложили о последнем желании умирающей, то она согласилась исполнить его и отправилась в комнату Эсме, где предварительно все проветрили и окурили.

Увидев принцессу, Эсме громко зарыдала.

– Я не могу умереть, принцесса, не сделав тебе одного признания, – вскричала она.

– Признания? – сказала Рошана, подходя к постели. – Говори, в чем хочешь ты мне признаться?

– Обещай простить и помиловать меня, принцесса. Сжалься над умирающей.

– Будь спокойна, я прощу тебя. Если ты что-нибудь тайно похитила у меня, то я слишком богата, а ты достаточно наказана угрызениями совести.

– Я ничего не похищала у тебя, повелительница, я только не исполнила одного твоего приказания.

Принцесса не подозревала, что это было за приказание.

– Это я тоже могу простить, – сказала она.

– О, благодарю, благодарю тебя, повелительница! – вскричала Эсме. – Если ты прощаешь меня, то я умру спокойно. Мне тяжело было хранить мою тайну, но если я поступила несправедливо относительно тебя, то не относительно несчастного ребенка.

– Какого ребенка? – вздрогнув, спросила принцесса.

– Ты приказала мне умертвить ребенка, отданного на попечение садовнице Амине.

– Говори, что же ты сделала?

– Я не убила его.

– Ты оставила его в живых?

– Я была не в состоянии своими руками утопить малютку.

– Ты неверная служанка! – в неописуемом гневе воскликнула Рошана. – Ты не исполнила моего приказания!

– Сжалься, – прошептала Эсме слабым голосом.

– Говори, что ты сделала?

– Я принесла ребенка на берег, о принцесса, это была ужасная ночь, с той ночи я не нахожу себе нигде покоя. Гром гремел, и молния поминутно освещало небо, я не могла бросить ребенка в волны, я положила его в лодку, отвязала ее от берега и пустила на волю ветра и волн.

– Правда ли это? Не лги в последние минуты, – сказала принцесса.

– Клянусь тебе. Ветер и течение увлекли лодку с ребенком в открытое море.

Рошана вздохнула свободно, как будто с нее сняли громадную тяжесть.

– В таком случае он нашел смерть и без твоей помощи, – сказала она.

– Я и сама так думала, но садовница Амина сказала мне, еще до моей болезни, что Черная Сирра, которую она встретила на улице, уверяла ее, что ребенок спасен.

– Черная Сирра? Не дочь ли это галатской снотолковательницы?

– Да, принцесса. Но, – продолжала Эсме слабеющим голосом, – умоляю тебя, прости меня.

– Как я могу тебя простить, – вне себя от ярости вскричала принцесса, – когда твое колебание исполнить мою волю может иметь ужасные последствия, одна мысль о которых заставляет меня трепетать! Если дитя действительно живо… если его спасли…

– Сжалься, прости! – прошептала Эсме.

– Я должна узнать истину! – вскричала принцесса и поспешно оставила комнату умирающей.

Рошана вернулась к себе в будуар и приказала сейчас же послать во дворец в Скутари за Аминой. Страшное беспокойство овладело принцессой. Что, если Сади и Реция соединились? Что, если в довершение своего счастья они снова нашли ребенка? Эта мысль была для Рошаны невыносима.

Наконец дрожащая от страха Амина была приведена к принцессе.

– Ты видела некоторое время тому назад дочь галатской снотолковательницы? – спросила Рошана.

– Да, светлейшая принцесса, несколько недель тому назад.

– Что она тебе сказала? Я хочу знать правду.

– Она сказала мне, что ребенок, которого Эсме пустила в лодке в море, спасен.

– Что она еще говорила?

– Услышав эти слова, я ближе подошла к ней и спросила ее, кто спас ребенка и каким образом. Тогда она сказала мне, что капитан Хиссар плыл на своем бриге из Родосто в Стамбул, в гавани увидел лодку с плачущим ребенком и, несмотря на бурю, спас его.

– Довольно! – вскричала принцесса и, повернувшись к слуге, приказала сейчас же отыскать капитана Хиссара и привести к ней.

Слуга поспешил исполнить приказание своей госпожи, а испуганная садовница была отпущена, счастливая, что так легко отделалась.

Принцесса снова осталась в сильном волнении. Она надеялась, что, может быть, ребенок еще у капитана Хиссара на корабле и, значит, все еще может быть исправлено.

После долгого ожидания слуга возвратился и действительно не один, а в сопровождении капитана Хиссара. Капитан еще не знал, чему обязан честью быть позванным к принцессе, но эта честь нисколько не лишила его обычного хладнокровия и спокойствия. Он вошел в комнату принцессы, словно в комнату обыкновенной смертной.

– Я позвала тебя, чтобы задать тебе один вопрос, – прямо начала принцесса, как только Хиссар вошел, – но прежде всего скажи мне, ты ли капитан Хиссар?

– Да, ваше высочество, я капитан Хиссар из Родосто.

– Правда ли, что несколько недель тому назад в одну бурную ночь ты спас ребенка с опасностью для собственной жизни?

– Да, ваше высочество, я спас мальчика.

– А где он теперь? – с лихорадочным нетерпением спросила Рошана.

– Его родители нашлись, и я передал им ребенка.

– Родители… Кто же они?

– Изгнанный великий визирь покойного султана Абдул-Азиса Сади-паша, – отвечал Хиссар.

– Он сам взял у тебя ребенка?

– Он и его супруга.

– А знаешь ты ее имя?

– Ее зовут Реция, кажется, она дочь мудрого толкователя Корана Альманзора.

Рошана только с трудом могла сохранять внешнее спокойствие.

– Они оба были у тебя? – снова спросила она.

– Точно так, светлейшая принцесса, благородный паша, его супруга и уродливая девушка, которая, собственно, и нашла у меня ребенка и у которой, по ее словам, мальчик был постыдным образом украден.

Хиссар не знал, что это было сделано по приказанию принцессы, но, знай он это, он еще менее колебался бы сказать это.

Рошана не была в состоянии произнести ни слова более и рукой сделала знак, что капитан может идти. Когда Хиссар вышел, принцесса опустилась на диван, совершенно подавленная тем, что она узнала. Сади и Реция соединились и снова нашли своего ребенка. Ее месть не удалась. Дрожа от бешенства, принцесса вскочила с дивана.

– Еще не все потеряно, – прохрипела она. Казалось, что мщение, которым она только и жила, внушило ей новую мысль: они еще в твоей власти и почувствуют твою силу. Но вдруг она остановилась. А что, если они уже оставили Стамбул и находятся в безопасности? – Тогда все погибло, – прошептала она в волнении и громко позвонила.

В комнату вбежали слуги.

– Спеши в Стамбул, – сказала она одному из них, – найди дом Сади-паши и узнай, там ли еще Сади-паша, его супруга Реция и их маленький сын. Поторопись, я жду ответа.

Слуга сейчас же отправился исполнять данное ему приказание. Что касается принцессы, то гнев ее был так велик, что она готова была убить Эсме, виновницу всего, но Эсме уже умерла и тем избавилась от всякого наказания.

Наконец через несколько часов возвратился слуга из Стамбула.

– Ну что, нашел ли ты дом Сади-паши? – вскричала принцесса.

– Да, повелительница, по крайней мере мне говорили, что это был дом Сади-паши и что другого у него не было, – отвечал слуга.

– Что это был дом Сади-паши? – повторила принцесса, объятая ужасным предчувствием.

– Паша недавно продал его, принцесса.

– Был ли ты в доме?

– Да, его купил у паши богатый торговец оружием Калеб и живет в нем.

– А Сади-паша?

– Его нет более в доме.

– А не слыхал ты, куда он отправился?

– Сади-паша с супругой, сыном, прислугой и дочерью галатской снотолковательницы уехали вчера ночью по железной дороге.

– Уехали?!

– Да, так говорил Калеб.

– Уехали!..

– Сади-пашу изгнали. Он более никогда не возвратится в Стамбул.

Последняя надежда уничтожить ненавистных ей людей пропала для принцессы. Полученное известие имело на нее ужасное действие, страшный гнев заставил ее забыть присутствие слуги, затем, увидев, что он стоит у двери, она бросила в него большую хрустальную вазу, слуга кинулся вон, а ваза разбилась.

Всю ночь принцесса, как бешеная, металась по дворцу, так что все слуги попрятались, трепеща за свою жизнь. Наутро она немного, казалось, успокоилась и велела приготовить себе ванну. Так как принцесса принимала ванну почти каждый день, то ее приказание никого не удивило. Прислужницы поспешили все приготовить, затем раздели принцессу, но не сняли с лица покрывала и оставили ее одну. Тогда принцесса сорвала с себя покрывало, и сходство ее лица с мертвой головой было так велико, что, увидев сама себя в зеркале, Рошана с ужасом отшатнулась.

Разбив один из флаконов с душистой эссенцией, которой прислужницы вытирали ее после ванны, Рошана перерезала себе вену на руке осколком стекла и села в ванну, вода которой быстро покраснела от крови…

Прошел час, а принцесса все не звала своих невольниц. Тогда одна из них решила заглянуть в ванну. Рошана лежала в ванне, как спящая, но вода была ярко-красной от крови. Невольница вскрикнула, и на крик ее вбежали другие, но все в ужасе отступили при виде лица Рошаны; они видели его в первый раз.

Призваны были доктора, но всякая помощь была излишней. Жизнь навсегда оставила Рошану.

XXXI

Шакал и гиена

Лаццаро, точно шакал, подкарауливал проходившего Мансура. Итак, греку приходилось разделять одиночество пустыни со своим смертельным врагом.

Действительно, придуманное Золотыми Масками наказание было ужаснее смерти. Они свели здесь двух преступников, руки которых были запятнаны кровью бесчисленного множества жертв. Мансур, эта хитрая гиена, совесть которого не трогали вопли стольких несчастных, павших жертвами его планов, Мансур, казалось, смирился со своей судьбой и со свойственной ему предприимчивостью начал заботиться о себе. Может быть, он надеялся на освобождение. Нагруженный птицами, убитыми на охоте, Мансур не заметил Лаццаро, до того пораженного встречей, что он еще не придумал, что ему делать.

Шалаш, построенный Мансуром и защищавший его от палящих лучей солнца, возбудил в Лаццаро сильную зависть и желание завладеть им. Делить же его со своим смертельным врагом греку и в голову не приходило. Во всяком случае, даже поселись они вдвоем, эта жизнь должна была скоро окончиться смертью одного из них, а Лаццаро, конечно, не желал быть этим одним. Кроме того, Лаццаро имел то преимущество, что знал о присутствии Мансура, тогда как последний ничего не знал о греке.

Вечер скоро наступил, и Лаццаро начал чувствовать страшную жажду. Наверное, в шалаше у Мансура было чем утолить ее. Лаццаро бродил около шалаша, как вдруг Мансур вышел из него, по всей вероятности, вдоволь подкрепившись пищей и питьем. Казалось, с наступлением ночи Мансур снова отправлялся на охоту, так как он нес ружье за спиной.

Лаццаро бросился на землю и старался прицелиться в Мансура. Один выстрел – и все было бы кончено и ему нечего было бы бояться Мансура, но в случае промаха он узнал бы о присутствии врага. В то мгновение, когда Лаццаро хотел спустить курок, Мансур вдруг повернул направо и исчез за стволом дерева. Грек не мог достичь своей цели, случай спас на этот раз Мансура. Приходилось снова ждать удобного случая, так как Лаццаро решил непременно убить Мансура. На этот раз грек удовольствовался тем, что отправился в шалаш Мансура, чтобы утолить жажду.

Войдя внутрь, Лаццаро невольно должен был удивиться благоразумию Мансура. Весь шалаш, как пол, так и стены, был покрыт шкурами животных. Во время дня они защищали от солнца, а ночью сохраняли тепло. Во внутренней части шалаша было устроено нечто вроде очага из камней, на котором висели куски мяса, приготовленные для копченья. Около очага висели сабля и нож. Но Лаццаро сильно мучила жажда, а он до сих пор еще не находил, чем утолить ее. По всей вероятности, если у Мансура была вода, то он зарыл ее, но куда? Выйдя из шалаша, грек заметил около него довольно большой камень и решил, что, вероятно, Мансур прячет под ним воду. Отодвинув камень, он начал рыть землю и, действительно, очень скоро отрыл бочонок с водой, из которого и поспешил утолить жажду.

Между тем ночь уже наступила и взошедшая луна светила так ярко, что свет не проникал внутрь шалаша, куда лег Лаццаро, положив около себя заряженное ружье в ожидании возвращения Мансура. Ночь подвигалась, луна светила по-прежнему ярко. Вдруг тишина ночи была нарушена глухим, далеким ревом, угрожающе пронесшимся по пустыне. Лаццаро узнал этот рев: это лев бродил по пустыне. Может быть, царь зверей нашел его след и в нем проснулась жажда человеческой крови.