― Ты знаешь, куда мы направляемся? ― спросила я.

Она покачала головой:

― Ян придает этому выходу особое значение. Полагаю, мы будем поражены.

* * *

Около восьми часов вечера я вышла из лимузина перед огромным особняком в Колумбии. Мое напряжение росло с каждой милей, начиная с того момента, как мы оказались в аэропорту на борту частного самолета, и стремительно увеличивалось, когда стюард объявил нам о пункте назначения.

― Вот и он у входа, ― пробормотала Лей, когда Пембри спустился по широким ступеням особняка, чтобы поприветствовать нас.

Ресторатор выглядел очень элегантно в классическом смокинге, с зачесанными назад серебристыми волосами. Вначале он поздоровался со мной, поцеловав тыльную сторону ладони, затем обратил взгляд своих голубых глаз на Лей.

― Ты заигрываешь с одной из моих людей, ― холодно произнесла она, невозмутимо наблюдая за тем, как он поднес ее руку ко рту, ― Раньше ты не был жесток.

― Раньше у меня было сердце, ― протянул он, ― потом кое-кто разбил его.

Мой взгляд метался от одного к другому в попытке прочитать напряжение, которое между ними было. Ко мне пришло понимание того, что мной играли, и что все, кроме меня, понимали правила.

Ладно. Если буду держать рот на замке, а глаза открытыми, я обо всем догадаюсь сама.

Ян повернулся и протянул мне руку.

― Пройдем?

Он повел меня по ступеням, Лей следовала за нами. Обернувшись назад, я еще раз убедилась в том, как царственно она держалась, высоко подняв голову и вытянув длинную шею, которой я так завидовала. Сквозь открытые двойные двери лился свет, за нами друг за другом из своих лимузинов выходили пассажиры. Вечеринка была изумительна, а я еще даже не пересекла порог.

― Надеюсь, полет был приятным, ― сказал он.

Повернувшись к нему, я обнаружила, что он с опаской наблюдает за мной.

― Да, спасибо.

― Вы уже бывали в Колумбии?

― Это мой первый раз.

― А, ― улыбнулся он, и мне открылся намек на силу его обаяния, ― Возможно, вы подумаете над тем, чтобы провести здесь уикенд. У меня есть дом в Джорджтауне. Он в вашем распоряжении.

― Как мило с вашей стороны.

Засмеявшись, он опустил мою руку, и его ладонь спустилась к моей пояснице, пропуская меня вперед.

― Надеюсь, в течение вечера вы произнесете больше, чем пару слов в ответ, мисс Росси. Мне бы хотелось узнать Вас, особенно с тех пор, как Вашей персоной заинтересовались Джексон и Лей.

Мои шаги замедлились, стоило мне заметить нечто похожее на встречающую линию.

― Что это за прием?

― Благотворительный, — пробормотал он у моего уха.

Внезапно, я поняла, что Лей подразумевала под жестокостью.

― У Ратледжа?

Веселье окрасило его голос:

― У кого же еще?

Проход через встречающую линию занял мало времени со всеми короткими, отрывистыми рукопожатиями с мужчинами и немного более теплыми приветствиями с женщинами. Все они были идеально причесаны, каждый волос занимал отведенное ему место, и все обладали широкими, заученными улыбками, открывавшими ослепительно белые зубы.

Я была рада пройти процессию и взяла бокал шампанского с подноса у улыбавшегося официанта. Еще радостнее стала встреча с Чедом, чувствовавшим себя не в своей тарелке, прямо как и я. Выражение его лица прояснилось, когда он заметил нас, знакомые лица в незнакомой толпе, и направился в нашу сторону.

― Я взял на себя смелость пригласить Чеда в пару тебе, Лей, ― сообщил Ян, его взгляд обратился к ней.

Я осмотрела комнату в поисках Джекса. Я не видела его, но вокруг было так много людей, двигавшихся по банкетному залу, в которую мы вошли. Банкетный зал, Господи Боже, в чьем-то доме.

Кто мог жить такой жизнью?

Я сделала большой глоток холодного вина из бокала. Джекс жил такой жизнью. Холеный бизнесмен, которого я встретила в Savor, идеально вписался бы сюда, но не любовник, которого я знала.

Ты только думала, что знала его…

Ко мне подошел Чед, проведя пальцем под воротником рубашки.

― Можешь в это поверить? Я только что встретил губернатора Луизианы. И он знал, кто я!

Улыбка Яна была самодовольной, однако я не понимала почему.

― Как связана между собой политика и ресторанный бизнес? ― спросила я его.

― Странные партнеры в постели, вынужден признать, ― он взял мой пустой бокал и поменял его на новый, когда мимо прошел официант, ― Но все едят.

― Не все голосуют, ― произнесла Лей, подхватив собственный бокал.

― Ты всегда была более добросовестна, чем я, ― согласился Ян, ― А что о вас, Джианна? Я ведь могу называть вас Джианна, не так ли? Вы пользуетесь своим правом голоса?

― Разве политика не одна из тем, которые мудрее не обсуждать? ― я проследила за пронесенным мимо подносом с закусками и поняла, что мои нервы были слишком напряжены, чтобы допустить мысли о еде.

― Почему бы нам тогда не станцевать? ― предложил он.

Предположив, что это был редкий шанс поговорить с ним в одиночестве, я согласилась. Чед забрал мой бокал шампанского.

― Предупреждаю, я не слишком хороший танцор, ― сказала я Яну, когда он вел меня к предназначенной для танцев зоне. Я брала пару уроков, чтобы обрести уверенность, но не имела шанса станцевать за пределами класса, да и особой практики, кроме стандартных шагов, у меня не было. Под живой оркестр мне уж точно танцевать не приходилось.

― Просто следуйте за мной, ― пробормотал он, прижав меня ближе.

Я была так сосредоточена на том, чтобы не наступить ему на ноги, что не произнесла ничего в течение минуты или около того.

― Расскажите мне, откуда Вы знаете Джексона, ― сказал он.

― Я не знаю его, ― и это было правдой, во всех смыслах.

Ян приподнял брови, его голубые глаза исследовали мое лицо:

― Вчерашняя встреча не была для вас первой.

― Раз уж я уверена в том, что Вам это было известно до того, как Вы ввели его в игру, меня больше интересует, откуда Вы знаете друг друга.

― Я знаком с его отцом, Паркером Ратледжем. Он представил нас друг другу, ― он взглянул куда-то позади меня, ― Легок на помине.

Моя спина напряглась. Я обернулась, сбившись с шага, когда увидела мужчину, пугающе похожего на Джекса, танцующего с очень симпатичной девушкой.

Желание покинуть прием было безумно сильным. Меня никак не касались пожертвования в благотворительный фонд. Мне не было места в мире, так не похожем на мой. Я не могла понять, как могла пара шефов-близнецов привести меня к этому моменту, да и в любом случае не хотела сейчас задумываться над этим. Гнетущее ощущение того, что ночь из просто плохой превратится в отвратительную, становилось все сильнее.

― По какой причине Вы привели нас сюда, Ян?

Он раздумывал над собственным вопросом.

― Насколько Вы амбициозны, Джианна?

― Я верна Лей.

Он улыбнулся:

― Как и я когда-то. К несчастью, Вы поймете, что она не так предана в ответ. Вам так же, как и мне, хорошо известно, что разрыв не в интересах ни Стейси, ни Чада. Они нужны друг другу.

― Они могут справиться и сами по себе. Они оба талантливы, каждый по-своему, ― мое раздражение все росло, ― Почему мы не могли обсудить это в Нью Йорке?

― Я борюсь за свою жизнь. Вы должны были ожидать, что я задействую все орудия.

― Лей из Вашей лиги. Я нет.

― Здесь вы чувствуете себя не в своей тарелке, ― мягко, успокаивающе произнес он, ― Я знаю этих людей. Я бы с удовольствием помог Вам наладить связи и найти свой путь.

Я пристально посмотрела на него.

― Почему Вы предлагаете мне такое? Из-за Джексона? Если полагаете, что я хочу проложить себе путь в его жизнь, то Вы не могли больше ошибаться на мой счет.

Песня закончилась, и я отошла назад, готовая отыскать Лей и узнать, не хочет ли она тоже уйти.

Пембри с его мудростью понял намек, и повел нас прочь с танцпола. Еще немного и я снова оказалась бы на свободе, если бы не высокая фигура, вставшая на пути. Я подняла взгляд и задержала дыхание на мгновение, подумав, что Джекс, в конце концов, решил показаться.

Потом я поняла, что это был его отец.

― Ян, ― произнес Паркер, протянув в приветствии руку. Его голос, как и поза, несли в себе силу. Патриарх клана Ратледжей контролировал семью серьезным весом в политике. Его богатство и влияние ошеломляли, если вы задумывались о них, от чего я не могла удержаться, когда он обратил взгляд этих темных глаз на меня, — Не думаю, что встречался с твоей очаровательной компаньонкой.

Я была поражена его акцентом, природу которого не могла определить.

Ян представил нас:

― Паркер, Джианна Росси. Джианна, Патрик Ратледж.

― Здравствуйте, ― сказала я.

― Мисс Росси, рад знакомству. Это моя жена, Регина.

Я посмотрела на стоявшую рядом с ним блондинку, танцевавшую с ним, и подумала, что она не могла быть намного старше меня. Во всяком случае, она точно не была стара достаточно, чтобы являться Джексу матерью. Даже лучший пластический хирург не мог настолько хорошо законсервировать кого-нибудь.

― Здравствуйте, миссис Ратледж.

Ее улыбка не затронула глаз.

― Регина, пожалуйста.

― Потанцуй со мной, Регина, ― пригласил Ян, с размахом предложив ей руку.

Она взглянула на кивнувшего Паркера, затем снова повернулась к Яну:

― Мне бы хотелось услышать о том новом шефе, которого ты привез с собой сегодня. Какую еду он готовит?

― Современную южную.

― Правда? ― они прошли дальше, ― Через несколько недель я устраиваю обеденную вечеринку. Как ты думаешь…?

― Глядя на нее и не скажешь, — произнес Паркер, положив руку мне на талию, прежде чем я могла уклониться, ― Но она обожает есть.

― Мне трудно понять людей, которые не любят этого.

Паркер повел меня в танце, и я отдалась ритму, заставив себя дышать.

― Регина также любит отличные вечеринки, ― продолжал он, ― И потом она молода и красива. Как вы.

― Спасибо.

― Вас интересует гостеприимство, не так ли? По крайней мере, это то, что мне рассказал Ян. Вы также должны наслаждаться отличной вечеринкой. Что вы думаете об этой?

― Она… ― я замолчала, подыскивая ответ, ― Я все еще осматриваюсь.

Он захохотал, и этот звук ничем не напоминал теплый смех Джекса. Смеялся Паркер громко, привлекая к себе внимание. Его веселье было на удивление заразительно. Я ощутила, как мои губы против воли изгибаются в улыбке.

― Джианна, ― протянул он, снова с намеком на тот же акцент, ― Необычное имя, не так ли? Джексон познакомился с Джианной в Лас-Вегасе несколько лет назад.

Как я и думала, вечер стремительно превращался из неудобного в катастрофический. Я считала себя тайной. Вместо этого, Джексон, как оказалось, рассказал обо мне всем. Особой радости мне это не приносило.

― Это семейное имя, ― напряженно ответила я, чувствуя себя невыносимо неловко.

― Наверняка, встреча с ним, спустя годы, стала приятным сюрпризом.

Я изучала его. Будет ли Джекс выглядеть как отец, достигнув его возраста? Я надеялась, что нет. Я надеялась, что у него будет больше морщинок смеха вокруг глаз и меньше напряжения в уголках красивого рта.

― Большим сюрпризом стало то, что Джекс видел необходимость в том, чтобы вмешаться в наш бизнес.

― Я вмешал Джексона, ― пробормотал он, глядя поверх моей головой сузившимися глазами, ― Ян оказал мне чудесную услугу, представив меня Регине, поэтому я помогаю ему, чем могу, — он вновь взглянул на меня, ― Правда, я не знал о Вас. Полагаю, Ян знал.

Спину начало покалывать от беспокойства. Я чувствовала себя как рыба-клоун, плавающая с акулами на моем пути.

― Извините меня.

Боже. Звук голоса Джекса, вибрируя, прошел через меня.

― Я прерву вас.

Паркер остановился, и я обернулась. Мое сердце забилось сильнее, когда я встретилась с Джексом лицом к лицу.

― Не думал, что ты появишься, ― сказал Паркер сыну.

Джекс взглянул сначала на меня, затем на отца.

― Ты не оставил мне выбора.

На секунду я задумалась над тем, чтобы сбежать, пока двое мужчин были заняты тем, что сверлили друг друга тяжелыми взглядами. Затем рука Джекса обвила сзади мою талию, прижав к нему и отодвинув от его отца.

Паркер посмотрел на меня.

― Я откланиваюсь, и увидимся вас за ужином, Джианна. Развлекайтесь.

Джекс обошел меня по кругу, закрыв собой вид удалявшейся спины его отца.

― Ты великолепно выглядишь, ― мягко произнес он, прижав меня ближе к себе.

Мои плечи болели от напряжения.

― Рада, что ты одобряешь.