— Там человеческие волосы, зубы, кожа, — передернул он плечами. — И скелеты кроликов. — Он вперился в нее взглядом. — Что это значит? Какого дьявола? Что за кролики?
Арчер покачала головой.
— Кори и Аннализа уже прибыли во Францию? — тут же спросил он.
— Я как раз…
— Не надо было их отпускать. Мы должны расставить ловушку для Фитцпатрика. Подманить его на Кори Браун…
— Извините, шеф, — наконец произнесла Арчер, — но, видимо, уже слишком поздно.
Радклифа замутило, когда он посмотрел на Арчер.
— Только что я говорила с Кристосом Беннати, — сообщила она. — Кори и Аннализа не… В общем, мы не знаем где они, сэр.
— Что ты хочешь этим сказать? — прошипел инспектор. — Самолет вылетел три часа назад с ними на борту. Боб Паркер выяснил.
— Да, сэр. Я тоже проверяла в «Эйр Франс». Они точно были на борту. Но никто не видел, как они выходили из самолета.
— У них что, выросли крылья?! — заорал он. — Так почему же они не приземлились?
— Не знаю, сэр. Беннати ждал и сам справился в «Эйр Франс». Ему ответили то же, что и мне. Беннати решил, что они взяли такси и поехали к нему в отель. Но они и там не появились, сэр.
— Но это же просто невозможно, — пробормотал Радклиф. — Черт побери! Он не мог выехать из страны!
— Вот и я все время думаю об этом, сэр.
Радклиф уставился на нее.
— Ну может, он успел улететь сразу же, обнаружив, что Кори Браун сбежала. На это у него был час или около того. Но… — Она пожала плечами. — Это ведь только предположение, сэр.
— А чего ради ему было мчаться во Францию? — резко спросил Радклиф. — Ну да, там Беннати.
— Да, сэр. Он понимал: при первой же возможности Кори полетит к Беннати. Полагаю, Фитцпатрик все это время сидел там и проверял каждый рейс.
— Черт побери! Если ты такая умная, — громом разразился Радклиф, — тогда скажи, как он мог увезти их из-под носа у Беннати?
— Да, у Беннати и половины журналистского мира, сэр, — уточнила Арчер, — в аэропорту Ниццы царил хаос, когда прилетел самолет. Беннати еще говорил, что его позвали к телефону. Кто-то позвонил и молчал в трубку.
— И что Беннати думает по этому поводу? — спросил Радклиф.
— Видимо, то же, что и вы, сэр. Фитцпатрик позвонил ему, чтобы убрать с дороги.
— И что потом? Ты всерьез хочешь убедить меня, что Люк Фитцпатрик подошел к Кори Браун и Аннализе Капсакис в центре аэропорта Ниццы и предложил отвезти их в Канны. А после всего случившегося они хором ответили: «Конечно, Люк! Спасибо тебе большое!»
— Нет, сэр.
— Что же тогда?
— Боюсь, я не знаю, сэр.
— Да, не знаешь! Никто не знает! — заорал Радклиф, закрыв лицо руками. — Я просто не могу поверить! Надеюсь, ты связалась с французской полицией?
— Колин сейчас сообщает им, сэр. Все это лишь предположения с нашей стороны, сэр…
Она подпрыгнула, когда Радклиф резко вскочил и его стул ударился о стенку, а сам он ринулся через офис, на ходу приказывая взять ему билет на ближайший рейс в Ниццу.
— Кто из вас, идиотов, говорит по-французски? — орал он.
Все смутились.
— Боже мой, — прошипел он. — Тогда кто из вас…
— А вы не думаете, что мы слишком торопимся, сэр? — перебила его Арчер.
— Он подстерег их, Арчер! Ты и сама прекрасно понимаешь. И каждую минуту весь мир может узнать об этом! Так что лучше начинай-ка молиться, чтобы девушки не оказались на берегу Средиземного моря в разобранном виде, как проститутки на берегу Темзы. Потому что…
Он не закончил фразу, но все присутствующие поняли — что бы ни случилось с Кори и Аннализой, он, Радклиф, несет полную ответственность за Люка Фитцпатрика. Он лично прохлопал это дело и прохлопал настолько, что молодые женщины могут лишиться из-за этого жизни.
Аннализа с Кори вскочили в первое попавшееся такси в аэропорту Ниццы. Захлебываясь от восторга, Кори едва могла поверить, что меньше чем через час она встретится с Кристосом. И после кошмара последних пяти дней наконец окажется в его объятиях и признается, что любит его. Мощная волна томления охватила Кори, она представила, как он поцелует ее после столь важных слов, обнимет, и напряженное тело выдаст силу его страсти. Интересно, смогут ли они сразу заняться любовью? — подумала она. Боже, сделай так, чтобы смогли! Кори понимала — при одном взгляде на Кристоса она с ума сойдет от желания.
Они уже ехали полтора часа от аэропорта по залитым солнцем французским пригородам, взору открывались потрясающие холмы и деревеньки Прованса, маняще сверкало Средиземное море. В беспокойстве она стала искать указатели с упоминанием о Каннах.
Не зная Ривьеру, Кори помнила по карте — Канны расположены к западу от Ниццы. Так почему же море справа? Она задала вопрос водителю такси, но он ничего не понял.
Мысленно она вернулась к моменту прилета: они спустились по трапу, столкнулись с огромной толпой журналистов — международные рейсы из разных стран доставляли звезд на кинофестиваль.
Кори обвела взглядом непроницаемую стену из лиц и застонала, услышав чей-то возглас:
— Эй, это же Кори Браун! Пассия Беннати!
Толпа зашумела, забурлила, глаза и объективы камер устремились на Кори и Аннализу, а какой-то английский журналист кинулся через эту толпу на барьер, отделявший прибывающих.
— Кори! Кори! — кричал он. — Вы прилетели к Беннати?
— Боже, нет, — пробормотала Кори под вспышками камер. — Боже мой, как мы разыщем его в этом хаосе?
Ее голос перекрыло объявление, но поскольку оно было сделано по-французски, они с Аннализой ничего не поняли.
— По-моему, она сказала: «Беннати»? — Кори посмотрела на Аннализу. — Клянусь, она сказала Беннати.
— Не знаю, — пожала плечами Аннализа. — Я не расслышала.
— Где же он? — нетерпеливо спросила Кори.
— Посмотри-ка! — Аннализа схватила сестру за руку. — Плакатик с твоим именем.
Они протолкнулись к человеку с плакатиком, оказалось, он не говорит по-английски, но жестами он поманил их за собой вниз по ступенькам, налево, локтями прокладывая путь через толпу. Объяснил он им и то, что такси ждет, а в ответ на вопрос, не мистер ли Беннати его прислал, он по-французски ответил:
— Да, да, мсье Беннати.
Потом человек яростно зарычал на журналистов, пытавшихся оттащить от него Кори и Аннализу, взял их обеих за руки, вывел наружу.
— Да, правильно, — улыбнулся он, когда Кори произнесла название отеля Кристоса. — Мсье сказал мне «Мажестик» в Каннах.
Они давно уже должны быть на месте, размышляла Кори. Так куда же везет их таксист?
Бернар Лебрек делал то, что ему велел человек, подошедший в аэропорту с пятью тысячами франков и плакатиком с именем Кори Браун. У мужчины были длинные черные волосы, седеющие усы и темные очки. Он представился как мсье Беннати, его указания были ясными и четкими. Он, Бернар, должен заставить своих пассажирок думать, что они едут в отель в Каннах, но он доставит их в пригород по указанному адресу. В дороге ему следует пробыть столько времени, чтобы он, мсье Беннати, успел оказаться там раньше. Мсье Беннати объяснил — он купил жене виллу и хочет устроить ей сюрприз.
Решив, что мсье Беннати уже доехал до мыса Ферра, Бернар Лебрек повернул туда же и устремился к вилле по указанному адресу. Он остановил такси перед высокими черными железными воротами, Кори в недоумении подалась вперед и запротестовала:
— Нет, нет. Нам в отель «Мажестик»! Канны!
Бернар ответил по-французски, но Кори смогла понять лишь два слова: мсье и сюрприз.
— Что он говорит? — нервно спросила она у Аннализы.
Аннализа покачала головой, нервничая не меньше Кори.
В зеркале Кори увидела довольное лицо водителя, ворота открылись, и по пологому склону, через аллею из нависающих оливковых деревьев они въехали в поместье. Она смотрела вперед, но видела только закрытые белыми ставнями окна роскошной виллы на фоне сапфирово-голубого неба, окруженной величественными высокими пальмами. Они вынырнули из тенистой аллеи к широкой овальной лужайке с мраморными статуями и фонтанами под деревьями. Водитель объехал лужайку и свернул направо, затормозив у ступенек виллы. Кори замерла.
— Не нравится мне все это, — прошептала она Аннализе.
— Водитель что-то сказал насчет сюрприза, — отозвалась Аннализа тоже взволнованным голосом.
— By а ля, мы приехали, — объявил водитель, выключив двигатель. — Мадам, ваш мсье… — и осекся, сообразив, что мужчина на верхней ступеньке совсем не похож на подходившего в аэропорту.
Кори, подняв глаза и увидев, кто стоит на лестнице, почувствовала, что от ужаса ее сердце сейчас разорвется на части. Она закричала водителю:
— Поезжайте, поезжайте!
Удивившись, но мгновенно отреагировав, Бернар нажал на газ, с ревом пронесся вокруг лужайки. Аннализа прижалась к Кори, а та с расширенными от страха глазами сидела на краешке кресла, уставившись прямо перед собой.
— Нет! Нет! — закричала она. Ворота были закрыты накрепко.
— О Боже! — выдохнула она, резко дернулась и посмотрела в заднее стекло замершей машины.
— Сделайте же что-нибудь! Вы должны увезти нас отсюда! — вдруг закричала Аннализа, зарывшись головой в колени Кори.
Кори оглянулась и увидела — Люк открывает дверь такси. И вдруг мир поплыл, как в замедленной съемке кошмарного фильма — тягучие движения, кровавые полосы на лобовом стекле, липкий фонтан волокнистой серой массы, облепившей волосы Аннализы и руки Кори…
Когда звук выстрела затих в дневной тишине, Кори увидела револьвер в руке Люка. Он выстрелил таксисту прямо в голову.
Кристос ждал в аэропорту с представителями службы безопасности, когда очередной рейс из Лондона привезет инспектора Радклифа, констебля Арчер и Филиппа Дэнби. В первые минуты, встретившись лицом к лицу, два полицейских чуть не поскандалили, хотя не понимали друг друга — один ругался по-английски, другой — по-французски. Кристос рявкнул на них, велел замолчать и стал переводить.
— Не могу поверить! — резко сказал Радклиф. — В конце концов этот человек не колдун, он не мог дематериализовать двух взрослых женщин. Надеюсь, вы еще раз проверили в отеле? Их там нет?
— Конечно, проверил, — отрезал Кристос.
— Так как он мог вывезти их из аэропорта?
— Какое теперь это имеет значение, когда он их уже вывез? — вмешался Филипп.
Радклиф зло посмотрел на него.
— Очень даже имеет, — проворчал он, потом снова повернулся к Кристосу: — Спросите у лягушатника, что они уже предприняли.
— Я сам могу ответить, — сказал Кристос. — Они опросили таксистов, клерков из проката машин, задержали бригаду с рейса. Сейчас служба безопасности дает информацию на радио, а с телевидением и прессой они уже говорили. Они запросили в Лондоне фотографии.
— А бригада говорит по-английски?
— Насколько я знаю — да.
— Хорошо, я сам поговорю с ними. А теперь предлагаю вам вернуться в отель, на случай, если они объявятся. Забирайте с собой мистера Дэнби, а я поработаю здесь. Хотя лягушатники-то меня не понимают…
Радклиф собрался уходить, но Кристос схватил его за руку.
— Какого черта вы разрешили ей лететь? — спросил он раздраженно.
— Что? — прошипел Радклиф. — И вы меня еще спрашиваете?
— Да, черт побери, я спрашиваю. Я звонил вам в офис, просил кого-то, чтобы ее остановили. Я сам собирался завтра прилететь… Нельзя было оставлять ее без охраны.
— Тогда какого черта, вы-то сами где были? Знали же, что она едет…
— Она говорила с моей ассистенткой. Я сразу же кинулся звонить, как только узнал, хотел, чтобы вы остановили ее.
Радклиф готов был взорваться, но между ними вырос Филипп.
— Что толку в вашей перепалке? Я бы хотел знать, каковы у нас шансы найти их. Будьте добры, переведите это французскому инспектору…
— Нет необходимости, — перебил Радклиф с явной враждебностью. — Я отвечу за него. Наши шансы в данный момент абсолютно ничтожны. Это большая страна. И Италия за углом. Они могут оказаться где угодно. Мы должны найти нить, определить, как они выехали из аэропорта. Без этого мы все здорово влипнем.
Веранда, расположенная на уровне второго этажа, выступала широкими полукружьями из задней части виллы, она густо заросла бугенвиллией, кактусами и геранью. Свисающие ветки лобеллии, поддерживаемые белыми подпорками, замечательно украшали стены дома. Вдоль забора поместья, как часовые, выстроились миниатюрные пальмы. Дальше виднелось сапфирово-синее море, яхты богачей сверкали на солнце — изумительное зрелище.
Кори сидела на белой деревянной скамейке, прямо перед вращающимися стеклянными дверями, отделявшими веранду от богато убранного холла. Рядом с ней стоял массивный железный витой стол, к которому Люк ее привязал за ноги. Но руки не связал, рот и глаза оставил без повязок. Аннализа лежала на раскладном стуле. Ее красивые светлые волосы свисали вниз, а ноги безжалостно жарились под жгучими лучами солнца. Она была за шею притянута к стулу веревкой.
"Одержимость" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одержимость". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одержимость" друзьям в соцсетях.